Current Path : /web/htdocs/www.entinoprofit.org/home/lists/admin/locale/cs/
Upload File :
Current File : /web/htdocs/www.entinoprofit.org/home/lists/admin/locale/cs/phplist.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-17 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-09 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536504770.000000\n"

#: public_html/lists/lt.php:220
msgid ""
"Profile links in test campaigns only work when you are logged in as an "
"administrator."
msgstr ""
"Odkazy na profil v testovacích kampaních fungují jen v případě, že jste "
"přihlášeni jako správce."

#: public_html/lists/index.php:642
#, php-format
msgid "You are logged in as administrator (%s) of this phpList system"
msgstr "Jste přihlášen jako správce (%s) této instalace phpList "

#: public_html/lists/index.php:644
msgid ""
"You are therefore offered the following choice, which your subscribers will "
"not see when they load this page."
msgstr ""
"Máte k dispozici následující volby, které vaši odběratelé při načtení této "
"stránky neuvidí."

#: public_html/lists/index.php:645
msgid "Go back to admin area"
msgstr "Zpět do administrace"

#: public_html/lists/index.php:646
msgid "Please choose"
msgstr "Prosím vyberte"

#: public_html/lists/index.php:646
msgid "Make this subscriber confirmed immediately"
msgstr "Označit ihned odběratele jako ověřeného"

#: public_html/lists/index.php:647
msgid "Send this subscriber a request for confirmation email"
msgstr "Odeslat odběrateli ověřovací email"

#: public_html/lists/index.php:718
msgid ""
"Subscriber removed from Blacklist for manual confirmation of subscription"
msgstr ""
"Odběratel byl odstraněn z blacklistu kvůli ručně provedenému potvrzení "
"odběru."

#: public_html/lists/index.php:736
msgid "Subscriber has been removed from blacklist"
msgstr "Odběratel byl odstraněn z blacklistu"

#: public_html/lists/index.php:826
msgid "Forwarded receiver requested blacklist"
msgstr "Přeposlaný příjemce požádal o umístění na blacklist"

#: public_html/lists/index.php:834
#, fuzzy
msgid "\"Jump off\" used by subscriber, reason not requested"
msgstr "\"Jump off\" využito odběratelem, důvod nepožadován"

#: public_html/lists/index.php:836
msgid "\"Jump off\" set, reason not requested"
msgstr "Rychlé odhlášení nastaveno, důvod nepožadován "

#: public_html/lists/index.php:1023
msgid ""
"When testing the phpList forward functionality, you need to be logged in as "
"an administrator."
msgstr ""
"Pokud chcete otestovat funkci přeposlání, musíte být přihlášeni jako správce."

#: public_html/lists/index.php:1110 public_html/lists/index.php:1121
msgid "Message Forwarded"
msgstr "Zpráva přeposlána"

#: public_html/lists/index.php:1111
#, php-format
msgid "%s has forwarded message %d to %s"
msgstr "%s přeposlal zprávu %d na %s"

#: public_html/lists/index.php:1122
#, php-format
msgid "%s tried forwarding message %d to %s but failed"
msgstr "%s zkusil přeposlat zprávu %d  %s ale nezdařilo se"

#: public_html/lists/index.php:1138
#, php-format
msgid "Forward request from invalid user ID: %s"
msgstr "Požadavek na přeposlání od uživatele s neplatným ID: %s"

#: public_html/lists/admin/runcommand.php:8
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:9
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:8
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:29
msgid "This page can only be called from the commandline"
msgstr "Tato stránka smí být volána z příkazové řádky"

#: public_html/lists/admin/runcommand.php:12
#: public_html/lists/admin/pageaction.php:16
#: public_html/lists/admin/messages.php:221
#: public_html/lists/admin/messages.php:237
#: public_html/lists/admin/messages.php:249
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:34
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:42
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"

#: public_html/lists/admin/runcommand.php:18
msgid "Invalid command"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/runcommand.php:22
msgid "Command result"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:17
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:31
#: public_html/lists/admin/members.php:32
#: public_html/lists/admin/members.php:45
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:19
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:33
#: public_html/lists/admin/editlist.php:20
#: public_html/lists/admin/editlist.php:41
msgid "You do not have enough privileges to view this page"
msgstr "Nemáte dostatečná práva k zobrazení této stránky"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:64
msgid "Select another list"
msgstr "Zvolte jiný seznam"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:76
#, php-format
msgid "%d bounces to list %s"
msgstr "%d nedoručené v seznamu %s"

# Co Přeskočí na
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:96
msgid "Bounces on"
msgstr "Skáče na"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:107
msgid "Subscriber address"
msgstr "Adresy odběratele"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:108
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:56
msgid "Total bounces"
msgstr "Celkem nedoručeno"

#: public_html/lists/admin/send.php:85
msgid "All draft campaigns deleted"
msgstr "Všechny koncepty kampaní byly smazány"

#: public_html/lists/admin/send.php:86
msgid "campaigns deleted"
msgstr "Kampaně smazány"

#: public_html/lists/admin/send.php:90
msgid "campaign deleted"
msgstr "Kampaň smazána"

#: public_html/lists/admin/send.php:91
msgid "Campaign deleted"
msgstr "Kampaň smazána"

#: public_html/lists/admin/send.php:99
msgid "start a new message"
msgstr "Vytvořit novou kampaň"

#: public_html/lists/admin/send.php:100 public_html/lists/admin/messages.php:77
msgid "Start a new campaign"
msgstr "Vytvořit novou kampaň"

#: public_html/lists/admin/send.php:101
msgid "Choose an existing draft campaign to work on"
msgstr "Vyberte koncept zprávy, se kterým chcete dále pracovat"

#: public_html/lists/admin/send.php:102
msgid "Draft campaigns"
msgstr "Koncepty kampaní"

#: public_html/lists/admin/send.php:110 public_html/lists/admin/message.php:106
msgid "entered"
msgstr "vloženo"

#: public_html/lists/admin/send.php:111
msgid "age"
msgstr "stáří"

#: public_html/lists/admin/send.php:113 public_html/lists/admin/spage.php:76
#: public_html/lists/admin/send_core.php:949
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:113
#: public_html/lists/admin/admins.php:113
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:111
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:112
msgid "del"
msgstr "smazat"

#: public_html/lists/admin/send.php:115
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:50
msgid "delete all"
msgstr "smazat vše"

#: public_html/lists/admin/send.php:144
msgid "Please select the lists you want to send your campaign to"
msgstr "Vyberte seznam, kterému bude tato kampaň odeslána"

#: public_html/lists/admin/send.php:151
msgid "Please select the lists you want to exclude from this campaign"
msgstr "Vyberte prosím seznam odběratelů, kteří budou z této kampaně vyloučeni"

#: public_html/lists/admin/send.php:157
msgid ""
"The campaign will go to users who are a member of the lists above,     "
"unless they are a member of one of the lists you select here."
msgstr ""
"Kampaň bude rozeslána členům seznamu uvedeného nahoře,      pokud nejsou "
"členy seznamů, které vyberete zde."

#: public_html/lists/admin/home.php:11
msgid "Your database is out of date, please make sure to upgrade"
msgstr "Používáte zastaralou verzi databáze, prosím proveďte aktualizaci"

#: public_html/lists/admin/home.php:12 public_html/lists/admin/home.php:73
msgid "Your version"
msgstr "Vaše verze"

#: public_html/lists/admin/home.php:13
msgid "phplist version"
msgstr "<a href=\"http://www.phplist.com\">phpList</a> verze"

#: public_html/lists/admin/home.php:14 public_html/lists/admin/home.php:390
#: public_html/lists/admin/initialise.php:251
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:347
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"

#: public_html/lists/admin/home.php:19
msgid "Database has not been initialised"
msgstr "Databáze nebyla inicializována"

#: public_html/lists/admin/home.php:20
msgid "go to"
msgstr "jdi na"

#: public_html/lists/admin/home.php:21 public_html/lists/admin/setup.php:22
msgid "Initialise Database"
msgstr "Inicializovat databázi"

#: public_html/lists/admin/home.php:22
msgid "to continue"
msgstr "pokračuj"

#: public_html/lists/admin/home.php:70
msgid "A new version of phpList is available!"
msgstr "Je dostupná nová verze phpList!"

#: public_html/lists/admin/home.php:72
msgid ""
"The new version may have fixed security issues,<br/>so it is recommended to "
"upgrade as soon as possible"
msgstr ""
"V nové verzi mohou být opraveny některá bezpečností rizika,<br/>proto je "
"doporučen upgrade jakmile to bude možné"

#: public_html/lists/admin/home.php:74
msgid "Latest version"
msgstr "Nejnovější verze"

#: public_html/lists/admin/home.php:75
msgid "Read what has changed in the new version"
msgstr "Přečtete si, co se změnilo v nové verzi"

#: public_html/lists/admin/home.php:75
msgid "View what has changed"
msgstr "Podívejte se, co se změnilo"

#: public_html/lists/admin/home.php:76
msgid "Download the new version"
msgstr "Stáhnout novou verzi."

#: public_html/lists/admin/home.php:76
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"

#: public_html/lists/admin/home.php:86 public_html/lists/admin/index.php:490
msgid "Continue Configuration"
msgstr "Pokračovat v konfiguraci"

#: public_html/lists/admin/home.php:89
msgid "Continue the Configuration process of phpList"
msgstr "Pokračovat v nastavení phpList"

#: public_html/lists/admin/home.php:96
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:118
msgid "Send a campaign"
msgstr "Odeslat kampaň"

#: public_html/lists/admin/home.php:99
msgid "Start or continue a campaign"
msgstr "Začít novou nebo pokračovat v existující kampani"

#: public_html/lists/admin/home.php:104
msgid "Manage Campaigns"
msgstr "Spravovat kampaně"

#: public_html/lists/admin/home.php:107
msgid "View current campaigns"
msgstr "Zobrazit a spravovat aktuální kampaně"

#: public_html/lists/admin/home.php:112
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "Spravovat odběratele"

#: public_html/lists/admin/home.php:115
msgid "Search, edit and add Subscribers"
msgstr "Hledat, upravovat a přidávat odběratele"

#: public_html/lists/admin/home.php:120 public_html/lists/admin/admin.php:267
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:340
msgid "View Statistics"
msgstr "Zobrazit statistiky"

#: public_html/lists/admin/home.php:123 public_html/lists/admin/message.php:97
msgid "View statistics"
msgstr "Zobrazit statistiky"

#: public_html/lists/admin/home.php:128
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"

#: public_html/lists/admin/home.php:138
msgid "Manage Lists"
msgstr "Spravovat seznamy"

#: public_html/lists/admin/home.php:141
msgid "View, edit and add lists, that your subscribers can sign up to"
msgstr ""
"Prohlížet, upravovat a přidávat seznamy, do kterých se odběratelé mohou "
"přihlašovat"

#: public_html/lists/admin/home.php:147 public_html/lists/admin/import4.php:118
msgid "users"
msgstr "Odběratelé"

#: public_html/lists/admin/home.php:149
msgid "List all Users"
msgstr "Seznam všech uživatelů"

#: public_html/lists/admin/home.php:154 public_html/lists/admin/import1.php:240
msgid "import"
msgstr "importovat"

#: public_html/lists/admin/home.php:156
msgid "Import Users"
msgstr "Importovat odběratele"

#: public_html/lists/admin/home.php:161
msgid "export"
msgstr "Exportovat"

#: public_html/lists/admin/home.php:163
msgid "Export Users"
msgstr "Exportovat odběratele"

# nejedná se pouze slučování, ale i další úpravy
#: public_html/lists/admin/home.php:168
msgid "reconcileusers"
msgstr "Hromadně upravit odběratele"

#: public_html/lists/admin/home.php:171
msgid "Reconcile the User Database"
msgstr "Sloučit databáze uživatelů"

#: public_html/lists/admin/home.php:175
msgid "List and user functions"
msgstr "Správa odběratelů a jejich nastavení"

#: public_html/lists/admin/home.php:184
msgid "configure"
msgstr "Nastavení"

#: public_html/lists/admin/home.php:187 public_html/lists/admin/plugins.php:240
msgid "Configure"
msgstr "Nastavení"

#: public_html/lists/admin/home.php:192
msgid "attributes"
msgstr "Atributy"

#: public_html/lists/admin/home.php:195
msgid "Configure Attributes"
msgstr "Nastavení atributů"

#: public_html/lists/admin/home.php:203
msgid "Control values for"
msgstr "Nastavení hodnot pro"

#: public_html/lists/admin/home.php:211
msgid "spage"
msgstr "stránka odběru"

#: public_html/lists/admin/home.php:214
msgid "Configure Subscribe Pages"
msgstr "Nastavení vzhledu stránky pro přihlášení se k odběru"

#: public_html/lists/admin/home.php:219
msgid "Configuration Functions"
msgstr "Nastavení funkcí"

#: public_html/lists/admin/home.php:229
msgid "admins"
msgstr "Správci"

#: public_html/lists/admin/home.php:232
msgid "Add, edit and remove Administrators"
msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit Správce"

#: public_html/lists/admin/home.php:237
msgid "adminattributes"
msgstr "Vlastnosti správce"

#: public_html/lists/admin/home.php:240
msgid "Configure Attributes for administrators"
msgstr "Nastavení atributů správců"

#: public_html/lists/admin/home.php:245
msgid "Administrator Functions"
msgstr "Správa administrátorů a jejich vlastností"

#: public_html/lists/admin/home.php:255 public_html/lists/admin/list.php:233
#: public_html/lists/admin/list.php:303
msgid "send"
msgstr "odeslat"

#: public_html/lists/admin/home.php:257
msgid "Send a Message"
msgstr "Odeslat zprávu"

#: public_html/lists/admin/home.php:263
msgid "preparesend"
msgstr "připravit k odeslání"

#: public_html/lists/admin/home.php:266
msgid "Prepare a Message"
msgstr "Připravit zprávu"

#: public_html/lists/admin/home.php:271
msgid "sendprepared"
msgstr "odeslat připravené"

#: public_html/lists/admin/home.php:274
msgid "Send a Prepared Message"
msgstr "Odeslat připravené zprávy"

#: public_html/lists/admin/home.php:280
msgid "templates"
msgstr "šablony"

#: public_html/lists/admin/home.php:283
msgid "Configure Templates"
msgstr "Nastavení šablon"

#: public_html/lists/admin/home.php:288 public_html/lists/admin/import3.php:162
#: public_html/lists/admin/import3.php:388
msgid "messages"
msgstr "Zprávy"

#: public_html/lists/admin/home.php:291
msgid "List all Messages"
msgstr "Seznam všech zpráv"

#: public_html/lists/admin/home.php:296
#: public_html/lists/admin/send_core.php:388
msgid "processqueue"
msgstr "Procesní fronta"

#: public_html/lists/admin/home.php:299
msgid "Process the Message Queue"
msgstr "Zpracovat zprávy ve frontě"

#: public_html/lists/admin/home.php:302 public_html/lists/admin/connect.php:565
msgid "warning"
msgstr "varování"

#: public_html/lists/admin/home.php:303
msgid ""
"You have set TEST in config.php to 1, so it will only show what would be sent"
msgstr ""
"V config.php máte nastavený TEST na 1, do té doby budou zprávy pouze "
"zobrazeny ale neodešlou se"

#: public_html/lists/admin/home.php:308
msgid "processbounces"
msgstr "Zpracovat nedoručené"

#: public_html/lists/admin/home.php:311
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:15
msgid "Process Bounces"
msgstr "Zpracovat nedoručené"

#: public_html/lists/admin/home.php:316
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:215
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:225
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:502
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:518
#: public_html/lists/admin/bounces.php:89
#: public_html/lists/admin/bounces.php:140
msgid "bounces"
msgstr "neúspěšnými doručeními"

#: public_html/lists/admin/home.php:318
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:11
msgid "View Bounces"
msgstr "Zobrazit nedoručené zprávy"

#: public_html/lists/admin/home.php:322
msgid "Message Functions"
msgstr "Práce se zprávami"

#: public_html/lists/admin/home.php:371 public_html/lists/admin/about.php:134
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"

#: public_html/lists/admin/home.php:381
msgid "setup"
msgstr "Nastavení"

#: public_html/lists/admin/home.php:383
msgid "Setup "
msgstr "Nastavení "

#: public_html/lists/admin/home.php:388
msgid "upgrade"
msgstr "aktualizace"

#: public_html/lists/admin/home.php:395
msgid "dbcheck"
msgstr "Kontrola databáze"

#: public_html/lists/admin/home.php:398
msgid "Check Database structure"
msgstr "Zkontrolovat strukturu databáze"

#: public_html/lists/admin/home.php:404
msgid "eventlog"
msgstr "Zobrazit log"

#: public_html/lists/admin/home.php:407
msgid "View the eventlog"
msgstr "Zobrazit log"

#: public_html/lists/admin/home.php:412
msgid "admin"
msgstr "správce"

#: public_html/lists/admin/home.php:415
msgid "Change your details (e.g. password)"
msgstr "Změňte své údaje (např. heslo)"

#: public_html/lists/admin/home.php:419
msgid "System Functions"
msgstr "Systémová funkce"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:8
msgid "Database structure check"
msgstr "Kontrola struktury databáze"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:13
msgid "Database structure"
msgstr "Struktura databáze"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:14
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:21
msgid "real name"
msgstr "skutečné jméno"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:51
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:54
msgid "exist"
msgstr "existuje"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:80
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:83
#: public_html/lists/admin/import3.php:380
#: public_html/lists/admin/initialise.php:161
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:86
msgid "index"
msgstr "index"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:89
msgid "unique"
msgstr "unikátní"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:92
msgid "category"
msgstr "kategorie"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:95
msgid "check"
msgstr "kontrola"

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:15
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:69
msgid "requeue"
msgstr "znovu zařadit do fronty"

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:19
msgid "Stalled"
msgstr "Pozastavené"

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:27
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:73
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:87
msgid "still to process"
msgstr "stále se zpracovává"

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:28
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:123
msgid "ETA"
msgstr "Odhadovaný čas"

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:29
#: public_html/lists/admin/messages.php:82
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:74
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:119
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:96
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:126
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:133
#: public_html/lists/admin/mviews.php:134 public_html/databasestructure.php:65
msgid "sent"
msgstr "odeslat"

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:30
#: public_html/lists/admin/members.php:89
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:119
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:124
#: public_html/lists/admin/import3.php:159
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovávám"

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:31
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:125
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:272
msgid "msgs/hr"
msgstr "zpráv/hod"

#: public_html/lists/admin/connect.php:135
msgid "Theme for phpList"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/connect.php:214
#: public_html/lists/admin/connect.php:235
msgid "Invalid value for email address"
msgstr "Špatná hodnota pro emailovou adresu"

#: public_html/lists/admin/connect.php:461
msgid "error"
msgstr "chyba"

#: public_html/lists/admin/connect.php:519
msgid "Too many errors, please login again"
msgstr "Příliš mnoho chyb, prosím o opětovné přihlášení"

#: public_html/lists/admin/connect.php:529
#: public_html/lists/admin/connect.php:534
msgid "fatalerror"
msgstr "Fatální chyba"

#: public_html/lists/admin/connect.php:555
msgid "Documentation about this error"
msgstr "Dokument o této chybě"

#: public_html/lists/admin/connect.php:558
#: public_html/lists/admin/plugins.php:232
msgid "More information"
msgstr "Více info"

#: public_html/lists/admin/connect.php:864
msgid "Main Page"
msgstr "Hlavní stránka"

#: public_html/lists/admin/connect.php:865
msgid "about"
msgstr "o"

#: public_html/lists/admin/connect.php:933
msgid "In this section"
msgstr "V této sekci"

#: public_html/lists/admin/connect.php:972
msgid "Recently visited"
msgstr "Nedávno prohlížené"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1313
msgid "All Lists"
msgstr "Všechny seznamy"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1319
msgid "All Public Lists"
msgstr "Všechny veřejné seznamy"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1323
#: public_html/lists/admin/import2.php:651 public_html/lists/admin/list.php:95
#: public_html/lists/admin/list.php:99 public_html/lists/admin/list.php:341
#: public_html/lists/admin/import3.php:43
msgid "Add a list"
msgstr "Přidat seznam"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1334
#: public_html/lists/admin/list.php:135 public_html/lists/admin/list.php:145
#: public_html/lists/admin/list.php:167 public_html/lists/admin/list.php:175
msgid "Uncategorised"
msgstr "Nezařazeno"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1351
msgid "Public list"
msgstr "Veřejný seznam"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1353
msgid "Private list"
msgstr "Soukromý seznam"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1400
#: public_html/lists/admin/connect.php:1403
#: public_html/lists/admin/export.php:132
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1417
msgid "There are no lists available"
msgstr "Nejsou žádné listy k dispozici"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1674
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:13
#: public_html/lists/admin/date.php:27
msgid "January"
msgstr "Leden"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1675
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:14
#: public_html/lists/admin/date.php:28
msgid "February"
msgstr "Únor"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1676
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:15
#: public_html/lists/admin/date.php:29
msgid "March"
msgstr "Březen"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1677
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:16
#: public_html/lists/admin/date.php:30
msgid "April"
msgstr "Duben"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1678
#: public_html/lists/admin/connect.php:1693
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:17
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:32
#: public_html/lists/admin/date.php:31
msgid "May"
msgstr "Květen"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1679
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:18
#: public_html/lists/admin/date.php:32
msgid "June"
msgstr "Červen"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1680
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:19
#: public_html/lists/admin/date.php:33
msgid "July"
msgstr "Červenec"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1681
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:20
#: public_html/lists/admin/date.php:34
msgid "August"
msgstr "Srpen"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1682
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:21
#: public_html/lists/admin/date.php:35
msgid "September"
msgstr "Září"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1683
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:22
#: public_html/lists/admin/date.php:36
msgid "October"
msgstr "Říjen"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1684
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:23
#: public_html/lists/admin/date.php:37
msgid "November"
msgstr "Listopad"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1685
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:24
#: public_html/lists/admin/date.php:38
msgid "December"
msgstr "Prosinec"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1689
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:28
msgid "Jan"
msgstr "Led"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1690
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:29
msgid "Feb"
msgstr "Úno"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1691
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:30
msgid "Mar"
msgstr "Bře"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1692
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:31
msgid "Apr"
msgstr "Dub"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1694
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:33
msgid "Jun"
msgstr "Červen"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1695
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:34
msgid "Jul"
msgstr "Červenec"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1696
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:35
msgid "Aug"
msgstr "Srp"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1697
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:36
msgid "Sep"
msgstr "Září"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1698
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:37
msgid "Oct"
msgstr "Říj"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1699
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:38
msgid "Nov"
msgstr "Lis"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1700
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:39
msgid "Dec"
msgstr "Pro"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2097
msgid "years"
msgstr "roky"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2100
msgid "days"
msgstr "dní"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2103
msgid "hours"
msgstr "hodin"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2106
msgid "mins"
msgstr "minut"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2109
msgid "secs"
msgstr "sek."

#: public_html/lists/admin/connect.php:2117
#: public_html/lists/admin/import4.php:177
#: public_html/lists/admin/import4.php:186
#: public_html/lists/admin/attributes.php:365
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:331
msgid "Attribute"
msgstr "Atributy"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2117
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupný znak"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2197
#, php-format
msgid "Listing %d to %d of %d"
msgstr "Výpis %d až %d z celkem %d"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2199
#, php-format
msgid "Listing %d to %d"
msgstr "Výpis %d až %d"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2214
msgid "First Page"
msgstr "První stránka"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2215
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:839
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2217
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:880
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2219
msgid "Last Page"
msgstr "Poslední stránka"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:21
msgid "The plugin "
msgstr "Zásuvný modul "

#: public_html/lists/admin/plugins.php:28
#: public_html/lists/admin/configure.php:71
#: public_html/lists/admin/import2.php:67
#: public_html/lists/admin/import1.php:32 public_html/lists/admin/user.php:68
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:32
msgid "Invalid security token, please reload the page and try again"
msgstr "Neplatný bezpečnostní token, prosím obnovte stránku a zkuste to znovu"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:38
msgid "Invalid download URL, please reload the page and try again"
msgstr ""
"Špatná adresa URL pro stahohání, prosím obnovte stránku a zkuste to znovu"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:46
msgid "Fetching plugin"
msgstr "načítání pluginu"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:48
msgid "Developer"
msgstr "Vývojář"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:49
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:54
msgid "Unable to download plugin package, check your connection"
msgstr "Nebylo možné stáhnout balíček pluginu, zkontrolujte svoji konektivitu"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:59
msgid "Installing plugin"
msgstr "Instaluji plugin"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:111
msgid "updating existing plugin"
msgstr "aktualizuji existující plugin"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:118
msgid "new plugin"
msgstr "nový plugin"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:144
msgid "Plugin installed successfully"
msgstr "Zásuvný modul byl úspěšně nainstalován"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:146
msgid "Error installing plugin"
msgstr "Při instalaci zásuvného modulu došlo k chybě"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:149
#: public_html/lists/admin/plugins.php:161
#: public_html/lists/admin/massremove.php:62
#: public_html/lists/admin/login.php:77 public_html/lists/admin/login.php:106
#: public_html/lists/admin/login.php:114 public_html/lists/admin/login.php:126
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:39
#: public_html/lists/admin/logout.php:18 public_html/lists/admin/logout.php:23
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:45
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:47
#: public_html/lists/admin/import2.php:52
#: public_html/lists/admin/import2.php:383
#: public_html/lists/admin/import3.php:289 public_html/lists/admin/user.php:338
#: public_html/lists/admin/initialise.php:83
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:154
msgid "Plugin directory is not writable"
msgstr "Složka zásuvného modulu není zapisovatelná"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:157
msgid "Invalid plugin package"
msgstr "Neplatný balíček zásuvného modulu"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:160
msgid "Plugin installation failed"
msgstr "Instalace zásuvného modulu selhala"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:167
msgid ""
"The plugin root directory is not writable, please install plugins manually"
msgstr ""
"Plugin nemůže zapisovat do kořenového adresáře, prosím instalujte plugin "
"manuálně."

#: public_html/lists/admin/plugins.php:169
msgid ""
"The PHP option for <a href=\"http://php.net/manual/en/filesystem."
"configuration.php#ini.allow-url-fopen\">URL-aware fopen wrappers</a> needs "
"to be enabled. This is required to allow installation from a remote URL"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:171
msgid ""
"PHP has no <a href=\"http://php.net/zip\">Zip capability</a>. This is "
"required to allow installation from a remote URL"
msgstr ""
"PHP hnemá zapnutou <a href=\"http://php.net/zip\">podporu Zip</a>. Toto je "
"vyžadováno pokud chcete instalovat ze vzdáleného URL"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:173
msgid "Install a new plugin"
msgstr "Instalovat nový plugin"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:174
msgid "Find plugins"
msgstr "Vyhledat pluginy"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:177
msgid "Plugin package URL"
msgstr "URL balíčku pluginu"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:179
msgid "Install plugin"
msgstr "Instalovat plugin"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:183
msgid "Installed plugins"
msgstr "Nainstalované pluginy"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:202
msgid "name"
msgstr "Název"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:204
msgid "version"
msgstr "verze"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:206
msgid "description"
msgstr "popis"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:210
msgid "origin"
msgstr "původní"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:218
msgid "installed"
msgstr "nainstalováno"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:223
msgid "installation Url"
msgstr "instalační URL"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:228
msgid "developer"
msgstr "vývojář"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:233
msgid "Documentation Page"
msgstr "Stránka s dokumentací"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:241
msgid "settings"
msgstr "Nastavení"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:245
#: public_html/lists/admin/plugins.php:250
msgid "enabled"
msgstr "povolený"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:246
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:102
msgid "action"
msgstr "akce"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:256
msgid "initialise"
msgstr "inicializovat"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:258
msgid "Initialise"
msgstr "inicializovat"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:264
#: public_html/lists/admin/plugins.php:265
#: public_html/lists/admin/templates.php:40
#: public_html/lists/admin/templates.php:41
#: public_html/lists/admin/spage.php:75
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:206
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:117
#: public_html/lists/admin/bounces.php:100
msgid "delete"
msgstr "smazat"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:265
msgid "delete this plugin"
msgstr "Smazat tento plugin"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:268
msgid "Dependency check"
msgstr "Kontrola závislostí"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:271
#, php-format
msgid "Plugin can not be enabled, because \"%s\" is enabled."
msgstr "Plugin nelze aktivovat, protože \"%s\" je již aktivní."

#: public_html/lists/admin/plugins.php:274
msgid "Plugin can not be enabled."
msgstr "Zásuvný modul nelze aktivovat."

#: public_html/lists/admin/plugins.php:274
#, php-format
msgid "Failure on system requirement <strong>%s</strong>"
msgstr "Chyba systému požadovaného          %s"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:282
msgid "update this plugin"
msgstr "aktualizovat plugin"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:282
#: public_html/lists/admin/plugins.php:283
msgid "update"
msgstr "aktualizace"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:286
msgid "details"
msgstr "Detaily"

#: public_html/lists/admin/lib.php:25
msgid "delete subscriber"
msgstr "smazat odběratele"

#: public_html/lists/admin/lib.php:26
msgid "unconfirm subscriber"
msgstr "nepotvrzený odběr"

#: public_html/lists/admin/lib.php:27
msgid "blacklist subscriber"
msgstr "umístit odběratele na blacklist"

#: public_html/lists/admin/lib.php:28
msgid "blacklist email address"
msgstr "emailové adresy na blacklistu"

#: public_html/lists/admin/lib.php:29
#, fuzzy
msgid "delete subscriber and bounce"
msgstr "smazat odběratele a přeskočit"

#: public_html/lists/admin/lib.php:30
msgid "unconfirm subscriber and delete bounce"
msgstr "nepotvrzovat odběratele a vymazat nedoručené"

#: public_html/lists/admin/lib.php:31
msgid "blacklist subscriber and delete bounce"
msgstr "zařadit odběratele do Blacklist a vymazat nedoručené"

#: public_html/lists/admin/lib.php:32
msgid "blacklist email address and delete bounce"
msgstr "zařadit email na Blacklist a smazat nedoručené"

#: public_html/lists/admin/lib.php:33
msgid "delete bounce"
msgstr "smazat nedoručené"

#: public_html/lists/admin/lib.php:78
msgid "Unnamed List"
msgstr "Nepojmenovaný seznam"

#: public_html/lists/admin/lib.php:375
msgid "Hello"
msgstr "Ahoj"

#: public_html/lists/admin/lib.php:376
msgid "You have requested a new password for phpList."
msgstr "Požádali jste o nové heslo pro phpList."

#: public_html/lists/admin/lib.php:377
msgid "To enter a new one, please visit the following link:"
msgstr "Chcete-li zadat nové, klikněte na následující odkaz:"

#: public_html/lists/admin/lib.php:379
msgid ""
"You have 24 hours left to change your password. After that, your token won't "
"be valid."
msgstr ""
"Máte následujících 24 hodin ny změnu hesla. Po této době dojde k zneplatnění "
"ověřovacího tokenu."

#: public_html/lists/admin/lib.php:381 public_html/lists/admin/login.php:102
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"

#: public_html/lists/admin/lib.php:385
msgid ""
"A password change token has been sent to the corresponding email address."
msgstr "Požadavek na změnu hesla byl odeslán na uvedenou emailovou adresu."

#: public_html/lists/admin/lib.php:387
msgid "Error sending password change token"
msgstr "Chyba při odesílání požadavku na změnu hesla"

#: public_html/lists/admin/lib.php:668
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:81
#: public_html/lists/admin/bounces.php:152
#: public_html/lists/admin/bounces.php:170
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: public_html/lists/admin/lib.php:679
msgid "very little time"
msgstr "Velmi málo času"

#: public_html/lists/admin/lib.php:736
msgid "This is the Newsletter Subject"
msgstr "Toto je Předmět newsletteru"

#: public_html/lists/admin/lib.php:907 public_html/lists/admin/lib.php:911
#, php-format
msgid ""
"A process for this page is already running and it was still alive %d seconds "
"ago"
msgstr ""
"Proces, který zpracovává tuto stránku již běží a naposledy reagoval před %d "
"sekundami"

#: public_html/lists/admin/lib.php:913
msgid ""
"Running commandline, quitting. We'll find out what to do in the next run."
msgstr "Příkazový řádek, končí. Zjistíme co dělat v dalším kroku."

#: public_html/lists/admin/lib.php:916
msgid "Sleeping for 20 seconds, aborting will quit"
msgstr "Pauza na 20sekund, poté se vypne."

#: public_html/lists/admin/lib.php:924
msgid ""
"We have been waiting too long, I guess the other process is still going ok"
msgstr "Čekání příliš dlouho, druhý proces beží ok."

#: public_html/lists/admin/lib.php:1719 public_html/lists/admin/lib.php:1724
msgid "Error, incorrect session token"
msgstr "Chyba, nesprávný token sezení"

#: public_html/lists/admin/lib.php:1980
msgid "Remote queue processing has been activated successfully"
msgstr "Ovládací fronta zpracování byla uspěšně aktivována."

#: public_html/lists/admin/lib.php:1981
#: public_html/lists/admin/send_core.php:390
msgid "view progress"
msgstr "Zobrazit stav"

#: public_html/lists/admin/lib.php:1983 public_html/lists/admin/lib.php:1994
msgid "Error activating remote queue processing"
msgstr "Chyba při aktivování ovládací fronty zpracování. Zjistíme co dál."

#: public_html/lists/admin/lib.php:1985
msgid "The API key is incorrect"
msgstr "Klíč API je nesprávný"

#: public_html/lists/admin/lib.php:1987
msgid "The phpList.com server is unable to reach your phpList installation"
msgstr ""
"Server phplist.com nebyl schopen spojit se spojit s Vaší instalací phplistu"

#: public_html/lists/admin/lib.php:1989
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"

#: public_html/lists/admin/lib.php:1991
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:99
msgid "Change settings"
msgstr "Změnit nastavení"

# nejsme si tím úplně jistej
#: public_html/lists/admin/lib.php:1992 public_html/lists/admin/lib.php:1995
msgid "Run queue locally"
msgstr "Spustit frontu lokálně"

#: public_html/lists/admin/lib.php:2008
msgid "Sign up to receive news and updates about phpList "
msgstr "Přihlašte se a získávejte novinky a informace o aktualizacích phpListu "

#: public_html/lists/admin/lib.php:2009
msgid ""
"Make sure you are updated with new security and feature release "
"announcements (fewer than one message per month)"
msgstr ""
"Buďte si jistí, že máte nejnovější informace o bezpečnostních aktualizacích "
"a nových funkcích (většinou jedna zpráva měsíčně)"

#: public_html/lists/admin/lib.php:2015
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit k odběru"

#: public_html/lists/admin/lib.php:2015
msgid "Do not subscribe"
msgstr "nepřehlásit k odběru"

#: public_html/lists/admin/lib.php:2192
msgid "Please wait, your request is being processed. Do not refresh this page."
msgstr "Prosíme počkejte, než bude požadavek zpracován. Neobnovujte stránku."

#: public_html/lists/admin/lib.php:2194
msgid "Still loading"
msgstr "Stále se nahrává"

#: public_html/lists/admin/lib.php:2195
msgid ""
"It may seem to take a while, but there is a lot of data to crunch<br/>if you "
"have a lot of subscribers and campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2196
msgid "It should be soon now, your page content is almost here."
msgstr "Už to bude ... stránka s obsahem by se měla brzy načíst. "

#: public_html/lists/admin/lib.php:2197
msgid ""
"This seems to take longer than expected, looks like there is a lot of data "
"to work on."
msgstr ""
"Vypadá to, že to bude travat déle, než jsme předpokládali. Pravděpodobně je "
"nutné zpracovat velké množství dat."

#: public_html/lists/admin/lib.php:2198
msgid "Still loading, please be patient, your page content will show shortly."
msgstr ""
"Stále nahrávám, buďte prosím třepělivý, stránka s obsahem se zobrazí brzy."

#: public_html/lists/admin/lib.php:2199
msgid "It will really be soon now until the page will display."
msgstr "Za krátkou chvíli by se měla stránka zobrazit."

#: public_html/lists/admin/lib.php:2200
msgid "Still loading, please wait"
msgstr "Stále se nahrává, prosím o trpělivost"

#: public_html/lists/admin/lib.php:2201
msgid ""
"The loading has been just over seven minutes. We can wait just a little "
"longer."
msgstr ""
"Načítání již probíhá víc než 7 minut. Budeme muset počkat už jen chvilku."

#: public_html/lists/admin/lib.php:2202
msgid "If the page does not load soon, please report this in the user forums."
msgstr ""
"Pokud se stránka brzy nezobrazí, oznamte tuto skutečnost ve fóru uživatelů "
"systému."

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:32
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:44
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:32
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:44
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:21
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:33
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:26
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:39
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:41
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:21
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:33
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:26 public_html/lists/admin/mviews.php:27
#: public_html/lists/admin/mviews.php:40
msgid "You do not have access to this page"
msgstr "Přístup na tuto stránku není povolen"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:80
msgid "View all campaigns"
msgstr "Zobrazit všechny kampaně"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:86
msgid "Campaign not found"
msgstr "Kampaň nebyla nenalezena"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:91
msgid "Campaign statistics"
msgstr "Statistika kampaní"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:97
#: public_html/lists/admin/messages.php:11
#: public_html/lists/admin/messages.php:12
#: public_html/lists/admin/send_core.php:732
#: public_html/lists/admin/message.php:105
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:84
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:103
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:140
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:69
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:277
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:284
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:291
#: public_html/lists/admin/mviews.php:69
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:101
msgid "Date entered"
msgstr "Zadané datum"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:105
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:71
msgid "Date sent"
msgstr "Datum odeslání"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:109
#: public_html/databasestructure.php:71
msgid "Sent as HTML"
msgstr "Odeslat jako HTML"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:113
#: public_html/databasestructure.php:70
msgid "Sent as text"
msgstr "Odeslat jako text"

# upravit podle kontextu
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:136
#: public_html/lists/admin/messages.php:422
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:74
msgid "Bounced"
msgstr "Přeskočené"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:143
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:148
msgid "Opened"
msgstr "Otevřeno"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:154
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:159
msgid "Clicked"
msgstr "Kliknuté"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:165
msgid "Forwarded"
msgstr "Odesláno"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:52
#, php-format
msgid "Sending message %d with subject %s to %s"
msgstr "Odesíláni zprávy %d předmet %s do %s"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:830
msgid "sendingtextonlyto"
msgstr "poslat zprávu pouze"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1020
#, php-format
msgid "Error sending message %d (%d/%d) to %s (%s) "
msgstr "Chyba při odesílání zprávy %d (%d/%d) příjemci %s (%s)"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1037
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "Size of HTML email: %s "
msgstr "Velikost HTML emailu: %s"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1041
#, php-format
msgid "Size of Text email: %s "
msgstr "Velikost textového email: %s"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1047
#, php-format
msgid "Message too large (%s is over %s), suspending"
msgstr "Zpráva je příliš velká (%s je přes %s), ruším operaci"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1049
msgid ""
"Warning: the final message exceeds the sending limit, this campaign will "
"fail sending. Reduce the size by removing attachments or images"
msgstr ""
"Varování: dokončení procesu odesílání zprávy selhalo, protože byl překročen "
"limit velikosti.Můžete se pokus velikost zprávy zmenšit odstraněním příloh "
"nebo obrázků. Můžete také zredukovat jejich velikost použitím komprimace."

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1053
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended. Message too large"
msgstr "Odesílání kampaně %d bylo pozastaveno. Zpráva je příliš velká"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1055
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended, message too large"
msgstr "Kampaň %d pozastavena, zpráva je příliš velká"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1093
#, php-format
msgid "Insufficient memory to add attachment to campaign %d %d - %d"
msgstr "Nedostatek paměti pro přidání přílohy ke kampaňi %d - %d."

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1136
#, php-format
msgid ""
"Error, when trying to send campaign %d the attachment (%s) could not be "
"copied to the repository. Check for permissions."
msgstr ""
"Chyba při odesílání kampaně %d příloha (%s) nemůže zkopírována do úložiště. "
"Zkontrolujte práva."

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1138
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1153
msgid "phpList system error"
msgstr "systémová chyba phpList"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1143
#, php-format
msgid "failed to open attachment (%s) to add to campaign %d"
msgstr "chyba při odesílání přílohy (%s) přidat jinou přílohu %d"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1150
#, php-format
msgid "Attachment %s does not exist"
msgstr "Příloha %s neexistuje"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1151
#, php-format
msgid ""
"Error, when trying to send campaign %d the attachment (%s) could not be "
"found in the repository"
msgstr ""
"Chyba, při odesílání %d příloha (%s)  nebyla nalezena v kořenovém adresáři"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1172
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1174
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended for too many errors with attachments"
msgstr "Kampaň %d pozastavena z důvodu příliš mnoha chyb v přílohách"

#: public_html/lists/admin/import4.php:4 public_html/lists/admin/import2.php:5
#: public_html/lists/admin/import1.php:7 public_html/lists/admin/import3.php:16
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:9
#: public_html/lists/admin/import.php:4
msgid "import is not available"
msgstr "Vložení není dostupné"

#: public_html/lists/admin/import4.php:48
#: public_html/lists/admin/import2.php:650
#: public_html/lists/admin/import3.php:42
msgid "No lists available"
msgstr "Žádný seznam není dostupný"

#: public_html/lists/admin/import4.php:48
msgid "add_list"
msgstr "Přidat seznam"

#: public_html/lists/admin/import4.php:59
msgid "Please enter details of the remote Server"
msgstr "Prosím zadejte podrobnosti o vzdáleném serveru"

#: public_html/lists/admin/import4.php:62
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:63
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:137
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:52
#: public_html/lists/admin/bounces.php:172
msgid "user"
msgstr "Uživatel"

#: public_html/lists/admin/import4.php:64
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:65
msgid "Database Name:"
msgstr "Název databáze:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:66
msgid "Table prefix:"
msgstr "Tabulka prefixu:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:67
msgid "Usertable prefix:"
msgstr "Uživatelská tabulka prefix:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:73
msgid "select_lists"
msgstr "vybrat_seznam"

#: public_html/lists/admin/import4.php:83
msgid "Copy lists from remote server (lists are matched by name)"
msgstr ""
"Kopírovat seznam ze vzdáleného serveru (seznamy jsou řazeny podle názvu)"

#: public_html/lists/admin/import4.php:85
msgid "Mark new users as HTML:"
msgstr "Označit nové odběratele automaticky jako příjemce HTML:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:86
msgid ""
"If you check \"Overwrite Existing\", information about a user in the "
"database will be replaced by the imported information. Users are matched by "
"email."
msgstr ""
"Jestliže kontrolujete\"Přepisujete dosavadní\", informace o uživateli v "
"databázi bude změněna podle vložených informací. Uživatel se řadí podle "
"emailu."

#: public_html/lists/admin/import4.php:87
msgid "Overwrite Existing:"
msgstr "Přepsat stávající:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:88
msgid "continue"
msgstr "pokračovat"

#: public_html/lists/admin/import4.php:97
msgid "Making connection with remote database"
msgstr "Prohíhá spojení se vzdálenou databází"

#: public_html/lists/admin/import4.php:101
msgid "cannot connect to remote database"
msgstr "nelze se připojit ke vzdálené databázi"

#: public_html/lists/admin/import4.php:113
msgid "Getting data from "
msgstr "Získávám data z"

#: public_html/lists/admin/import4.php:116
msgid "Remote version is"
msgstr "Vzdálená verze je"

#: public_html/lists/admin/import4.php:118
#: public_html/lists/admin/import4.php:126
msgid "Remote version has"
msgstr "Vzdálená verze má"

#: public_html/lists/admin/import4.php:120
msgid "No users to copy, is the prefix correct?"
msgstr "Žádní uživatelé k kopírování, je prefix správně?"

#: public_html/lists/admin/import4.php:126
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:217
#: public_html/lists/admin/import3.php:510
#: public_html/lists/admin/users.php:455
msgid "lists"
msgstr "seznam"

#: public_html/lists/admin/import4.php:129
msgid "Copying lists"
msgstr "Kopírování seznamů"

#: public_html/lists/admin/import4.php:144
#: public_html/lists/admin/import4.php:153
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:53
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:217
#: public_html/lists/admin/list.php:108 public_html/lists/admin/import3.php:510
msgid "list"
msgstr "seznam"

#: public_html/lists/admin/import4.php:144
#: public_html/lists/admin/import4.php:177
msgid "exists locally"
msgstr "existuje lokálně"

#: public_html/lists/admin/import4.php:153
#: public_html/lists/admin/import4.php:186
msgid "created locally"
msgstr "Vytvořeno lokálně"

#: public_html/lists/admin/import4.php:157
msgid "Remote list"
msgstr "Seznam vzdálených"

#: public_html/lists/admin/import4.php:157
msgid "not created"
msgstr "nebyl vytvořen"

#: public_html/lists/admin/import4.php:162
msgid "Copying attributes"
msgstr "Kopírování atributů"

#: public_html/lists/admin/import4.php:210
msgid "Copying users"
msgstr "Kopírování uživatelů"

#: public_html/lists/admin/import4.php:302
msgid "Error, no mapped attribute for"
msgstr "Chyba, nebyli nalezeny atributy"

#: public_html/lists/admin/import4.php:350
msgid "Error, no local list defined for"
msgstr "Chyba, nebyl definován lokální seznam"

#: public_html/lists/admin/import4.php:358
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:410
#: public_html/lists/admin/templates.php:11
#: public_html/lists/admin/members.php:249
#: public_html/lists/admin/messages.php:150
#: public_html/lists/admin/messages.php:172
#: public_html/lists/admin/messages.php:204
#: public_html/lists/admin/messages.php:219
#: public_html/lists/admin/messages.php:235
#: public_html/lists/admin/messages.php:247
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:37 public_html/lists/admin/list.php:115
#: public_html/lists/admin/user.php:281 public_html/lists/admin/admins.php:35
#: public_html/lists/admin/admin.php:132 public_html/lists/admin/users.php:240
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: public_html/lists/admin/import4.php:359
msgid "new users"
msgstr "nový odběratelé"

#: public_html/lists/admin/import4.php:360
msgid "and"
msgstr "a"

#: public_html/lists/admin/import4.php:361
msgid "existing users"
msgstr "existující odběratelé"

#: public_html/lists/admin/community.php:9
msgid "Open Source"
msgstr "Open Source"

#: public_html/lists/admin/community.php:10
msgid "How to get help"
msgstr "Jak získat pomoc"

#: public_html/lists/admin/community.php:11
msgid "Contribute"
msgstr "Spolupracovníci"

#: public_html/lists/admin/community.php:16
msgid "phpList is Open Source software"
msgstr "phpList je Open Source software"

#: public_html/lists/admin/community.php:17
msgid ""
"The concept behind Open Source is collaboration. An organised network of "
"many contributors where the whole is greater than the sum of its parts."
msgstr ""
"Nosným konceptem otevřeného software je spolupráce. Organizovaná skupina "
"mnoha spoluracovníků, která společně tvoří více, než kdyby každý pracoval "
"sám."

#: public_html/lists/admin/community.php:18
msgid ""
"If you are interested to know more about Open Source, you can visit the "
"links below"
msgstr ""
"Jestli máte zájem dozvědět se více o Open Source, můžete navštívit odkaz níže"

#: public_html/lists/admin/community.php:28
msgid "Get help with phpList"
msgstr "Pokud potřebujete získat nápovědu a pomoc při správě phpList"

#: public_html/lists/admin/community.php:29
msgid ""
"A variety of support options are available for this phpList server, "
"including free help from communnity members, and professional advice and "
"consulting from experts"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:33
msgid "Support community"
msgstr "Komunitní podpora"

#: public_html/lists/admin/community.php:34
msgid "Support forum"
msgstr "Fórum podpory"

#: public_html/lists/admin/community.php:35
msgid "Independent professional support"
msgstr "Profesionální nezavislá podpora "

#: public_html/lists/admin/community.php:40
msgid "Contribute to phpList"
msgstr "Přispějte na phpList"

#: public_html/lists/admin/community.php:41
msgid ""
"phpList is a community effort &mdash; your contributions power the project. "
"Help phpList to serve your needs more effectively by applying your skills "
"and resources."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:44
msgid "Developer community"
msgstr "Komunita vývojářů"

#: public_html/lists/admin/community.php:45
msgid "Developer resources &amp; documentation"
msgstr "Zdroje informací pro vývojáře &amp; dokumentace"

#: public_html/lists/admin/community.php:46
msgid "Documentation coordination"
msgstr "Koordinace při vytváření dokumentace"

#: public_html/lists/admin/community.php:47
msgid "Translation platform"
msgstr "Překladový portál"

#: public_html/lists/admin/community.php:48
msgid "Donate to support phpList development"
msgstr "Přispějte na vývoj phpListu"

#: public_html/lists/admin/community.php:54
msgid "phpList Hosted"
msgstr "Hostovaný phpList"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:14
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:8
msgid "Remote processing of the queue is now handled with a processing secret"
msgstr "Ovládací proces fronty teď pracuje s utajením."

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:23
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:17
#: public_html/lists/admin/index.php:333
msgid "Incorrect processing secret"
msgstr ""
"Chyba při posílání kampaně %d příloha (%s) nemůže být kopírován do skladu. "
"Zkontrolujte povolení."

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:56
msgid "Bounce processing error"
msgstr "Chyba zpracování nedoručených zpráv"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:58
msgid "Bounce Processing info"
msgstr "Info o zpracování nedoručených zpráv"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:243
msgid "system message bounced, user marked unconfirmed"
msgstr "systémová zpráva nedoručena, uživatel označen jako nepotvrzený"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:244
msgid "Bounced system message"
msgstr "Nedoručená systémová zpráva"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:245
msgid "User marked unconfirmed"
msgstr "Označený uživatel nepotvrzen"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:246
msgid "View Bounce"
msgstr "Zobrazit nedoručené zprávy"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:316
msgid "system message bounced, but unknown user"
msgstr "systémová zpráva nedoručena, uživatel je neznámý"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:359
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:207
msgid "Cannot create POP3 connection to"
msgstr "Nelze vytvořit POP3 spojení pro"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:377
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:225
msgid "Cannot open mailbox file"
msgstr "Nelze otevřít soubor poštovní schránky"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:389
#, php-format
msgid "%d bounces to fetch from the mailbox"
msgstr "%d nedoručených zpráv k načtení z mailové schránky"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:396
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:240
msgid "Please do not interrupt this process"
msgstr "Prosím, nepřerušujte tento proces"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:397
#, php-format
msgid "%d bounces to process"
msgstr "%d nedoručených zpráv ke zpracování"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:399
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:400
#, php-format
msgid "Processing first %d bounces"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:404
msgid "Running in test mode, not deleting messages from mailbox"
msgstr "Spuštěno ve zkušebním módu, nelze smazat zprávy v poštovní schránce"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:406
msgid "Processed messages will be deleted from mailbox"
msgstr "Zpracované zprávy budou odstraněny z poštovní schránky"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:423
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:432
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:265
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:270
msgid "Deleting message"
msgstr "Mazání zprávy"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:427
msgid "Not deleting processed message"
msgstr "Nemazat zpracované zprávy"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:436
msgid "Not deleting unprocessed message"
msgstr "Nemazat nezpracované zprávy"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:442
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:277
msgid "Closing mailbox, and purging messages"
msgstr "Zavírání poštovní schránky a čištění zpráv"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:450
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:292
msgid "IMAP is not included in your PHP installation, cannot continue"
msgstr ""
"IMAP není ve vašem PHP povolen, nebo nainstalován, proto nelze pokračovat"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:451
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:293
msgid "Check out"
msgstr "Zkontrolovat"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:458
msgid "Bounce mechanism not properly configured"
msgstr "Hlášení o nedoručení zpráv není správně nastaveno"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:468
#, fuzzy
msgid "Force set, killing other send processes"
msgstr "Vynucené nastavení, zastaví ostatní procesy odesílání"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:488
msgid "bounce_protocol not supported"
msgstr "protokol nedoručených zpráv není podporován"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:494
msgid "Download failed, exiting"
msgstr "Stahování selhalo, odcházím"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:507
#, php-format
msgid "%d bounces to reprocess"
msgstr "%d nedoručených zpráv pro opakované odeslání"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:511
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:523
#, php-format
msgid "%d out of %d processed"
msgstr "Zpracováno %d z %d"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:525
#, php-format
msgid "%d bounces were re-processed and %d bounces were re-identified"
msgstr ""
"%d nedoručených bylo obnoveno a %d nedoručených bylo znovu identifikováno"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:530
msgid "Processing bounces based on active bounce rules"
msgstr "Zpracovávám nedoručené na základě pravidel o nedoručených zpráv"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:544
#, php-format
msgid "processed %d out of %d bounces for advanced bounce rules"
msgstr "Zpracováno %d z %d vrácených kvůli vysokým pravidlům"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:553
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:995
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:50
msgid "Process Killed by other process"
msgstr "Proces ukončen jiným procesem"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:596
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:777
msgid "Auto Unconfirmed"
msgstr "Automaticky nepotvrzeno"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:597
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:620
msgid "Subscriber auto unconfirmed for"
msgstr "Odběratel automaticky nepotvrzen"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:597
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:620
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:635
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:649
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:663
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:675
msgid "bounce rule"
msgstr "pravidlo o nedoručení"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:619
msgid "Auto unconfirmed"
msgstr "Automaticky nepotvrzeno"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:630
msgid "Subscriber auto blacklisted  by bounce rule"
msgstr "zpracováno %d z %d vrácených podle vyšších pravidel"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:634
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:648
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:662
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:674
msgid "Auto Unsubscribed"
msgstr "Automaticky odhlášený"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:635
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:649
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:675
msgid "User auto unsubscribed for"
msgstr "Uživatel automaticky odhlášený z odběru"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:644
#, php-format
msgid "Subscriber auto blacklisted by bounce rule %d"
msgstr "Odběratel přesunut na Blacklist podle práva %d."

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:658
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:670
#, php-format
msgid "Email address auto blacklisted by bounce rule %d"
msgstr "Emailová adresa přesunuta na blacklist podle práva %d."

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:663
msgid "email auto unsubscribed for"
msgstr "email automaticky odhlášen z odběru"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:690
msgid "bounces processed by advanced processing"
msgstr "chyba pokročilého zpracování"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:691
msgid "bounces were not matched by advanced processing rules"
msgstr "nedoručená pošta nebyla nalezena pokročilým vyhledáváním"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:695
msgid "Identifying consecutive bounces"
msgstr "Identifikace nasledných chyb"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:705
#: public_html/lists/admin/cron.php:58
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic nedělat"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:774
#, php-format
msgid ""
"User (url:%s) has consecutive bounces (%d) over threshold (%d), user marked "
"unconfirmed"
msgstr ""
"Uživatel (url:%s) má následující chyby (%d) přes hranici (%d), uživatel "
"označen jako nepotvrzen"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:778
#, php-format
msgid "Subscriber auto unconfirmed for %d consecutive bounces"
msgstr "Odběratel automaticky odznačen %d z důvodu opakovaného nedoručení."

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:788
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached, blacklisting subscriber"
msgstr "%d nedoručených zpráv, hranice překročena, blokuji odběratele"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:789
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached"
msgstr "%d nedoručených zpráv, hranice překročena"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:801
#, php-format
msgid "processed %d out of %d subscribers"
msgstr "zpracováno %d z %d odběratelů"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:808
#, php-format
msgid "total of %d subscribers processed"
msgstr "celkový počet %d odběratelů zpracováno"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:813
msgid "Report of advanced bounce processing:"
msgstr "Nahlášení pokročilých procesních chyb:"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:816
msgid ""
"Below are users who have been marked unconfirmed. The number in () is the "
"number of consecutive bounces."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:820
msgid "Report:"
msgstr "Hlášení:"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:8
#: public_html/lists/admin/massremove.php:8
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:5
msgid "Sorry, this page can only be used by super admins"
msgstr "Omlouváme se, ale tato stránka je dostupná pouze hlavním adminům"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:55
msgid "Resending confirmation request to"
msgstr "Znovu odesílání potvrzovací žádosti"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:106
msgid "user found"
msgstr "uživatel nalezen"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:125
msgid "no user found"
msgstr "uživatel nebyl nalezen"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:131
msgid "unable to find original email"
msgstr "originální email nelze najít"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:160
msgid "Marking all subscribers confirmed"
msgstr "Označení všech odběratelů jako potvrzených"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:163
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "Marking all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "Označení všech odběratelů %s potvrzeno"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:170
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:176
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:183
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:189
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:199
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:211
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:221
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:231
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:243
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:255
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:263
msgid "subscribers apply"
msgstr "Odběratel požádal."

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:173
msgid "Creating UniqID for all subscribers who do not have one"
msgstr "Vytvoření UniqID pro všechny odběratele, kteří ho nemají"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:180
msgid "Marking all subscribers to receive HTML"
msgstr "Označit všechny odběratele jako příjemce ve formátu HTML"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:186
msgid "Marking all subscribers to receive text"
msgstr "Označit všechny odběratele jako příjemce textového formátu"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:192
msgid "Deleting subscribers who are not on any list"
msgstr "Odstranit odběratele, kteří nejsou na žádném seznamu"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:204
msgid "Moving subscribers who are not on any list to"
msgstr "Přesunout odběratele, kteří nejsou v žádném seznamu"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:215
msgid "Deleting subscribers with more than"
msgstr "Odstraněníi odběratelů s více než"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:225
msgid "Blacklisting subscribers with more than"
msgstr "Blokuji odběratele s více než"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:237
msgid "Resending request for confirmation to subscribers who signed up after"
msgstr "Odeslání žádosti potvrzení pro všechny přihlášené odběratele."

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:237
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:249
msgid "and before"
msgstr "a před."

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:249
msgid "Deleting unconfirmed subscribers who signed up after"
msgstr "Vymazání nepotvrzených odběratelí kteří se přihlásili později."

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:259
msgid "Trying to merge duplicates"
msgstr "Pokud o sjednocení duplicit"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:288
msgid "Don't know how to"
msgstr "Nevín jako to"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:303
msgid "Trying to fix subscribers with an invalid email"
msgstr "Zkusit opravit adresy odběratelů s neplatným emailem"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:317
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:322
#: public_html/lists/admin/import3.php:236
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:326
msgid "subscribers fixed"
msgstr "Odběratelé opraveni"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:326
msgid "subscribers could not be fixed"
msgstr "Odběratele nelze opravit"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:330
msgid "Marking subscribers with an invalid email as unconfirmed"
msgstr "Označit odběratele s neplatným emailem jako nepotvrzené"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:341
msgid "subscribers updated"
msgstr "odběratelé aktualizováni"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:343
msgid "Cleaning some user tables of invalid entries"
msgstr "Vyčistění některých uživatelských tabulek od neplatných hodnot"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:348
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:355
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:362
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:369
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:376
msgid "entries apply"
msgstr "vstup požadován"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:395
#: public_html/lists/admin/users.php:183 public_html/lists/admin/users.php:223
msgid "Delete will delete user and all listmemberships"
msgstr "Smazat záznam uživatele, zároveň dojde k odstranění ze všech seznamů"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:423
#: public_html/lists/admin/members.php:277
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:86
#: public_html/lists/admin/users.php:414
msgid "subscribers"
msgstr "odběratelé"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:424
#: public_html/lists/admin/admins.php:76
msgid "found"
msgstr "nalezeno"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:424
msgid "in the database"
msgstr "v databázi"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:442
msgid "-All-"
msgstr "-Vše-"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:456
msgid "Mark all subscribers to receive HTML"
msgstr "Označit všechny odběratele jako příjemce formátu HTML"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:458
msgid "Mark all subscribers to receive text"
msgstr "Označit všechny odběratele jako příjemce textového formátu"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:470
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "Mark all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "Označit všechny odběratele v seznamu %s jako potvrzené"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:473
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:486
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:503
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:519
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:565
msgid "Click here"
msgstr "Provést"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:482
#, php-format
msgid "To move all subscribers who are not subscribed to any list to %s"
msgstr "Přesunout odběratele, kteří nejsou na žádném seznamu do %s."

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:493
msgid "To delete all subscribers with more than"
msgstr "Vymazat všechny odběratele s více než"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:509
msgid "To blacklist all subscribers with more than"
msgstr "Umístit na blacklist všechny odběratele s více než"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:522
msgid ""
"Note: this will use the total count of bounces on a subscriber, not "
"consecutive bounces"
msgstr ""
"Poznámka: při výpočtu bude započten celkový počet nedoručení konkrétního "
"odběratele, nikoli jejich počet v řadě za sebou"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:528
msgid "Delete subscribers who have an invalid email address"
msgstr "Odstranit odběratele, kteří mají neplatnou emailovou adresu"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:554
msgid ""
"To delete subscribers who signed up and have not confirmed their subscription"
msgstr "Vymazat odběratele, kteří se přihlásili k odběru, ale nepotvrdili odběr"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:556
msgid "Date they signed up after"
msgstr "Datum, po kterém se přihlásili"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:559
msgid "Date they signed up before"
msgstr "Datum, před kterým se přihlásili"

#: public_html/lists/admin/template.php:69
msgid "No such template"
msgstr "Žádná šablona"

#: public_html/lists/admin/template.php:81
msgid "Images stored"
msgstr "Obrázky uloženy"

#: public_html/lists/admin/template.php:83
msgid "No images found"
msgstr "Nebyli nalezeny žádné obrázky"

#: public_html/lists/admin/template.php:86
msgid "Template saved and ready for use in campaigns"
msgstr "Šablona uložena a připravena pro použití v kampaních"

#: public_html/lists/admin/template.php:104
#: public_html/lists/admin/template.php:111
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: public_html/lists/admin/template.php:104
msgid "\"not full URL"
msgstr "\"neůplná URL"

#: public_html/lists/admin/template.php:111
msgid "does not exist"
msgstr "neexistuje"

#: public_html/lists/admin/template.php:124
msgid "Not a full URL"
msgstr "Neuplná URL adresa."

#: public_html/lists/admin/template.php:131
msgid "No Title"
msgstr "Bez názvu"

#: public_html/lists/admin/template.php:133
msgid "Template does not contain the [CONTENT] placeholder"
msgstr "Šablona neobsahuje ( OBSAH) majitele"

#: public_html/lists/admin/template.php:153
msgid "Template saved"
msgstr "Šablona uložena"

#: public_html/lists/admin/template.php:172
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

#: public_html/lists/admin/template.php:172
msgid ""
"Below is the list of images used in your template. If an image is currently "
"unavailable, please upload it to the database."
msgstr "\" neůplná URL"

#: public_html/lists/admin/template.php:173
msgid ""
"This includes all images, also fully referenced ones, so you may choose not "
"to upload some. If you upload images, they will be included in the campaigns "
"that use this template."
msgstr ""
"Obsahuje všechny potřebné obrázky, nemusíte žádné další nahrávat. Pokud "
"nějaké další obrázky nahrajete, budou použity v kampani, která tuto šablonu "
"využívá."

#: public_html/lists/admin/template.php:184
#: public_html/lists/admin/template.php:189
msgid "Image name:"
msgstr "Název obrázku:"

#: public_html/lists/admin/template.php:184
#: public_html/lists/admin/template.php:189
#, php-format
msgid "%d times used"
msgstr "%d použito"

#: public_html/lists/admin/template.php:196
msgid "Save Images"
msgstr "Uložit obrázky"

#: public_html/lists/admin/template.php:202
msgid "Template was successfully saved"
msgstr "Šablona byla úspěšně uložena"

#: public_html/lists/admin/template.php:212
msgid "Some errors were found, template NOT saved!"
msgstr "Nastali chyby, šablona NEBYLA uložena!"

#: public_html/lists/admin/template.php:223
msgid "Sending test"
msgstr "Zkušební odeslání"

#: public_html/lists/admin/template.php:227
msgid "Sending test \"Request for confirmation\" to"
msgstr "Poslat test \"Žádost pro potvrzení\" pro"

#: public_html/lists/admin/template.php:229
#: public_html/lists/admin/template.php:236
#: public_html/lists/admin/template.php:243
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:32
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:40
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: public_html/lists/admin/template.php:231
#: public_html/lists/admin/template.php:238
#: public_html/lists/admin/template.php:245
msgid "FAILED"
msgstr "SELHALO"

#: public_html/lists/admin/template.php:234
msgid "Sending test \"Welcome\" to"
msgstr "Posílám test \"Vítejte\" do"

#: public_html/lists/admin/template.php:241
msgid "Sending test \"Unsubscribe confirmation\" to"
msgstr ""
"Zde je seznam obrázků použitých v šabloně. Pokud je obrázek momentálně "
"nedostupný, nahrajte jej z databáze."

#: public_html/lists/admin/template.php:248
msgid "Error sending test messages to"
msgstr "Chyba pči odeílání zprávy pro"

#: public_html/lists/admin/template.php:253
msgid "Sending a test from templates only works for the system template."
msgstr "Odesílání testu šablony funguje pro systém šablon."

#: public_html/lists/admin/template.php:254
msgid ""
"To test your template, go to campaigns and send a test campaign using the "
"template."
msgstr ""
"Pokud chcete vyzkoušet šablonu, přejděte do seznamu kampaní a odešlete "
"zkušební"

#: public_html/lists/admin/template.php:283
msgid "List of Templates"
msgstr "Seznam Šablon"

#: public_html/lists/admin/template.php:291
msgid "Title of this template"
msgstr "Název šablony"

#: public_html/lists/admin/template.php:296
msgid "Content of the template."
msgstr "Obsah šablony"

#: public_html/lists/admin/template.php:297
msgid "The content should at least have <b>[CONTENT]</b> somewhere."
msgstr "V šabloně by se měla vyskytovat část označená <b>[CONTENT]</b> ."

#: public_html/lists/admin/template.php:298
msgid "You can upload a template file or paste the text in the box below"
msgstr "Můžete nahrát soubor se šablonou nebo vložit text do pole níže"

#: public_html/lists/admin/template.php:301
msgid "Template file."
msgstr "Soubor šablony."

#: public_html/lists/admin/template.php:325
msgid "Check that all links have a full URL"
msgstr "Zkontroluj, zda všechny odkazy mají kompletní URL"

#: public_html/lists/admin/template.php:330
msgid "Check that all images have a full URL"
msgstr "Zkontroluj, zda všechny obrázky mají celou URL"

#: public_html/lists/admin/template.php:338
msgid "Check that all external images exist"
msgstr "Zkontroluj, zda všechny externí obrázky existují"

#: public_html/lists/admin/template.php:347
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:5
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:156
#: public_html/lists/admin/list.php:311 public_html/lists/admin/user.php:466
#: public_html/lists/admin/user.php:497
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:79
#: public_html/lists/admin/admin.php:272
#: public_html/lists/admin/attributes.php:416
#: public_html/lists/admin/attributes.php:443
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:125
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:409
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: public_html/lists/admin/template.php:356
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:302
msgid "Send test message"
msgstr "Odeslat zkušební zprávu"

#: public_html/lists/admin/template.php:356
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:302
msgid "to email addresses"
msgstr "e-mailové adresám"

#: public_html/lists/admin/template.php:357
#: public_html/lists/admin/send_core.php:995
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:303
msgid "(comma separate addresses - all must be existing subscribers)"
msgstr ""
"(více adres oddělte čárkami - všechny uvedené musí být mezi odběrateli "
"uloženými v systému)"

#: public_html/lists/admin/template.php:358
#: public_html/lists/admin/send_core.php:994
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1357
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:304
msgid "Send Test"
msgstr "Poslat zkušební zprávu"

#: public_html/lists/admin/templates.php:8
#: public_html/lists/admin/messages.php:147
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:32 public_html/lists/admin/list.php:108
#: public_html/lists/admin/user.php:271 public_html/lists/admin/admins.php:30
#: public_html/lists/admin/admin.php:128
msgid "Deleting"
msgstr "Mažu"

#: public_html/lists/admin/templates.php:22
msgid "No template have been defined"
msgstr "Žádné šablony nejsou vytvořeny"

#: public_html/lists/admin/templates.php:28
msgid "Existing templates"
msgstr "Šablony k dispozici"

#: public_html/lists/admin/templates.php:37
#: public_html/lists/admin/bounce.php:221
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: public_html/lists/admin/templates.php:46
msgid "Campaign Default"
msgstr "Výchozí kampaň"

#: public_html/lists/admin/templates.php:49
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: public_html/lists/admin/templates.php:57
msgid "Add new Template"
msgstr "Přidat novou šablonu"

#: public_html/lists/admin/templates.php:63
msgid "Add default system template"
msgstr "Přidat výchozí šablonu systému"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:15
#: public_html/lists/admin/defaults.php:49
msgid "Name cannot be empty:"
msgstr "Název musí být vyplněn:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:19
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:85
#: public_html/lists/admin/defaults.php:53
msgid "Name is not unique enough"
msgstr "Žádné šablony nebyly označeny"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:82
msgid "Existing attributes:"
msgstr "Existující vlastnosti"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:84
#: public_html/lists/admin/attributes.php:358
msgid "No Attributes have been defined yet"
msgstr "Zatím nejsou nastaveny žádné atributy"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:93
msgid "Attribute:"
msgstr "Atribut:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:94
#: public_html/lists/admin/members.php:320
#: public_html/lists/admin/members.php:372
#: public_html/lists/admin/members.php:421
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:97
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:130
msgid "Name:"
msgstr "Název:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:102
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:134
#: public_html/lists/admin/attributes.php:376
#: public_html/lists/admin/attributes.php:429
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:334
msgid "Type"
msgstr "Druh"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:107
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:145
msgid "Default Value:"
msgstr "Výchozí hodnota:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:113
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:149
msgid "Order of Listing:"
msgstr "Pořadí řazení:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:116
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:151
msgid "Is this attribute required?:"
msgstr "Je tato vlastnost vyžadována?"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:127
msgid "Add a new Attribute:"
msgstr "Přidat novou Hodnotu:"

#: public_html/lists/admin/configure.php:16
msgid "The settings have been reset to the phpList default"
msgstr "Nastavení phpList obnoveno do výchozího stavu"

#: public_html/lists/admin/configure.php:25
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:10
msgid "invalid request"
msgstr "neplatný požadavek"

#: public_html/lists/admin/configure.php:35
msgid "Are you sure you want to reset the configuration to the default?"
msgstr "Chcete vrátit nastavení do výchozího stavu?"

#: public_html/lists/admin/configure.php:37
msgid "Reset to default"
msgstr "Vrátit do výchozího stavu"

#: public_html/lists/admin/configure.php:40
msgid ""
"You can edit all of the values in this page, and click the \"save changes\" "
"button once to save all the changes you made."
msgstr ""
"Můžete upravit všechny hodnoty na stránce, klikňete na \"uložit změny\" pro "
"uložení všech provedených změn."

#: public_html/lists/admin/configure.php:49
msgid "other"
msgstr "jiné"

#: public_html/lists/admin/configure.php:87
msgid "cannot be empty"
msgstr "nesmí být prázdné"

#: public_html/lists/admin/configure.php:99
#: public_html/lists/admin/user.php:263 public_html/lists/admin/admin.php:118
#: public_html/lists/admin/editlist.php:93
msgid "Changes saved"
msgstr "Změny uloženy"

#: public_html/lists/admin/configure.php:102
msgid "Changes not saved"
msgstr "Změny neuloženy"

#: public_html/lists/admin/configure.php:112
#: public_html/lists/admin/catlists.php:61
msgid "Categories saved"
msgstr "Kategorie uloženy"

#: public_html/lists/admin/configure.php:132
#, php-format
msgid "%s settings"
msgstr "%s nastavení"

#: public_html/lists/admin/configure.php:145
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:64
#: public_html/lists/admin/user.php:383
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:39
#: public_html/lists/admin/admin.php:196 public_html/lists/admin/admin.php:214
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: public_html/lists/admin/configure.php:147
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:71
#: public_html/lists/admin/user.php:383
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:40
#: public_html/lists/admin/admin.php:196 public_html/lists/admin/admin.php:215
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: public_html/lists/admin/configure.php:177
msgid "edit this value"
msgstr "upravit tuto hodnotu"

#: public_html/lists/admin/configure.php:178
#: public_html/lists/admin/spage.php:73 public_html/lists/admin/spage.php:74
msgid "edit"
msgstr "upravit"

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:7
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:156
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:163
#: public_html/lists/admin/admin.php:31 public_html/lists/admin/admin.php:38
msgid "No Access"
msgstr "Není přístup"

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:24
msgid "Remote queue processing settings were saved successfully"
msgstr "Nastavení ovládacích front procesů bylo uloženo."

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:33
msgid "Error, the API key is incorrect"
msgstr "Chyba, nepsávný API klíč"

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:35
msgid ""
"Error, unable to connect to the phpList.com server for checking. Please "
"verify that your webserver is able to connect to https://pqapi.phplist.com"
msgstr ""
"Chyba, nebylo možné spojit se serverem phpList.com. Zkontrolujte nastavení a "
"konektivita vašeho serveru, aby byl schopen komunikovat s "
"https://pqapi.phplist.com"

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:35
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:49
msgid "Use local processing instead"
msgstr "Přidat novou hodnotu:"

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:43
msgid "Process the queue using the service from phpList.com"
msgstr "Použij phpList.com ke zpracování fronty"

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:46
msgid ""
"This is only possible if your phpList installation is not behind a firewall"
msgstr ""
"Toto je možné jen v případě, že instalace phpList není v síti za firewallem"

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:48
msgid ""
"Your PHP settings do not allow this functionality. Please set "
"\"allow_url_fopen\" in your php.ini to be \"on\" to continue."
msgstr ""
"Nastavení PHP nedovoluje toto fungování. Nastavte \"allow_url_fopen\"ve "
"vašem php.ini. jako \"on\"."

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:61
msgid "API key from phpList.com"
msgstr "API klíč z phpList.com"

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:62
msgid "Continue setup"
msgstr "Pokračovat v nastavení"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:26
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:23
msgid "Blacklisted by"
msgstr "Blacklit od"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:46
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed<br/>%d emails blacklisted<br/>%d emails "
"deleted<br/>%d emails not found"
msgstr ""
"Hotovo, %d emailů zpracováno<br/>%d emailů přidáno na blacklist<br/>%d  "
"emailů vymazáno<br/>%d emailů nenalezeno"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:48
#, php-format
msgid ""
"%d subscribers could not be deleted, because they have already received "
"campaigns"
msgstr ""
"%d odběratele nelze odstranit, protože jim již byla odeslána nějaká kampaň"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:49
msgid "Remove more"
msgstr "Odstranit více"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:56
msgid "Mass remove email addresses"
msgstr "Hromadné odstranění emailových adres"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:58
msgid "Check to also add the emails to the blacklist"
msgstr "Zkontrolovat také přidané emaily na blacklist"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:61
msgid "Paste the emails to remove in this box, and click continue"
msgstr ""
"Vložte do tohoto pole emaily, které chcete označit jako nepotvrzené, a "
"klikněte na tlačítko pokračovat"

#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:94
msgid ""
"\n"
"-------------------------------------------------------------------------------- \n"
"    This is a notification of a possible spam attack to your phplist "
"subscribe page.\n"
"    The data submitted has been copied below, so you can check whether this "
"was actually the case.\n"
"    The submitted data has been converted into non-html characters, for "
"security reasons.\n"
"    If you want to stop receiving this message, set \n"
"    \n"
"     define(\"NOTIFY_SPAM\",0);  \n"
"     \n"
"     in your phplist config file.  \n"
"     \n"
"     This subscriber has NOT been added to the database. \n"
"     If there is an error, you will need to  add them manually.\n"
"--------------------------------------------------------------------------------  "
msgstr ""
"Upozornění na ůtok spam na stránku phplist.Obsažená data jsou kopírovaná "
"podtímto,můžete vidět.Obsažené data byli přloženy do non-html znaků z "
"bezpečnostních důvodů.Když chcete přestat dostávat tyto zprávy, nastavte "
"Odběratel nebyl přidán do databáze.Poud je zde chyba, bude muset  a poté "
"ručně."

#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:114
msgid "phplist Spam blocked"
msgstr "phplist Spam zablokován"

#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:335
msgid "Email is blacklisted, so request for confirmation has been sent."
msgstr "Emal byl blacklist, žádost o potvrzení byla odeslána."

#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:336
msgid "If user confirms subscription, they will be removed from the blacklist."
msgstr "Když uživatel potvrdí podpis, bude odebrán z blacklistu."

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:10
msgid "Choose a message"
msgstr "Zvolte zprávu"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:12
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:111
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:229
msgid "message"
msgstr "zpráva"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:14
#: public_html/databasestructure.php:49
msgid "subject"
msgstr "předmět"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:15
msgid "# bounced"
msgstr "# nedoručeno"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:31
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "Listing %s to %s"
msgstr "Výpis %s až %s"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:33
msgid " Total"
msgstr " Celkem"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:73
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:23
msgid "email"
msgstr "email"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:74
msgid "# bounces"
msgstr "# nedoručeno"

#: public_html/lists/admin/members.php:57
msgid "Add a user"
msgstr "Přidat odběratele"

#: public_html/lists/admin/members.php:58
#: public_html/lists/admin/members.php:179
#: public_html/lists/admin/defaults.php:98
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: public_html/lists/admin/members.php:65
msgid "Members of"
msgstr "Členové seznamu"

#: public_html/lists/admin/members.php:67
msgid "edit list details"
msgstr "Upravit detaily seznamu"

#: public_html/lists/admin/members.php:68
#: public_html/lists/admin/members.php:80
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:89
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:117
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:147
msgid "Download subscribers"
msgstr "Exportovat seznam odběratelů"

#: public_html/lists/admin/members.php:69
msgid "Import Subscribers to this list"
msgstr "Import odběratelů do tohoto seznamu"

#: public_html/lists/admin/members.php:103
#: public_html/lists/admin/members.php:148
msgid "subscribers were moved to"
msgstr "odběratelé byli přesunuti do"

#: public_html/lists/admin/members.php:112
#: public_html/lists/admin/members.php:157
msgid "subscribers were copied to"
msgstr "Kopírovat odběratele na"

#: public_html/lists/admin/members.php:123
#: public_html/lists/admin/members.php:161
msgid "subscribers were deleted from this list"
msgstr "odběratelé byli odstraněni z tohoto seznamu"

#: public_html/lists/admin/members.php:170
msgid ""
"The \"list of all subscribers\" is not a real list, but it gives you access "
"to all subscribers in your system. There may be more subscribers in your "
"system than are members of your lists."
msgstr ""
"\"Sezam všech odběratelů\" není ůplný seznam, ale dává vám přístup ke všem "
"odběratelům ve vašem systému. Je zde více odběratelů ve vašem systému než je "
"šlenů ve vašem seznamu."

#: public_html/lists/admin/members.php:177
msgid "Users found, click add to add this user"
msgstr "Uživatelé nalezeny, klikňete k přidání uživatele"

#: public_html/lists/admin/members.php:185
msgid "No user found with that email"
msgstr "Uživatel nalezen, klikněte k přidání uživatele"

#: public_html/lists/admin/members.php:202
msgid "add user"
msgstr "Přidat odběratele"

#: public_html/lists/admin/members.php:212
msgid "Inserting user"
msgstr "přidat odběratele"

#: public_html/lists/admin/members.php:241
#: public_html/lists/admin/users.php:260
msgid "User added"
msgstr "Uživatel přidán"

#: public_html/lists/admin/members.php:247
#, php-format
msgid "Removing %d from this list "
msgstr "Odstraňuji %d z tohoto seznamu "

#: public_html/lists/admin/members.php:269
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "Listing subscriber %d to %d"
msgstr "Výpis odběratelů %d až %d"

#: public_html/lists/admin/members.php:272
msgid "Listing subscriber 1 to 50"
msgstr "Výpis odběratelů od 1 do 50"

#: public_html/lists/admin/members.php:289
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:61
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:142
msgid "confirmed"
msgstr "potvrzený"

#: public_html/lists/admin/members.php:290
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:69
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:150
msgid "unconfirmed"
msgstr "nepotvrzený"

#: public_html/lists/admin/members.php:301
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "%d subscribers"
msgstr "%d odběratelů"

#: public_html/lists/admin/members.php:307
msgid "Tag all users in this page"
msgstr "Označit všechny odběratele na této straně"

#: public_html/lists/admin/members.php:312 public_html/lists/admin/list.php:223
#: public_html/lists/admin/list.php:273
msgid "Members"
msgstr "Členové"

#: public_html/lists/admin/members.php:327
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:107
msgid "tag"
msgstr "označit"

#: public_html/lists/admin/members.php:363
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: public_html/lists/admin/members.php:367
msgid "What to do with \"Tagged\" users"
msgstr "Co provést s označenými uživateli"

#: public_html/lists/admin/members.php:368
msgid ""
"This will only process the users in this page that have the \"Tag\" checkbox "
"checked"
msgstr ""
"Zpracovány budou pouze záznamy odběratelů, který jsou označeni zašktnutím "
"pole Značka"

#: public_html/lists/admin/members.php:373
#: public_html/lists/admin/members.php:422
msgid "from this list"
msgstr "z tohoto seznamu"

#: public_html/lists/admin/members.php:389
#: public_html/lists/admin/members.php:430
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"

#: public_html/lists/admin/members.php:389
#: public_html/lists/admin/members.php:399
#: public_html/lists/admin/members.php:430
#: public_html/lists/admin/members.php:440
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:492
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:494
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1133
msgid "to"
msgstr "do"

#: public_html/lists/admin/members.php:399
#: public_html/lists/admin/members.php:440
msgid "Copy"
msgstr "do"

#: public_html/lists/admin/members.php:408
#: public_html/lists/admin/members.php:449
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"

#: public_html/lists/admin/members.php:414
msgid "What to do with all subscribers"
msgstr "Další akce s těmito odběrateli"

#: public_html/lists/admin/members.php:415
msgid ""
"This will process all subscribers on this list, confirmed and unconfirmed"
msgstr "Zpracovány budou všechy záznam odběratelů, potvrzení i nepotvrzení"

#: public_html/lists/admin/members.php:456
msgid "do it"
msgstr "provést"

#: public_html/lists/admin/spage.php:43
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"

#: public_html/lists/admin/spage.php:47
msgid "subscribe pages"
msgstr "odběratelské stránky"

#: public_html/lists/admin/spage.php:53
msgid "title"
msgstr "název"

#: public_html/lists/admin/spage.php:55
msgid "owner"
msgstr "vlastník"

#: public_html/lists/admin/spage.php:61
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:213
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:203
msgid "default"
msgstr "výchozí"

#: public_html/lists/admin/spage.php:68 public_html/lists/admin/spage.php:72
#: public_html/lists/admin/messages.php:83
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:66
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:71
msgid "active"
msgstr "aktivní"

#: public_html/lists/admin/spage.php:72
msgid "not active"
msgstr "neaktivní"

#: public_html/lists/admin/spage.php:77 public_html/lists/admin/spage.php:78
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:89
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:113
msgid "view"
msgstr "zobrazení"

#: public_html/lists/admin/spage.php:81
msgid "Add a new subscribe page"
msgstr "Přidat novou stránku pro přihlašování k odběru"

#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "default login is"
msgstr "výchozí přihlášení je"

#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "with password"
msgstr "s heslem"

#: public_html/lists/admin/login.php:33
msgid "In order to login, you need to enable cookies in your browser"
msgstr "Pro přihlášení musíte vypnout cookies ve vašem prohlížeči"

#: public_html/lists/admin/login.php:42
msgid "Forgot password"
msgstr "Zapomenuté heslo?"

#: public_html/lists/admin/login.php:43
msgid "Enter your email address"
msgstr "Zadejte vaši emailovou adresu a pošleme nové"

#: public_html/lists/admin/login.php:44
msgid "Send password"
msgstr "Odeslat heslo"

#: public_html/lists/admin/login.php:76
msgid "Your password was changed succesfully"
msgstr "Heslo bylo ůspěšně změněno"

#: public_html/lists/admin/login.php:82
msgid "The passwords you entered are not the same."
msgstr "Změna vašeho hesla proběhla v pořádku"

#: public_html/lists/admin/login.php:95
msgid "You have requested a password update"
msgstr "Požádali jste o nové heslo"

#: public_html/lists/admin/login.php:104
msgid "Confirm password"
msgstr "Zopakujte heslo"

#: public_html/lists/admin/login.php:111
msgid ""
"Unknown token or time expired (More than 24 hrs. passed since the "
"notification email was sent)"
msgstr ""
"Neznámý token nebovypršel čas ( Více jak 24hodin uběhlo od doby kdy byli "
"poslány upozornění emailem)"

#: public_html/lists/admin/login.php:122
#: public_html/lists/admin/attributes.php:374
#: public_html/lists/admin/attributes.php:427
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:333
#: public_html/lists/admin/catlists.php:80 public_html/databasestructure.php:2
#: public_html/databasestructure.php:33 public_html/databasestructure.php:143
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: public_html/lists/admin/login.php:124
#: public_html/lists/admin/import3.php:237
#: public_html/lists/admin/admin.php:193 public_html/lists/admin/admin.php:202
#: public_html/databasestructure.php:24 public_html/databasestructure.php:138
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:26
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed, %d emails marked unconfirmed, %d emails "
"blacklisted<br/>"
msgstr "Heslo"

#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:28
msgid "Add more"
msgstr "Přidat další"

#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:35
msgid "Manage suppression list"
msgstr "Spravovat seznam ignorovaných"

#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:36
msgid "Make suppression permanent"
msgstr "Potlačit trvale"

#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:38
msgid "Paste the emails to mark unconfirmed in this box, and click continue"
msgstr ""
"Vložte do tohoto pole emaily, které chcete označit jako nepotvrzené, a "
"klikněte na tlačítko pokračovat"

#: public_html/lists/admin/tests.php:7
msgid "phplist test suite"
msgstr "Sada testů phpList"

#: public_html/lists/admin/tests.php:40
msgid "Test passed"
msgstr "Test úspěšně proveden"

#: public_html/lists/admin/tests.php:42
msgid "Test failed"
msgstr "Test špatně"

#: public_html/lists/admin/tests.php:47
msgid "Tests available"
msgstr "Testy možné"

#: public_html/lists/admin/tests.php:52
msgid "Purpose"
msgstr "Test možný"

#: public_html/lists/admin/messages.php:10
#: public_html/lists/admin/users.php:323
msgid "Sort by"
msgstr "Seřazeno podle"

#: public_html/lists/admin/messages.php:11
#: public_html/lists/admin/messages.php:13
#: public_html/lists/admin/messages.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:17
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"

#: public_html/lists/admin/messages.php:12
#: public_html/lists/admin/messages.php:14
#: public_html/lists/admin/messages.php:16
#: public_html/lists/admin/messages.php:18
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"

#: public_html/lists/admin/messages.php:13
#: public_html/lists/admin/messages.php:14
#: public_html/lists/admin/messages.php:383
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:85
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:105
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:141
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:70 public_html/lists/admin/mviews.php:70
#: public_html/databasestructure.php:17 public_html/databasestructure.php:35
#: public_html/databasestructure.php:45 public_html/databasestructure.php:56
#: public_html/databasestructure.php:85 public_html/databasestructure.php:100
msgid "Entered"
msgstr "Vloženo"

#: public_html/lists/admin/messages.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:16
msgid "Embargo"
msgstr "Nepovoleno"

#: public_html/lists/admin/messages.php:17
#: public_html/lists/admin/messages.php:18
#: public_html/lists/admin/messages.php:394
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:86
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:106
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:142
#: public_html/lists/admin/mviews.php:71
msgid "Sent"
msgstr "Odesláno"

#: public_html/lists/admin/messages.php:84
msgid "draft"
msgstr "Koncept"

#: public_html/lists/admin/messages.php:87
msgid "static"
msgstr "statický"

#: public_html/lists/admin/messages.php:130
#: public_html/lists/admin/admins.php:105 public_html/lists/admin/users.php:326
#: public_html/lists/admin/users.php:395
msgid "Go"
msgstr "Dále"

#: public_html/lists/admin/messages.php:130
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"

#: public_html/lists/admin/messages.php:152
#: public_html/lists/admin/messages.php:191
#: public_html/lists/admin/messages.php:206
#: public_html/lists/admin/send_core.php:501
#: public_html/lists/admin/import3.php:382
#: public_html/lists/admin/initialise.php:120
#: public_html/lists/admin/initialise.php:163
msgid "failed"
msgstr "selhalo"

#: public_html/lists/admin/messages.php:163
msgid "Requeuing"
msgstr "selhalo"

#: public_html/lists/admin/messages.php:183
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1301
#: public_html/lists/admin/message.php:57
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending in the past. No mails will be "
"sent."
msgstr ""
"Kampaň byla v minulosti nastavena tak, aby neposílala zprávy. Žádný email "
"nebude odeslán."

#: public_html/lists/admin/messages.php:185
#: public_html/lists/admin/send_core.php:373
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1296
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1302
#: public_html/lists/admin/message.php:59
msgid "Review Scheduling"
msgstr "Kontrola plánování"

#: public_html/lists/admin/messages.php:199
msgid "Suspending"
msgstr "Zkontroluj Plánování"

#: public_html/lists/admin/messages.php:214
msgid "Marking as sent "
msgstr "Označuji jako odeslané"

#: public_html/lists/admin/messages.php:230
msgid "Suspending all"
msgstr "Pozastavuji vše"

#: public_html/lists/admin/messages.php:242
msgid "Marking all as sent "
msgstr "Označuje vše jako odeslané"

#: public_html/lists/admin/messages.php:346
#: public_html/lists/admin/messages.php:349
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:147
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampaně"

#: public_html/lists/admin/messages.php:396
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:69
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:243
#: public_html/lists/admin/bounce.php:223 public_html/databasestructure.php:63
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: public_html/lists/admin/messages.php:415
msgid "Viewed"
msgstr "Zobrazených"

#: public_html/lists/admin/messages.php:416
msgid "Unique Views"
msgstr "Zobrazených"

#: public_html/lists/admin/messages.php:419
msgid "Total Clicks"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:438
msgid "Time to send"
msgstr "čas k poslání"

#: public_html/lists/admin/messages.php:470
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:85
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:166
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:200
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:147
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:148
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:153
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:155
msgid "total"
msgstr "celkem"

#: public_html/lists/admin/messages.php:470
#: public_html/lists/admin/send_core.php:836
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:93
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:252
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:135
msgid "text"
msgstr "text"

#: public_html/lists/admin/messages.php:470
#: public_html/lists/admin/send_core.php:833
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:93
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:134
msgid "html"
msgstr "html"

#: public_html/lists/admin/messages.php:479
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: public_html/lists/admin/messages.php:480
msgid "both"
msgstr "obě"

#: public_html/lists/admin/messages.php:495
msgid "Suspend"
msgstr "Pozastavit"

#: public_html/lists/admin/messages.php:497
#: public_html/lists/admin/messages.php:498
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:70
msgid "Requeue"
msgstr "Znovu zařadit do fronty"

#: public_html/lists/admin/messages.php:500
#: public_html/lists/admin/messages.php:501
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"

#: public_html/lists/admin/messages.php:505
msgid "statistics"
msgstr "statistika"

#: public_html/lists/admin/messages.php:505
#: public_html/lists/admin/subscriberstats.php:7
#: public_html/lists/admin/message.php:97
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"

#: public_html/lists/admin/messages.php:510
msgid "Mark&nbsp;sent"
msgstr "Označit nbsp sent"

#: public_html/lists/admin/messages.php:510
msgid "Mark sent"
msgstr "Označit odeslané"

#: public_html/lists/admin/messages.php:511
#: public_html/lists/admin/messages.php:512
#: public_html/lists/admin/messages.php:522
#: public_html/lists/admin/messages.php:523
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: public_html/lists/admin/messages.php:517
msgid "Are you sure you want to delete this campaign?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tuto kampaň?"

#: public_html/lists/admin/messages.php:519
msgid "delete this campaign"
msgstr "Smazat tuto kampaň"

#: public_html/lists/admin/messages.php:529
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:64
#: public_html/lists/admin/bounce.php:155
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:134
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: public_html/lists/admin/messages.php:537
msgid "Suspend All"
msgstr "Pozastavit vše"

#: public_html/lists/admin/messages.php:538
msgid "Mark All Sent"
msgstr "Označit všechny odeslané"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:8
msgid "No such attribute:"
msgstr "žádná taková vlastnost :"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:30
msgid "This datatype does not have editable values"
msgstr "Tento datatyp nemá žádné editovatelné hodnoty"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:42
msgid "Back to attributes"
msgstr "Zpátky k Vlastnostem"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:45
msgid "add new"
msgstr "přidat nový"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:49
msgid "Are you sure you want to delete all values?"
msgstr "Chcete smazat všechny hodnoty?"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:51
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:86
#: public_html/lists/admin/bounces.php:115
msgid "Delete all"
msgstr "Smazat vše"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:91
msgid "Alternatively you can replace all values with another one:"
msgstr "Smazat vše"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:92
msgid "Replace with"
msgstr "Nahradit"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:103
msgid "Delete and replace"
msgstr "Odstranit a nahradit"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:132
msgid "Cannot delete"
msgstr "Nelze odstranit"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:134
#, fuzzy
msgid ""
"The following subscriber(s) are dependent on this value<br />Update the "
"subscriber profiles to not use this attribute value and try again"
msgstr ""
"Následující odběratelé jsou závislí na hodnoťe    Aktualizujte odběratelův "
"profil aby nepoužíval tuto hodnotu a zkuste znovu"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:140
msgid "* Too many to list, total dependencies:"
msgstr "Mnoho na seznamu, celkově nezávislé:"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:176
msgid "* Too many errors, quitting"
msgstr "* Příliš mnoho chyb, zastavuji"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:188
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:191
msgid "Add new"
msgstr "Přidat nový"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:188
msgid "one per line"
msgstr "jeden na řádek"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:202
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:217
msgid "Change order"
msgstr "jeden na řádek"

#: public_html/lists/admin/logout.php:17
msgid ""
"You have been logged out, because the session token of your request was "
"incorrect"
msgstr ""
"Byl jste odhlášen, protože token sezení ve vašem požadavku byl nesprávný"

#: public_html/lists/admin/logout.php:21
msgid ""
"You have been logged out for security purposes, because there were too many "
"errors in your session"
msgstr ""
"Byl jste odhlášen z bezpečnostních důvodů, během sezení došlo k mnoha chybám"

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:37
msgid "Converting to UTF-8 requires sufficient diskspace on your system."
msgstr "Konverze do UTF-8 vyžaduje dostečné místo na disku vašem systému."

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:38
#, php-format
msgid ""
"The maximum table size in your system is %s and space available on the root "
"filesystem is %s, which means %s is required."
msgstr ""
"Maximální velikost tabulky ve vašem systému je % a dostupné místo k využití "
"na disku severu je %s, to znamená, že dalších % je potřeba uvolnit."

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:40
msgid ""
"This is not a problem if your Database server is on a different filesystem. "
"Click the button to continue."
msgstr ""
"Toto není problém pokud provozujete databázi je na jiném disku nebo serveru. "
"Klikněte na tlačítko pokračovat."

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:42
msgid "Otherwise, free up some diskspace and try again"
msgstr "V opačném případě bude nutné uvolnit místo na disku a zkusit znova"

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:43
msgid "Confirm UTF8 conversion"
msgstr "Potvrdit UTF8 konverzi"

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:50
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:55
msgid "Converting DB to use UTF-8, please wait"
msgstr "Konvertuji databázi do UTF8, počkejte prosím"

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:74
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:152
msgid "Upgrading the database to use UTF-8, please wait"
msgstr "Převádím databázi do UTF-8, počkejte prosím"

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:77
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:79
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:155
msgid "Upgrading table "
msgstr "Aktualizuji tabulku "

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:85
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:87
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:161
msgid "Upgrading column "
msgstr "Aktualizuji sloupec"

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:92
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:166
msgid "upgrade to UTF-8, done"
msgstr "převod do UTF-8, hotov"

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:95
msgid "Unable to determine the name of the database to convert"
msgstr "aktualizace do UTF-8, hotova"

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:98
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:99
msgid "The DB was already converted to UTF-8 on"
msgstr "Databáze již byla zkonvertována do UTF-8 "

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:102
msgid "All Done"
msgstr "Vše hotovo"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:60
msgid "Unable to create campaign, did you forget to upgrade the database?"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:115
#: public_html/lists/admin/index.php:728 public_html/lists/admin/index.php:748
msgid "Access Denied"
msgstr "Přístup Odepřen"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:123
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1339
msgid "Send Campaign"
msgstr "Odeslat kampaň"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:154
msgid ""
"You should not paste the results of a test message back into the editor<br/"
">This will break the click-track statistics, and overload the server."
msgstr ""
"Neměli byste vkládat výsledky testovací zprávy zpátky do zápisníku  . "
"Způsobilo by to poruchu click-track statistiky a zahltilo server."

#: public_html/lists/admin/send_core.php:199
msgid ""
"Warning: You indicated the content was not HTML, but there were  some HTML  "
"tags in it. This  may  cause  errors"
msgstr ""
"Upozornění: Vyznačený obsah nebyl HTML. ale byli .....   některé HTML .. "
"zkratky. Toto možná způsobuje chyby"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:243
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request or CURL is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""
"Pokoušel jste se poslat řídící URL, ale PEAR::HTTP_Request nebo CURL není k "
"dispozici, tak se stane chyba"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:283
msgid "Mime Type is longer than 255 characters, this is trouble"
msgstr "Mime Type je delší než 255 znaků, to bude chyba"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:318
#, php-format
msgid "Attachment %d succesfully added"
msgstr "Příloha %d ůspěšně přidána"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:320
#, php-format
msgid "Adding attachment %d failed"
msgstr "Vložení přílohy %d selhalo"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:323
msgid "Uploaded file not properly received, empty file"
msgstr "Nahraný soubor není kompletní, přázdný soubor"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:335
msgid "Adding attachment"
msgstr "Vkládám přílohu"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:348
msgid "Campaign saved as draft"
msgstr "Kampaň uložená jako koncept"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:354
msgid "Campaign added"
msgstr "Kampaň přidána"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:371
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1295
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending before the embargo time. No mails "
"will be sent."
msgstr ""
"Kampaň je nastavena aby neposílala emaily před embargem. Žádné emaily "
"nebudou odeslány."

#: public_html/lists/admin/send_core.php:381
msgid "Campaign queued"
msgstr "Kampaň zařazena do fronty"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:399
msgid "Sorry, you used invalid characters in the Subject field."
msgstr "Chyba, užili jste nesprávný znaky v poli Téma."

#: public_html/lists/admin/send_core.php:401
msgid "Sorry, you used invalid characters in the From field."
msgstr "Chyba, užili jste nesprávný znaky v poli Od."

#: public_html/lists/admin/send_core.php:403
msgid "Please enter a from line."
msgstr "Zadejte od koho."

#: public_html/lists/admin/send_core.php:405
msgid "Please enter a message"
msgstr "Zadejte zprávu"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:407
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Prosím zadejte předmět"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:409
msgid "Error: you can use an attribute in one rule only"
msgstr "Chyba: nastavení můžete použít je jedno"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:411
msgid "Please select the list(s) to send the campaign to"
msgstr "Vyberte seznam(y) odběratelů, kterým bude tato kampaň odeslána"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:443
#, php-format
msgid "You can send a test mail once every %d seconds"
msgstr "Testovací soubor můýete poslat jednou za %d sekundy"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:446
msgid "Sending test mails is currently not available"
msgstr "testovací emaili nejsou momentálně k dispozici"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:451
msgid "No target email addresses listed for testing."
msgstr "Není źádný cílený emailový adresář"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:468
#, php-format
msgid "There is a maximum of %d test emails allowed"
msgstr "Maximum z %d testovacích emailů povoleno"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:499
msgid "Sent test mail to"
msgstr "Poslat zkušební zprávu na"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:503
msgid "success"
msgstr "úspěch"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:510
msgid "Email address not found to send test message."
msgstr "Emailová adresa nenalezena k poslání testovací zprávy."

#: public_html/lists/admin/send_core.php:512
msgid "add"
msgstr "přidat"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:538
msgid "Removed Attachment "
msgstr "Odstranit Přílohu"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:560
#: public_html/lists/admin/send_core.php:584
#: public_html/lists/admin/send_core.php:708
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:563
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:567
msgid "Forward"
msgstr "Přeposlat"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:570
msgid "Format"
msgstr "Formát"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:573
msgid "Attach"
msgstr "Příloha"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:576
msgid "Scheduling"
msgstr "Plánování"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:578
#: public_html/lists/admin/list.php:195 public_html/lists/admin/list.php:206
#: public_html/lists/admin/user.php:505
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:606
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:650
#, fuzzy
msgid "What is prepare a message"
msgstr "Jaká je připravovaná zpráva"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:697
msgid "Campaign subject"
msgstr "Předmět kampaně"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:700
msgid "From Line"
msgstr "Od koho"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:709
msgid "Send a Webpage"
msgstr "Odeslat webovou stránku (HMTL soubor)"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:710
#: public_html/lists/admin/send_core.php:877
#: public_html/lists/admin/send_core.php:878
msgid "Compose Message"
msgstr "Vytvořit zprávu"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:721
msgid "Send a Webpage - URL"
msgstr "Poslat URL stránky"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:741
#, php-format
msgid "phpList operates in the time zone \"%s\""
msgstr "phpList je provozován v časové zóně \"%s\""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:744
msgid "Dates and times are relative to the Server Time"
msgstr "Datum a čas je odvozený od nastavení času na serveru"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:744
msgid "Current Server Time is"
msgstr "Aktuální čas na serveru je"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:748
msgid "Embargoed Until"
msgstr "Zveřejnění je zakázáno do"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:750
#: public_html/lists/admin/message.php:125
msgid "Stop sending after"
msgstr "Zastavit odesílání po"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:757
msgid "Repeat campaign every"
msgstr "Opakovat kampaň každý"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:763
msgid "no repetition"
msgstr "neopakovat"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:768
#: public_html/lists/admin/send_core.php:809
msgid "hour"
msgstr "hodina"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:773
#: public_html/lists/admin/send_core.php:814
msgid "day"
msgstr "den"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:778
#: public_html/lists/admin/send_core.php:819
msgid "week"
msgstr "týden"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:783
msgid "fortnight"
msgstr "čtrnáctdní"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:789
msgid "four weeks"
msgstr "čtyři týdny"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:791
msgid "Repeat Until"
msgstr "Opakovat dokud"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:798
msgid "Requeue every"
msgstr "Zkontrolovat frontu pokaždé"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:804
msgid "do not requeue"
msgstr "nekontrolovat nikdy"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:822
msgid "Requeue Until"
msgstr "Opakovat do"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:832
msgid "Send as"
msgstr "Poslat jako"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:862
msgid "Use Template"
msgstr "Použít Šablonu"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:863
msgid "select one"
msgstr "zvolte možnost"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:864
msgid "No template"
msgstr "Žádná šablona"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:905
msgid "Plain text version of message"
msgstr "Verze zprávy v neformátovaném textu"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:907
msgid "generate from HTML"
msgstr "vygenerovat pomocí HTML"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:913
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:220
msgid "Footer"
msgstr "Patička"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:915
msgid "forwardfooter"
msgstr "nekontrolovat frontu"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:922
msgid "Add attachments to your campaign"
msgstr "Přidejte přílohy do kampaňe"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:924
msgid "The upload has the following limits set by the server"
msgstr "Server má nastavena následující omezení pro nahrávání"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:925
msgid "Maximum size of total data being sent to the server"
msgstr "Maximum dat bylo odesláno na server"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:926
msgid "Maximum size of each individual file"
msgstr "Maximální velikost každé složky"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:935
msgid "Current Attachments"
msgstr "Aktuální Přílohy"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:939
msgid "filename"
msgstr "název souboru"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:940
#: public_html/lists/admin/users.php:324
msgid "desc"
msgstr "sestupně"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:941
msgid "size"
msgstr "velikost"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:945
#: public_html/lists/admin/send_core.php:947
#: public_html/databasestructure.php:93
msgid "file"
msgstr "soubor"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:952
msgid "Delete checked"
msgstr "Smazat vybrané"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:956
msgid ""
"The total size of attachments is very large. Sending this campaign may fail "
"due to resource limits."
msgstr ""
"Celková velikost příloh je přílíš velká. Odeslání kampaně může selhat z "
"důvodu vyčerpání zdrojů."

#: public_html/lists/admin/send_core.php:961
msgid "New Attachment"
msgstr "Nová příloha"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:961
msgid "Add (and save)"
msgstr "Přidat (a uložit)"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:964
msgid "or"
msgstr "nebo"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:964
msgid "Path to file on server"
msgstr "Cesta k souboru na serveru"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:968
msgid "Description of attachment"
msgstr "Popis přílohy"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:994
msgid "to email address(es)"
msgstr "na emailovou adresu (adresy)"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1009
msgid "email to alert when sending of this message starts"
msgstr "mailovat výstrahu když se začne odesílat zpráva"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1010
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1012
msgid "separate multiple with a comma"
msgstr "rozdělte mnohonásobně mezerou"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1011
msgid "email to alert when sending of this message has finished"
msgstr "mailovat výstrahu když odesílání zprávy skončí"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1018
msgid "add Google Analytics tracking code"
msgstr "vložit sledovací kód Google Analytics"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1028
msgid "Reset click statistics"
msgstr "Vynulovat statistiku kliknutí"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1038
msgid "This is a test campaign"
msgstr "Toto je testovací kampaň"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1045
msgid "Estimated size of HTML email"
msgstr "Odhadovaná velikosti HTML emailu"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1048
msgid "Estimated size of text email"
msgstr "Předpoklad velikosti textu emailu"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1096
msgid "Estimated size of mailout"
msgstr "Odhadovaná velikost mailoutu"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1101
#, php-format
msgid ""
"About %d users to receive HTML and %s users to receive text version of email"
msgstr ""
"Přibližně %d uživatelů dostane HTML a %d uživatelů obdrží textovou verzy "
"emailu"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1253
msgid "subject missing"
msgstr "chybí předmět zprávy"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1262
msgid "message content missing"
msgstr "chybí obsah zprávy"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1271
msgid "Incorrect URL for sending"
msgstr "Nesprávné URL odesláno"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1280
msgid "From missing"
msgstr "Chybí odesílatel"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1309
msgid "destination lists missing"
msgstr "chybí cílový seznam"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1315
msgid "Content contains click track links."
msgstr "Obsah má click track links."

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1334
msgid "Place Campaign in Queue for Sending"
msgstr "Zařadit kampaň do fronty k odeslání"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1338
msgid ""
"Some required information is missing. The send button will be enabled when "
"this is resolved."
msgstr "Některé požadované informace chybí. Odeslat můžete až se toto vyřeší."

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1344
msgid "Save as draft"
msgstr "Uložit jako koncept"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1346
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1351
msgid "Campaign Title"
msgstr "Název kampaně"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1354
msgid "Meta data"
msgstr "Metadata"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:7
msgid "Existing subscribers"
msgstr "Existující odběratelé"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:8
msgid "Non existing subscribers "
msgstr "Neexistující odběratelé "

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:24
msgid "key"
msgstr "klíč"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:41
msgid "What is the type of information you want to check"
msgstr "Jakou informaci chcete zkontrolovat"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:42
#: public_html/lists/admin/users.php:384 public_html/databasestructure.php:28
#: public_html/databasestructure.php:29
msgid "Foreign Key"
msgstr "Cizí klíč"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:43
#: public_html/lists/admin/users.php:381 public_html/databasestructure.php:12
#: public_html/databasestructure.php:87 public_html/databasestructure.php:89
#: public_html/databasestructure.php:134
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:44
msgid "Paste the values to check in this box, one per line"
msgstr "Vložte hodnotu ke kontrole ve schránce, jednu na řádek"

#: public_html/lists/admin/message.php:7
msgid "Please select a message to display"
msgstr "Označte zprávu na displeji"

#: public_html/lists/admin/message.php:51
msgid "campaign requeued"
msgstr "kampaň opětovně spuštěna"

#: public_html/lists/admin/message.php:71
msgid "No such campaign"
msgstr "Žádná kampaň"

#: public_html/lists/admin/message.php:84
msgid "Edit this message"
msgstr "Upravit zprávu"

#: public_html/lists/admin/message.php:91
msgid ""
"Editing an active or finished campaign will place it back in the draft "
"queue, continue?"
msgstr ""
"Upravení aktivní nebo ukončené kampaně jí dá na konec fronty, pokračovat?"

#: public_html/lists/admin/message.php:93
msgid "Edit campaign"
msgstr "Upravit kampaň"

#: public_html/lists/admin/message.php:107
msgid "fromfield"
msgstr "pole odkud"

#: public_html/lists/admin/message.php:108
msgid "HTML content"
msgstr "HTML obsah"

#: public_html/lists/admin/message.php:109
msgid "Text content"
msgstr "Textový obsah"

#: public_html/lists/admin/message.php:110
msgid "footer"
msgstr "patička"

#: public_html/lists/admin/message.php:122
msgid "Embargoed until"
msgstr "Zveřejnění je zakázáno do"

#: public_html/lists/admin/message.php:128
msgid "Repeating"
msgstr "Opakování"

#: public_html/lists/admin/message.php:129
#: public_html/lists/admin/message.php:134
#, php-format
msgid "every %s until %s"
msgstr "každou % až do %"

#: public_html/lists/admin/message.php:133
msgid "Requeueing"
msgstr "Překontrolováno"

#: public_html/lists/admin/message.php:145
msgid "Attachments for this campaign"
msgstr "Přílohy pro kampaň"

#: public_html/lists/admin/message.php:150
msgid "No attachments"
msgstr "Žádné přílohy"

#: public_html/lists/admin/message.php:153
#: public_html/databasestructure.php:113
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"

#: public_html/lists/admin/message.php:154
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: public_html/lists/admin/message.php:156
#: public_html/databasestructure.php:112
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime type"

#: public_html/lists/admin/message.php:157 public_html/databasestructure.php:34
#: public_html/databasestructure.php:96
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: public_html/lists/admin/message.php:164
msgid ""
"This campaign will be sent to subscribers who are member of the following "
"lists"
msgstr "Kampaň bude poslána odběratelům, kteří jsou členy následujících seznamů"

#: public_html/lists/admin/message.php:166
msgid ""
"This campaign has been sent to subscribers who are members of the following "
"lists"
msgstr ""
"Kampaň byla poslána odběratelům, kteří jsou členy následujících seznamů "

#: public_html/lists/admin/message.php:173
msgid "None yet"
msgstr "Kampaň odeslána odběratelům, kteří jsou členi následujícího seznamu"

#: public_html/lists/admin/message.php:179 public_html/lists/admin/list.php:224
#: public_html/lists/admin/list.php:267 public_html/lists/admin/list.php:274
msgid "View Members"
msgstr "Zobrazit členy"

#: public_html/lists/admin/message.php:184
msgid "Except when they were also member of these lists"
msgstr "Vyjma když byli členy tohoto seznamu"

#: public_html/lists/admin/message.php:197
msgid "Send this campaign to another list"
msgstr "Odeslat kampaň jinému seznamu odběratelů"

#: public_html/lists/admin/message.php:214
msgid "Resend"
msgstr "Odeslat znovu"

#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:48
msgid "Choose a list"
msgstr "Vyberte seznam"

#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:61
msgid "None found"
msgstr "Nenalezen"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:48
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1331
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:62
#, php-format
msgid "%s left until embargo"
msgstr "%s zbývá do přerušení"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:102
msgid "limit reached"
msgstr "limit dosažen"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:108
#, php-format
msgid "next batch of %s in %s"
msgstr "další várka z %s v %s"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:112
msgid "Waiting"
msgstr "Čekání"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:114
msgid "Send the queue"
msgstr "Odeslat frontu"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:116
msgid "Check status"
msgstr "Zkontrolovat stav"

#: public_html/lists/admin/actions/plugins.php:38
#, php-format
msgid "Failed to enable plugin (%s), dependencies failed"
msgstr "Nepodařilo se aktivovat pluginy(%s), závislosti selhali"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:63
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:103
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:92
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:57
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:76
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:86 public_html/lists/admin/mviews.php:63
msgid "Download as CSV file"
msgstr "Stáhnout jako CSV soubor"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:90
msgid "There are currently no campaigns to view"
msgstr "Zatím nejsou k dispozici žádné výsledky kampaní, není tedy co zobrazit"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:116
#: public_html/lists/admin/bounces.php:161
msgid "Campaign"
msgstr "Kampaň"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:120
#: public_html/lists/admin/users.php:475
msgid "bncs"
msgstr "bncs"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:121
msgid "fwds"
msgstr "fwds"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:122
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:143
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:98
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:115
#: public_html/lists/admin/mviews.php:139
msgid "views"
msgstr "zobrazení"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:128
msgid "Unique Clicks"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:132
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:145
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:101
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:117
msgid "rate"
msgstr "hodnocení"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:133
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:90
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:93
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:110
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:204
#: public_html/lists/admin/bounces.php:173
msgid "date"
msgstr "datum"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:141
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:113
msgid "Comparison to other admins"
msgstr "Porovnat s jinými adminy"

#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:6
msgid "Deleting subscribers with an invalid email"
msgstr "Mazání odběratelů s nesprávným emailem"

#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:18
msgid "subscribers deleted"
msgstr "odběratelé smazáni"

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:27
msgid "Editing"
msgstr "Upravování"

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:75
msgid "Please upload an image file, PNG or JPG."
msgstr "Nahrajte obrázky, PNG nebo JPG."

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:92
msgid "Don't know how to handle type "
msgstr "Neumím jak naložit s typem"

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:98
msgid "save changes"
msgstr "uložit změny"

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:104
msgid "undo"
msgstr "vrátit změny"

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:117
msgid "editing cancelled"
msgstr "upravování zrušeno "

#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:4
msgid "Merging lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:7
#, php-format
msgid "List name: \"%s\", duplicates: %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:10
#, php-format
msgid "First list: %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:15
#, php-format
msgid "%d subscribers moved"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:18
#, php-format
msgid "%d campaigns moved"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:26
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:201
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:337
msgid "All done"
msgstr "Vše hotovo"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:10
#: public_html/lists/admin/import2.php:182
msgid "Reading emails from file ... "
msgstr "Načítání emailů ze složky..."

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:29
#: public_html/lists/admin/import2.php:220
#, php-format
msgid "ok, %d lines"
msgstr "ok, %d řádky"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:98
#: public_html/lists/admin/import2.php:527
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:134
msgid "Record has no email"
msgstr "Záznam nemá emaili"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:101
#: public_html/lists/admin/import2.php:530
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:136
msgid "Invalid Email"
msgstr "Neplatný email"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:151
#: public_html/lists/admin/import2.php:577
msgid "clear value"
msgstr "vymazat hodnoty"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:161
#: public_html/lists/admin/import2.php:587
msgid "New Attribute"
msgstr "Nové Vlastnosti"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:164
#: public_html/lists/admin/import2.php:590
msgid "Skip value"
msgstr "Přeskočit hodnoty"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:231
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:243
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:245
msgid "duplicate"
msgstr "kopírovat"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:243
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:279
msgid "Duplicate Email"
msgstr "Kopírovat Email"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:243
msgid " user imported as "
msgstr "uživatel přidán jako"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:500
msgid ""
"All the emails already exist in the database and are member of the lists"
msgstr "Všechny emaily jsou existující a jsou členi seznamů"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:502
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "%d emails succesfully imported to the database and added to %d lists."
msgstr "%d emailů úspěšně vloženo do databáze a přidáno"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:504
#, php-format
msgid "%d emails subscribed to the lists"
msgstr "%d emailů potvrzeno do seznamu"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:506
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:222
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "%d emails already existed in the database"
msgstr "%d všechny emaily již existují v databázi."

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:510
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "%d Invalid Emails found."
msgstr "%d nalezeny neplatné emaily."

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:512
msgid "These records were added, but the email has been made up from "
msgstr "Záznamy byli přidány, ale emaily byli přidány z"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:514
#: public_html/lists/admin/import3.php:526
msgid ""
"These records were deleted. Check your source and reimport the data. "
"Duplicates will be identified."
msgstr ""
"Záznamy smazány. Zkontrolujte zdroj dat a znovu importujte data. Duplikáty "
"budou označeny."

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:518
#, php-format
msgid "%d duplicate emails found."
msgstr "%d duplikátů emailů nalezeno."

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:521
#, php-format
msgid "Subscriber data was updated for %d subscribers"
msgstr "Odběratelova data byla nahrána pro %d odběratelů"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:524
#, php-format
msgid "%d emails were on the blacklist and have not been added to the lists"
msgstr "%d emailů bylo na blacklistu a nebyli přidány na seznam"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:527
#, php-format
msgid "%d subscribers were matched by foreign key, %d by email"
msgstr "%d odběratelů se shodují z cizím klíčem, %d podle emailu"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:532
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:129
msgid "phplist Import Results"
msgstr "výsledky importu phpList"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:543
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:234
#: public_html/lists/admin/import2.php:612
#: public_html/lists/admin/import3.php:533
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:119
msgid "Import some more emails"
msgstr "Importovat další emaily"

#: public_html/lists/admin/actions/viewtemplate.php:5
#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:27
msgid "Sample Newsletter Content"
msgstr "Obsah newsletteru"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:9
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:114
msgid "Import of existing subscriber"
msgstr "Import existujících odběratelů"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:140
msgid "Import of new subscriber"
msgstr "Import nových odběratelů"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:193
#: public_html/lists/admin/user.php:252
msgid "No data changed"
msgstr "Žádná data nezměněna"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:201
msgid "List subscriptions:"
msgstr "Seznam potvrzení:"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:203
msgid "Was subscribed to:"
msgstr "Byl potvrzen do:"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:206
msgid "Is now subscribed to:"
msgstr "Je potvrzen do:"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:209
msgid "Not subscribed to any lists"
msgstr "Nepotvrzen na žádný seznam"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:212
msgid "Import by "
msgstr "Importován z"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:218
#: public_html/lists/admin/import3.php:511
msgid "new email was"
msgstr "nový email byl"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:218
#: public_html/lists/admin/import3.php:511
msgid "new emails were"
msgstr "nové emaily byli"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:219
#: public_html/lists/admin/import3.php:512
msgid "email was"
msgstr "email byl"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:219
#: public_html/lists/admin/import3.php:512
msgid "emails were"
msgstr "emaily byli"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:225
msgid "All the emails already exist in the database."
msgstr "Všechny emaily již existují v databázi."

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:227
#: public_html/lists/admin/import3.php:517
msgid "succesfully imported to the database and added to"
msgstr "úspěšně vloženo do databáze a přidáno"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:227
#: public_html/lists/admin/import3.php:517
msgid "subscribed to the"
msgstr "potvrzen do"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:230
#, php-format
msgid ""
"%d emails were found on the do-not-send-list and have not been added to the "
"lists"
msgstr ""
"%d emailů bylo nalezeno na seznamu NEPOSÍLAT a nebyli přidány na seznamy"

#: public_html/lists/admin/actions/user.php:19
#, php-format
msgid "Manually blacklisted by %s"
msgstr "Ručně blacklistováno %s"

#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:12
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:19
msgid ""
"Unable to fetch list of languages, please check your network or try again "
"later"
msgstr "Nepodařilo se načíst seznam jazyků, zkontrolujte síť nebo zkuste znova"

#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:29
#, php-format
msgid "updated %d language terms"
msgstr "aktualizováno %d překladových výrazů"

#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:31
msgid "Network error updating language, please try again later"
msgstr "Chyba při aktualizaci jazyka, prosím zkuste to později"

#: public_html/lists/admin/actions/export.php:14
#: public_html/lists/admin/export.php:31
msgid "That is not your list"
msgstr "Toto není na tvém seznamu"

#: public_html/lists/admin/actions/export.php:64
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "phpList Export on %s from %s to %s (%s).csv"
msgstr "seznam odběratelů phpList %s z %s do %s (%s).csv"

#: public_html/lists/admin/actions/export.php:66
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "phpList Export from %s to %s (%s).csv"
msgstr "phpList exportován na %s z %s do %s (%s).csv"

#: public_html/lists/admin/actions/export.php:151
msgid "List Membership"
msgstr "Seznam Členství"

#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:56
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:69
msgid "There are currently no messages to view"
msgstr "Zatím nejsou žádné zprávy k zobrazení"

#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:58
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:72
msgid "Available Messages"
msgstr "Odeslané zprávy"

#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:69
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:66
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:84
msgid "links"
msgstr "odkazy"

#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:87
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:130
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:152
msgid "clickrate"
msgstr "hodnocení kliků"

#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:89
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:248
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:128
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:150
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:119
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:122
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:67
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:139
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:153
msgid "clicks"
msgstr "kliknutí"

#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:14
msgid "That is not a valid email address"
msgstr "Není správná emailová adresa"

#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:19
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr "Přidáno %s"

#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:19
msgid "Added with add-email on test"
msgstr "Přidáno s add-email na test"

#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:20
msgid "Email address added"
msgstr "Emailová adresa přidána"

#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:26
msgid "Adding email address failed, try again later"
msgstr "Přidaná emailová adresa neůspěšná, zkuste znovu"

#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:49
msgid "Top 50 domains with more than 5 subscribers"
msgstr "Top 50 domén s více jak 5 odběrateli"

#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:77
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:157
msgid "blacklisted"
msgstr "Na blacklistu"

#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:95
msgid ""
"Once you have some more subscribers, this page will list statistics on the "
"domains of your subscribers. It will list domains that have 5 or more "
"subscribers."
msgstr ""
"Když máte více odběratelů, tato stránka vypíše statistiky domén vašich "
"odběratelů. Vypíše domény které mají 5 nebo více odběratelů."

#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:131
msgid "Domains with most unconfirmed subscribers"
msgstr "Domény s nejvíce nepotvrzenými odběrateli"

#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:191
msgid "Top 25 local-parts of email addresses"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:51
msgid "Unable get lock for processing"
msgstr "Nejde zavřít proces"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:52
msgid "Error processing"
msgstr "Chyba procesu"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:59
msgid "The system is in maintenance mode, stopping. Try again later."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:60
msgid "In maintenance mode, try again later."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:84
#, php-format
msgid "Giving a Unique ID to %d subscribers, this may take a while"
msgstr "Dát unikátní ID %d odběratelům, bude trochu trvat"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:94
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "Giving a UUID to %d subscribers, this may take a while"
msgstr "Dát unikátní ID %d odběratelům, bude trochu trvat"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:104
#, php-format
msgid "Giving a UUID to %d campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:129
msgid "The following restrictions have been set by your ISP:"
msgstr "Následující omezení byli nastaveny tvým ISP:"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:196
msgid "Maximum time for queue processing"
msgstr "Maximální čas pro zpracování fronty"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:254
msgid "Script stage"
msgstr "Scénář webové stránky"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:259
msgid "Finished, Nothing to do"
msgstr "Dokončeno, nic dalšího k udělání"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:267
msgid "Calculating"
msgstr "Počítám"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:271
msgid "messages sent in"
msgstr "zpráv odesláno v"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:272
msgid "seconds"
msgstr "vteřiny"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:276
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:99
#, php-format
msgid "%d invalid email addresses"
msgstr "%d nesprávná emailová adresa"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:279
#, php-format
msgid "%d failed (will retry later)"
msgstr "%d selhalo ( zkuste znovu)"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:286
#, php-format
msgid "%d emails unconfirmed (not sent)"
msgstr "%d emailů nepotvrzeno (neodesláno)"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:300
msgid "Warning: script never reached stage 5"
msgstr "Upozornění: scénář nedosáhl ůrovně 5"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:300
msgid "This may be caused by a too slow or too busy server"
msgstr "Z důvodu pomalého nebo moc zaneprázdněného serveru"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:306
msgid "Less than batch size were sent, so reloading imminently"
msgstr "Odesláno malý várka dat, nahrajte znovu"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:312
#, php-format
msgid "Waiting for %d seconds before reloading"
msgstr "Čekání na %d vteřin před nahráním"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:334
msgid "Finished, All done"
msgstr "Dokončeno, hotovo"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:340
msgid "Script finished, but not all messages have been sent yet."
msgstr "Skript dokončen, ale všechny zprávy ještě nebyly odeslány."

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:363
msgid "Message queue processing errors"
msgstr "Chyby při zpracování fronty zpráv"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:365
msgid "Message queue processing report"
msgstr "Hlášení o zpracování fronty zpráv"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:368
msgid "Finished this run"
msgstr "Tento proces dokončen"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:388
msgid "The following events occured while processing the message queue:"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:389
msgid "To stop receiving these reports read:"
msgstr "Zrušení odběru reportů:"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:492
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:494
msgid "(test)"
msgstr "(test)"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:492
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:494
msgid "Would have sent"
msgstr "Chcete odeslat"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:508
msgid "Started"
msgstr "Započalo"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:510
msgid "Time now "
msgstr "Kolik je hodin"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:519
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:520
#, php-format
msgid "Processing blocked by plugin %s"
msgstr "Zpracování blokováno pluginem %s"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:530
msgid "Processing has been suspended by your ISP, please try again later"
msgstr "Zpracování bylo zrušeno vaším ISP, zkuste to znovu"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:537
#, php-format
msgid "Sending in batches of %s messages"
msgstr "Posílání v dávkách z %d zpráv"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:543
#, php-format
msgid ""
"This batch will be %s emails, because in the last %s seconds %s emails were "
"sent"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:547
#, php-format
msgid "Sending in batches of %s emails"
msgstr "Posílání v dávkách z %d emailů"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:550
#, php-format
msgid ""
"In the last %s seconds more emails were sent (%s) than is currently allowed "
"per batch (%s)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:564
msgid "Sent in last run"
msgstr "Odesláno v posledním běhu"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:565
msgid "Skipped in last run"
msgstr "Přeskočeno v posledním běhu"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:612
msgid "Processing has started,"
msgstr "Proces započal,"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:614
msgid "One campaign to process."
msgstr "Jedna kampaň ke zpracování."

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:616
#, php-format
msgid "%d campaigns to process."
msgstr "%d kampaňí ke zpracování."

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:621
msgid "Please leave this window open."
msgstr "Nechte toto okno otevřené"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:621
msgid "phpList will process your queue until all messages have been sent."
msgstr "phpList bude zpracovávat frontu dokud nebudou všechny zprávy odeslány."

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:621
msgid "This may take a while"
msgstr "Může to chvilku trvat"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:623
msgid "Report of processing will be sent by email"
msgstr "Report ze zpracování bude poslán emailem"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:653
#, php-format
msgid "Maximum for campaign %d is %d"
msgstr "Maximum pro kampaň %d je %d"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:687
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "sending of this campaign will stop, if it is still going in %s"
msgstr "odesílání kampaně bude přerušeno, jestli to jde jen na %s"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:702
msgid "Error loading message, please check the eventlog for details"
msgstr "Chyba při načítání zprávy, zkontrolujte log pro více informací"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:719
msgid "Campaign started"
msgstr "Odesílání kampaně začalo"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:720
#, php-format
msgid "phplist has started sending the campaign with subject %s"
msgstr "Začalo odesílání kampaně s předmětem %s"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:721
#, php-format
msgid "to view the progress of this campaign, go to %s://%s"
msgstr "chcete-li prohlížet vývoj kampaně, klikněte zde %s://%s"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:729
msgid "Processing message"
msgstr "Zpracování zprávy"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:738
msgid "Looking for users"
msgstr "Hledám odběrarele"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:759
msgid "users apply for attributes, now checking lists"
msgstr "uživatelé požádali o atributy, kontroluje se seznam"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:771
msgid "No users apply for attributes"
msgstr "Žádný uživatel nepožádal o atribut"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:824
msgid "looking for users who can be excluded from this mailing"
msgstr "kouknout se na uživatelé kteří nemají být v tomto mailingu"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:917
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, finding the subscribers to send out to takes a long time, consider "
"changing to commandline sending"
msgstr ""
"Upozornění, najít odběratele k odeslání může trvat dlouho, zvažte změnu na "
"automat"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:921
msgid "Found them"
msgstr "Najdi"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:921
msgid "to process"
msgstr "zpracovat"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:953
#, php-format
msgid "Limit for this campaign reached: %d (%d)"
msgstr "Limit pro tuto kampaň byl dosažen: %d (%d)"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:963
msgid "batch limit reached"
msgstr "limit dávky dosažen"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:987
msgid "queue processing time has exceeded max processing time "
msgstr "čas na zpracování fronty dosáhl maxima"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:992
#, fuzzy
msgid "Campaign sending timed out, is past date to process until"
msgstr "Vypršel čas na odesílání kampaně, zpracovat do"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1001
msgid "Message I was working on has disappeared"
msgstr "Zpráva na které jste pracoval zmizela"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1004
msgid "Sending of this message has been suspended"
msgstr "Posílání této zprávy bylo zastaveno"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1096
#, php-format
msgid ""
"There have been more than 10 attempts to send to %s that have been blocked "
"for domain throttling."
msgstr "Bylo více než 10 pokusů odeslat do %s ale bylo blokováno. "

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1098
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1100
msgid "Introducing extra delay to decrease throttle failures"
msgstr "Představujeme zpoždění pro snížení chyb"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1109
#, php-format
msgid "%s is currently over throttle limit of %d per %d seconds"
msgstr "%s je právě překročen limit z %d projednu %d vteřin"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1133
msgid "Sending"
msgstr "Posílám"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1147
#, php-format
msgid "Warning: a lot of errors while sending campaign %d"
msgstr "Varování: množství chyb v průběhu odesílání kampaně %d"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1153
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1379
msgid "It took"
msgstr "Bude trvat"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1153
msgid "seconds to send"
msgstr "vteřin k odeslání"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1193
msgid "Failed sending to"
msgstr "Přerušeno odesílání do"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1233
#, php-format
msgid "waiting for %.1f seconds to meet target of %s seconds per message"
msgstr "čekání pro %. 1f vteřin k dosažení cíle z %s vteřin projednu zprávu"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1244
msgid "not sending to "
msgstr "neodesláno do"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1263
msgid "Unconfirmed user"
msgstr "Nepotvrzený uživatel"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1273
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1275
msgid "Invalid email address"
msgstr "Nesprávná emailová adresa"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1284
msgid "Subscriber marked unconfirmed for invalid email address"
msgstr "Odběratel označen jako nepotvrzený, kvůli nesprávné emailové adrese"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1285
#, php-format
msgid "Marked unconfirmed while sending campaign %d"
msgstr "Označeno nepotvrzených v průbšhu odesílání kampaně %d"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1303
msgid "Not sending to"
msgstr "Neodesláno do"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1303
msgid "already sent"
msgstr "již odesláno"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1349
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "Processed %d out of %d subscribers"
msgstr "Zpracováno %d z %d odběratelů"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1355
msgid "Hmmm, No users found to send to"
msgstr "Hmmm, nebyli nalezeni žádní vyhovující příjemci"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1368
msgid "Message campaign finished"
msgstr "Kampaň ukončena"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1369
#, php-format
msgid "phpList has finished sending the campaign with subject %s"
msgstr "phpList dokončil odesílání kampaně s předmětem %s"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1370
#, php-format
msgid "to view the statistics of this campaign, go to %s://%s"
msgstr "nahlédnout na statistiky kampaně, jděte na %s://%s"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1380
msgid "to send this message"
msgstr "odeslat zprávu"

#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:23
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:25
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:30
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Chyba v nalezení URL"

#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:23
msgid "Check your \"remoteurl_append\" setting."
msgstr "Zkontrolujte \"remoteurl_append! nastavení."

#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:35
msgid "URL is valid"
msgstr "URL je platná"

#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:37
msgid "Please verify that the URL entered is correct."
msgstr "Prosím ověřte, že URL je zadaná správně."

#: public_html/lists/admin/actions/upgrade.php:13
msgid "Top level domains were updated successfully"
msgstr "Nejvyšší úroveň domény byla aktualizována úspěšně"

#: public_html/lists/admin/actions/upgrade.php:14
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "%d Top Level Domains"
msgstr "%d Domény nejvyšší ho řádu"

#: public_html/lists/admin/actions/removeemptylists.php:5
#, php-format
msgid "%d lists deleted "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:93
msgid "in progress"
msgstr "probíhá"

#: public_html/lists/admin/actions/storemessage.php:20
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""
"Zkoušíte odeslat ovládací URL, ale PEAR::HTTP_Request není možné použít, "
"toto nebude fungovat"

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:16
msgid "Test email not set "
msgstr "Testovací email nenastaven"

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:28
msgid "Sending HTML version to "
msgstr "Odeslílání HTML verzi "

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:37
msgid "Sending Text version to "
msgstr "Odesílání HTML verzi "

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:46
msgid ""
"Note: Links in emails will not work, because this is a test message, which "
"is deleted after sending"
msgstr ""
"Poznámka: Odkazy uvedené v emailech nebudou funkční, protože toto je pouze "
"testovací zpráva, která bude smazána po odeslání"

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:48
msgid "Check your INBOX to see if all worked ok"
msgstr "Zkontrolujte svůj INBOX, jestli vše funguje ok"

#: public_html/lists/admin/import2.php:31
#, php-format
msgid ""
"The temporary directory for uploading (%s) is not writable, so import will "
"fail"
msgstr "Došasné vedení pro nahrávání (%s) se nemůže zapsat, příjem selže"

#: public_html/lists/admin/import2.php:38
#, php-format
msgid ""
"The maximum POST size is smaller than the maximum upload filesize. If your "
"upload file is too large, import will fail. See the PHP documentation at <a "
"href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
"Maximalni velikost velikost POST je mensi maximalni velikost nahraneho "
"souboru. Jestli je soubot moc velky, nahravani se nepovede, Koukni na PHP "
"dokumenty <ahref=\" s\">  s</a>"

#: public_html/lists/admin/import2.php:51
msgid "Import cleared"
msgstr "Příjem vyčištěn"

#: public_html/lists/admin/import2.php:58
msgid "Are you sure you want to reset the import session?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete zresetovat vložený výběr?"

#: public_html/lists/admin/import2.php:60
msgid "Reset Import session"
msgstr "Zresetovat vložený výběr"

#: public_html/lists/admin/import2.php:77
#: public_html/lists/admin/import1.php:45
msgid "File is either too large or does not exist."
msgstr "Soubor je buďto příliš velký, nebo neexistuje."

#: public_html/lists/admin/import2.php:82
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big? "
msgstr "Žádný soubor nebyl specifikován. Možná je soubor příliš velký?"

#: public_html/lists/admin/import2.php:90
msgid ""
"Please upload a plain text file only. You cannot use a spreadsheet. You need "
"to export the data from the spreadsheet into a TAB delimited text file"
msgstr ""
"Nahrajte prázdný soubor. Nemůžete využít spreadsheet.Musite exportovat data "
"z spreadsheetu do TAB vymezit textovy soubor"

#: public_html/lists/admin/import2.php:100
#: public_html/lists/admin/import1.php:50
msgid "File too big, please split it up into smaller ones"
msgstr "Soubor je příliš velký, prosím rozdělte soubor na menší."

#: public_html/lists/admin/import2.php:114
#: public_html/lists/admin/import1.php:66
msgid "Please choose whether to sign up immediately or to send a notification"
msgstr "Vyberte zda se přihlásit neprodleně nebo odeslat upozornění"

#: public_html/lists/admin/import2.php:131
#, php-format
msgid "Cannot read %s. file is not readable !"
msgstr "Nejde číst %s. soubor nejde načíst!"

#: public_html/lists/admin/import2.php:137
#: public_html/lists/admin/import1.php:88
msgid ""
"Something went wrong while uploading the file. Empty file received. Maybe "
"the file is too big, or you have no permissions to read it."
msgstr ""
"Něco se pokazilo při nakrávání. Prázdný soubor obdržen. Nemůžete soubor "
"přečíst."

#: public_html/lists/admin/import2.php:353
msgid "Create new one"
msgstr "Vytvořte nový"

#: public_html/lists/admin/import2.php:354
#: public_html/lists/admin/import2.php:419
msgid "Skip Column"
msgstr "Přeskočit sloupec"

#: public_html/lists/admin/import2.php:363
msgid "Import Attributes"
msgstr "Vložit hodnoty"

#: public_html/lists/admin/import2.php:378
msgid "select"
msgstr "vybrat"

#: public_html/lists/admin/import2.php:384
msgid "Please identify the target of the following unknown columns"
msgstr "Popiš cíl těchto neznámých kolon"

#: public_html/lists/admin/import2.php:402
msgid ""
"Cannot find column with email, you need to map at least one column to \"Email"
"\""
msgstr ""
"Nelze najít složku s emaily, musíte najít alespoň jeden sloupec do \"Email\" "

#: public_html/lists/admin/import2.php:407
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"

#: public_html/lists/admin/import2.php:410
#: public_html/lists/admin/import2.php:416
#: public_html/lists/admin/import2.php:419
#: public_html/lists/admin/import2.php:421
#: public_html/lists/admin/import2.php:423
#: public_html/lists/admin/import2.php:425
msgid "maps to"
msgstr "MAPUJE"

#: public_html/lists/admin/import2.php:417
msgid "Create new Attribute"
msgstr "Vytvořit novou vlastnost"

#: public_html/lists/admin/import2.php:425
#: public_html/lists/admin/catlists.php:83
msgid "none"
msgstr "žádný"

#: public_html/lists/admin/import2.php:435
#, php-format
msgid "%d lines will be imported"
msgstr "%d řádků bude importováno"

#: public_html/lists/admin/import2.php:437
#: public_html/lists/admin/import2.php:610
msgid "Confirm Import"
msgstr "Potvrdit Příjem"

#: public_html/lists/admin/import2.php:438
msgid "Test Output"
msgstr "Testovací výstup"

#: public_html/lists/admin/import2.php:441
#: public_html/lists/admin/import1.php:165
#, php-format
msgid "Importing %d subscribers to %d lists, please wait"
msgstr "Nahrávání %d odběratelů do %d seznamu, čekejte"

#: public_html/lists/admin/import2.php:609
#, php-format
msgid "Test output<br/>If the output looks ok, click %s to submit for real"
msgstr "Test vystupu <br/> kdyz je vse ok, kliknete na s pro potvrzeni"

#: public_html/lists/admin/import2.php:637
#: public_html/lists/admin/import3.php:254
msgid "Adding users to list"
msgstr "Přidání uživatelů na seznam"

#: public_html/lists/admin/import2.php:640
#: public_html/lists/admin/import2.php:655
#: public_html/lists/admin/import1.php:198
#: public_html/lists/admin/import3.php:248
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:172
msgid "Select the lists to add the emails to"
msgstr "Vybrat seznam příloh k emailům do"

#: public_html/lists/admin/import2.php:670
msgid "Select the groups to add the users to"
msgstr "Vybrat skupiny příloh pro uživatele do"

#: public_html/lists/admin/import2.php:673
msgid "automatically added"
msgstr "automaticky přidáno"

#: public_html/lists/admin/import2.php:700
msgid ""
"The file you upload will need to have the attributes of the records on    "
"the first line.     Make sure that the email column is called \"email\" and "
"not something like \"e-mail\" or     \"Email Address\".     Case is not "
"important.          If you have a column called \"Foreign Key\", this will "
"be used for synchronisation between an     external database and the phpList "
"database. The foreignkey will take precedence when matching     an existing "
"subscriber. This will slow down the import process. If you use this, it is "
"allowed to have     records without email, but an \"Invalid Email\" will be "
"created instead. You can then do     a search on \"invalid email\" to find "
"those records. Maximum size of a foreign key is 100.          Warning: the "
"file needs to be plain text. Do not upload binary files like a Word "
"Document.     "
msgstr ""
"<p class=information>Nahrávaný súbor musí mať atribúty záznamov na prvom "
"riadku. Uistite sa, že stĺpec s emailami sa volá \"email\" a nie napr. \"e-"
"mail\" alebo \"Emailová adresa\" a pod. </p> If you have a column called "
"Foreign Key, this will be used for synchronisation between an external "
"database and the phpList database. The foreignkey will take precedence when "
"matching an existing subscriber. This will slow down the import process. If "
"you use this, it is allowed to have records without email, but an Invalid "
"Email will be created instead. You can then do a search on invalid email to "
"find those records. Maximum size of a foreign key is 100. <br/><br/> "
"<b>Upozornenie</b>: súbor musí byť obyčajný text. Nenahrávajte súbory typu "
"Word Document. <br/>"

#: public_html/lists/admin/import2.php:704
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:318
msgid "File containing emails"
msgstr "Soubor obsahující emaily"

#: public_html/lists/admin/import2.php:707
#, php-format
msgid ""
"The following limits are set by your server:<br/>Maximum size of a total "
"data sent to server: %s<br/>Maximum size of each individual file: %s"
msgstr ""
"Limity jsou nastaveny serverem:<br/> Maximalni velikost vsech dat odeslanych "
"na server:  s<br/> Maximalni velikost kazde jedne slozky: s"

#: public_html/lists/admin/import2.php:709
#, php-format
msgid "phpList will not process files larger than %dMB"
msgstr "phpList nebude zpracovávat soubory většá než %dMB"

#: public_html/lists/admin/import2.php:714
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:321
msgid "Field Delimiter"
msgstr "Oddělovač polí"

#: public_html/lists/admin/import2.php:716
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:321
msgid "default is TAB"
msgstr "výchozí je TAB"

#: public_html/lists/admin/import2.php:719
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:322
msgid "Record Delimiter"
msgstr "Oddělovač záznamů"

#: public_html/lists/admin/import2.php:719
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:322
msgid "default is line break"
msgstr "Nastaveno je odražený řádek"

#: public_html/lists/admin/import2.php:721
#: public_html/lists/admin/import1.php:224
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:324
msgid ""
"If you check \"Test Output\", you will get the list of parsed emails on "
"screen, and the database will not be filled with the information. This is "
"useful to find out whether the format of your file is correct. It will only "
"show the first 50 records."
msgstr ""
"Jestli zkontrolujete \"Test Output\", uvidíte seznam emailů. a uvolníte "
"databázy. Je dobré zkontrolovat pro zjištění formátu souborů. 50 vteřin."

#: public_html/lists/admin/import2.php:724
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:327
msgid "Test output"
msgstr "Testovací výstup"

#: public_html/lists/admin/import2.php:728
msgid ""
"If you check \"Show Warnings\", you will get warnings for invalid records. "
"Warnings will only be shown if you check \"Test Output\". They will be "
"ignored when actually importing. "
msgstr ""
"Kdyz zkontolujete \"Zobrazit varovani\" dostanete varovani s nespravnych "
"zaznamu. Varovani se zobrazi jen kdyz zkontrolujete \"Test vystupu\" Budou "
"ignorovany pri importu."

#: public_html/lists/admin/import2.php:731
msgid "Show Warnings"
msgstr "Zobrazit varování"

#: public_html/lists/admin/import2.php:735
msgid ""
"If you check \"Omit Invalid\", invalid records will not be added. Invalid "
"records are records without an email. Any other attributes will be added "
"automatically, ie if the country of a record is not found, it will be added "
"to the list of countries."
msgstr ""
"Kdyz kontrolujete \"Omit Invalid\", nespravne zaznamy nebudou pridany. "
"Nespravne zaznamy jsou zaznamy bez mailu. Dalsi vlastnosti budou pridany "
"automaticky kdyz nebude najita zeme puvodu,budou pridany na seznam zemi."

#: public_html/lists/admin/import2.php:738
msgid "Omit Invalid"
msgstr "Vynechat vadné"

#: public_html/lists/admin/import2.php:742
msgid ""
"Assign Invalid will be used to create an email for subscribers with an "
"invalid email address. You can use values between [ and ] to make up a value "
"for the email. For example if your import file contains a column \"First Name"
"\" and one called \"Last Name\", you can use \"[first name] [last name]\" to "
"construct a new value for the email for this subscriber containing their "
"first name and last name. The value [number] can be used to insert the "
"sequence number for importing."
msgstr ""
"Přihlášení nesprávné bude použito k vytvoření mail pro odběratelé s "
"nesprávnou adresou. Můžete použít hodnoty[ a ] pro vytvoření hodnot emailů. "
"když použijete importovanou složku kde bude označení \"první jméno\" a \""
"druhé jméno\" můžete vytvořit nové hodnoty jak najít email."

#: public_html/lists/admin/import2.php:746
msgid "Assign Invalid"
msgstr "Nesprávné přiřazení"

#: public_html/lists/admin/import2.php:751
#, fuzzy
msgid ""
"If you check \"Overwrite Existing\", information about a subscriber in the "
"database will be replaced by the imported information. Subscribers are "
"matched by email or foreign key."
msgstr ""
"Kdyz zkontrolujete \"Prepis existujicich\", informace o odberatelich v "
"databazi budou nahrazena importovanymi infromacemi. Odberatele jsou serazeni "
"podle emailu nebo klice."

#: public_html/lists/admin/import2.php:754
#: public_html/lists/admin/import3.php:265
#: public_html/lists/admin/import3.php:266
msgid "Overwrite Existing"
msgstr "Přepsat stávající"

#: public_html/lists/admin/import2.php:758
msgid ""
"If you check \"Retain Old Email\", a conflict of two emails being the same "
"will keep the old one and add \"duplicate\" to the new one. If you don&quot;"
"t check it, the old one will get \"duplicate\" and the new one will take "
"precedence."
msgstr ""
"Když zkontrolujete \"uchovat staré email\" chyba dvou mail se steným obsahem "
"uloží starý a vytvoří nový. Když don&quot;t checkit,starý mail bude \""
"okopírován\" a nový bude mít přednost."

#: public_html/lists/admin/import2.php:761
msgid "Retain Old User Email"
msgstr "Ponechat stary uzivatelsky email"

#: public_html/lists/admin/import2.php:769
#: public_html/lists/admin/import1.php:230
msgid ""
"If you choose \"send notification email\" the subscribers you are adding "
"will be sent the request for confirmation of subscription to which they will "
"have to reply. This is recommended, because it will identify invalid emails."
msgstr ""
"Kdyz zvolite \"odeslat potvrzujici email\" odberatele ktere pridate budou "
"odesaly yadost pro potvrzeni odberu na ktery budou odpovidat. To je "
"doporuceno, protoze se zjisti nespravne emaily."

#: public_html/lists/admin/import2.php:770
msgid "Send&nbsp;Notification&nbsp;email"
msgstr "Odeslano&nbsp;Oznameni&nbsp;email"

#: public_html/lists/admin/import2.php:770
#: public_html/lists/admin/import1.php:231
#: public_html/lists/admin/import3.php:270
msgid "Make confirmed immediately"
msgstr "Potvrdit hned"

#: public_html/lists/admin/import2.php:771
#: public_html/lists/admin/import1.php:232
msgid ""
"If you are going to send notification to users, you may want to add a little "
"delay between messages"
msgstr ""
"Když chcete odeslat upozornění uživatelům, možná chcete přidat malé zpoždění "
"mezi zprávami"

#: public_html/lists/admin/import2.php:772
#: public_html/lists/admin/import1.php:233
msgid "Notification throttle"
msgstr "Upozorňovací klapka"

#: public_html/lists/admin/import2.php:772
#: public_html/lists/admin/import1.php:233
msgid "(default is nothing, will send as fast as it can)"
msgstr "(výchozí nastavení chybí, bude odesláno nejrychleji, jak bude možné)"

#: public_html/lists/admin/import2.php:777
msgid "Import"
msgstr "Importovat"

#: public_html/lists/admin/languages.php:634
msgid "over treshold, user marked unconfirmed"
msgstr "přes     , uživatel označen jako nepotvrzený"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:45
msgid "Deleted all entries older than 2 months"
msgstr "Vymazány všechny logovací záznamy starší dvou měsíců"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:50
msgid "Deleted all entries"
msgstr "Všechny záznamy vymazány"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:61
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:102
msgid "Events"
msgstr "Události"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:79
msgid "Are you sure you want to delete all events older than 2 months?"
msgstr "Opravdu chcete smazat všechny události starší než 2 měsíce?"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:81
msgid "Delete all (&gt; 2 months old)"
msgstr "Vymazat staré (&gt; starší 2 měsíců)"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:84
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete all events matching this filter?"
msgstr "Chcete vymazat vsechny udalosti sparovano s filtrem?"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:90
msgid "No events available"
msgstr "Žádné události nejsou dostupné"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:97
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:99
msgid "Exclude filter"
msgstr "Vylučující filtr"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:103
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:195
msgid "Event"
msgstr "Událost"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:115
msgid "page"
msgstr "stránka"

#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:28
msgid "Initialising language"
msgstr "Puvodni jazyk"

#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:31
msgid "Up to date"
msgstr "K dnešku"

#: public_html/lists/admin/list.php:39
msgid "Confirmed and not blacklisted members"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:41
msgid "Unconfirmed and not blacklisted members"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:43
msgid "Blacklisted members"
msgstr "Členi blacklistu"

#: public_html/lists/admin/list.php:90 public_html/lists/admin/catlists.php:75
msgid "Categorise lists"
msgstr "Kategorizovat seznamy"

#: public_html/lists/admin/list.php:217 public_html/lists/admin/list.php:219
msgid "All subscribers"
msgstr "Všichni odběratelé"

#: public_html/lists/admin/list.php:227
msgid "This is a system list. You cannot delete it."
msgstr "Seznam systému. Nejde vymazat."

#: public_html/lists/admin/list.php:229 public_html/lists/admin/list.php:299
msgid "delete this list"
msgstr "Smazat tento seznam"

#: public_html/lists/admin/list.php:233
msgid "start a new campaign targetting all lists"
msgstr "Začít novou kampaň zaměřenou na všechny seznamy"

#: public_html/lists/admin/list.php:234 public_html/lists/admin/list.php:306
msgid "Add Members"
msgstr "Přidat členy"

#: public_html/lists/admin/list.php:240
msgid ""
"You seem to have quite a lot of lists, do you want to organise them in "
"categories? "
msgstr "Máte mnoho seznamů,chcte vytvořit jejich kategorie?"

#: public_html/lists/admin/list.php:241
msgid "Great idea!"
msgstr "Dobrý nápad!"

#: public_html/lists/admin/list.php:277
msgid "Public"
msgstr "Veřejný"

#: public_html/lists/admin/list.php:292
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"

#: public_html/lists/admin/list.php:297
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento seznam?"

#: public_html/lists/admin/list.php:297
msgid "This will NOT remove the subscribers that are on this list."
msgstr "Takto Nepřesunete odběratele kteří jsou na seznamu."

#: public_html/lists/admin/list.php:297
msgid ""
"You can reconnect subscribers to lists on the Reconcile Subscribers page."
msgstr ""
"Muzete znovuspojit odberatele k seznamu v Reconcile Odberatelske strance."

#: public_html/lists/admin/list.php:302
msgid "Edit this list"
msgstr "Upravit tento seznam"

#: public_html/lists/admin/list.php:304
msgid "start a new campaign targetting this list"
msgstr "Začít novou kampaň zaměřenou na tento seznam"

#: public_html/lists/admin/list.php:314
msgid "No lists, use Add List to add one"
msgstr "Žádný seznam, použijte Přidat seznam pro přidání prvního"

#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:21
msgid "Back to edit template"
msgstr "Zpět k úpravě šablony"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:9
msgid "search subscribers"
msgstr "Hledat odběratele"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:11
msgid "manage subscriber attributes"
msgstr "Spravovat atributy odběratelů"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:30
msgid "edit values for attributes"
msgstr "Vložte hodnotu pro vlastnosti"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:34
msgid "Reconcile Subscribers"
msgstr "Hromadně upravit odběratele"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:35
msgid "Suppression list"
msgstr "Seznam potlačení"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:36
msgid "Bulk remove subscribers"
msgstr "Dávkové mazání odběratelů"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:37
msgid "Verify subscribers"
msgstr "Ověření odběratelů"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:39
msgid "Import subscribers"
msgstr "Import odběratelů"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:41
msgid "Export subscribers"
msgstr "Export odběratelů"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:44
msgid "subscriber management functions"
msgstr "funkce pro správu odběratelů"

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:42
#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:109
msgid "your account has been disabled"
msgstr "Váš účet byl zablokován"

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:49
#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:58
msgid "Admin authentication has changed, please update your admin module"
msgstr "Autentifikace správce byla změněna, proveďte aktualizaci modulu správce"

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:55
msgid "incorrect password"
msgstr "nesprávné heslo"

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:64
msgid "Login failed"
msgstr "Přihlášení selhalo"

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:102
msgid "No such account"
msgstr "Žádný takový ůčet"

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:106
msgid ""
"Your session does not match your password. If you just changed your "
"password, simply log back in."
msgstr ""
"Heslo sezení se neshoduje se stávajícím heslem. Pokud jste své heslo "
"změnili, přihlašte se znovu."

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:144
msgid "Nobody"
msgstr "Nikdo"

#: public_html/lists/admin/import1.php:24
msgid ""
"The temporary directory for uploading is not writable, so import will fail"
msgstr "Dočasné směřování pro nahrávání není k zápisu, takže nahrávání selže"

#: public_html/lists/admin/import1.php:40
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big?"
msgstr "Žádný soubor nebyl specifikován. Možná je soubor příliš velký?"

#: public_html/lists/admin/import1.php:58
msgid ""
"Please upload a plain text file only. You cannot use a spreadsheet. You can "
"only upload a plain text file with one email address per line."
msgstr ""
"Nahrajte prázdný soubor. Nemůžete použít spradsheet. Můžete nahrát jen jeden "
"email na řádku."

#: public_html/lists/admin/import1.php:81
msgid "Cannot read file. It is not readable !"
msgstr "Nelze přečíst soubor. "

#: public_html/lists/admin/import1.php:139
#: public_html/lists/admin/import1.php:227
msgid "Test output:"
msgstr "Testovací výstup:"

#: public_html/lists/admin/import1.php:139
msgid "There should only be ONE email per line."
msgstr "Jen jeden email na řádek."

#: public_html/lists/admin/import1.php:139
msgid "If the output looks ok, go"
msgstr "Jestli výstup je ok, začněte"

#: public_html/lists/admin/import1.php:139
msgid "back"
msgstr "zpět"

#: public_html/lists/admin/import1.php:139
msgid " to resubmit for real"
msgstr " k znovupotvrzení "

#: public_html/lists/admin/import1.php:195
msgid "adding_users"
msgstr "Přidat odběratele"

#: public_html/lists/admin/import1.php:217
msgid ""
"The file you upload will need to contain the emails you want to add to these "
"lists. Anything after the email will be added as attribute \"Info\" of the "
"Subscriber. You can specify the rest of the attributes of these subscribers "
"below. Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files "
"like a Word Document."
msgstr ""
"Súbor musí obsahovať e-maily, ktoré chcete pridať do týchto zoznamov. "
"Čokoľvek nasledujúce po emaily bude pridané ako atribút odberateľa. Zvyšok "
"atribútov týchto účastníkov môžete zadať nižšie. <b>Upozornenie</b>: musí to "
"byť obyčajný textový súbor. Nenahrávajte súbor typu Word Document."

#: public_html/lists/admin/import1.php:220
msgid "File containing emails:"
msgstr "Soubor obsahující emaily:"

#: public_html/lists/admin/import1.php:231
msgid "Send Notification email"
msgstr "Poslat notifikační e-mail"

#: public_html/lists/admin/import3.php:22
msgid "Import emails from IMAP folders"
msgstr "Importovat emaily z IMAP adresářů"

#: public_html/lists/admin/import3.php:155
#: public_html/lists/admin/import3.php:192
msgid "can't connect"
msgstr "nemohu se připojit"

#: public_html/lists/admin/import3.php:177
#: public_html/lists/admin/import3.php:437
#: public_html/lists/admin/bounces.php:13
#: public_html/lists/admin/defaults.php:78
msgid "done"
msgstr "hotovo"

#: public_html/lists/admin/import3.php:201
msgid "imap_getmailboxes failed"
msgstr "imap_getmailboxes selhal"

#: public_html/lists/admin/import3.php:232
msgid "Please enter details of the IMAP account"
msgstr "Vložte deaily IMAP ůčtu"

#: public_html/lists/admin/import3.php:235
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: public_html/lists/admin/import3.php:238
msgid "Select the headers fields to search"
msgstr "Vyber hlavičky souborů k hledání"

#: public_html/lists/admin/import3.php:264
msgid "Mark new users as HTML"
msgstr "Nastavit u nových odběratelů, že preferují HTML"

#: public_html/lists/admin/import3.php:265
#: public_html/lists/admin/import3.php:267
msgid "If you check"
msgstr "Už jsi zkontroloval"

#: public_html/lists/admin/import3.php:265
msgid ""
"information about a user in the database will be replaced by the imported "
"information. Users are matched by email."
msgstr ""
"informace o uživateli bude nahrazena inportovanými informacemi. Uživatelé "
"jsou spojeni emailyy."

#: public_html/lists/admin/import3.php:267
#: public_html/lists/admin/import3.php:268
msgid "Only use complete addresses"
msgstr "Navrhovat úplné adresy"

#: public_html/lists/admin/import3.php:267
msgid ""
"addresses that do not have a real name will be ignored. Otherwise all emails "
"will be imported."
msgstr "Adresy beze jmena budou ignorovany. Jinak budou emaily importovany."

#: public_html/lists/admin/import3.php:269
msgid "If you choose"
msgstr "pokud zvolíte"

#: public_html/lists/admin/import3.php:269
msgid "send notification email"
msgstr "odeslat notifikační e-mail"

#: public_html/lists/admin/import3.php:269
msgid ""
"the users you are adding will be sent the request for confirmation of "
"subscription to which they will have to reply. This is recommended, because "
"it will identify invalid emails."
msgstr ""
"uzivatelum pridanym budou odeslany zadosti po potvrzeni odberu na ktere musi "
"odpovedet. Doporuceno aby se poznali nespravne emaily."

#: public_html/lists/admin/import3.php:270
msgid "Send&nbsp;Notification&nbsp;email&nbsp;"
msgstr "Odeslano&nbsp;Oznameni&nbsp;email&nbsp;"

#: public_html/lists/admin/import3.php:271
#, fuzzy
msgid ""
"There are two ways to add the names of the users,  either one attribute for "
"the entire name or two attributes, one for first name and one for last name. "
"If you use &quot;two attributes&quot;, the name will be split after the "
"first space."
msgstr ""
"Dve cesty jak pridat jmena uzivatelu, jedna z vlastnosti pro cele jmeno nebo "
"dve vlastnosti, nebo jmeno a prijmeni. Kdyz zvolite&quot;dve vlastnosti&quot;"
",jmena budo rozdelena pri prvnim pokusu."

#: public_html/lists/admin/import3.php:273
msgid "Use one attribute for name"
msgstr "Jednu vlstnost jmena"

#: public_html/lists/admin/import3.php:273
msgid "Use two attributes for the name"
msgstr "Dve vlastnosti jmena"

#: public_html/lists/admin/import3.php:274
msgid "Attribute one"
msgstr "Název atributu"

#: public_html/lists/admin/import3.php:275
#: public_html/lists/admin/import3.php:283
msgid "Create Attribute"
msgstr "Vytvorit Vlastnost"

#: public_html/lists/admin/import3.php:282
msgid "Attribute two"
msgstr "Hpdnota dvě"

#: public_html/lists/admin/import3.php:295
msgid "Cannot continue"
msgstr "Nelze pokračovat"

#: public_html/lists/admin/import3.php:361
msgid "Process Selected Folders"
msgstr "Zpracovat vybrané soubory"

#: public_html/lists/admin/import3.php:388
msgid "Processed"
msgstr "Zpracováno"

#: public_html/lists/admin/import3.php:388
msgid "folders and"
msgstr "slozky a"

#: public_html/lists/admin/import3.php:389
msgid "unique emails found"
msgstr "unikátní e-maily nalezeny"

#: public_html/lists/admin/import3.php:515
msgid "All the emails already exist in the database and are members of the"
msgstr "Vsechny emaily uz existuji v databazi a jsou cleni"

#: public_html/lists/admin/import3.php:519
msgid "emails already existed in the database"
msgstr "všechny emaily již existují v databázi"

#: public_html/lists/admin/import3.php:522
msgid "Invalid Emails found."
msgstr "Nalezeny neplatné e-maily."

#: public_html/lists/admin/import3.php:524
msgid ""
"These records were added, but the email has been made up. You can find them "
"by doing a search on"
msgstr "Tyto zaznamy byli pridany, ale emaily nebyli. Najdete ve vyhledavani"

#: public_html/lists/admin/import3.php:531
msgid "No emails found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný email"

#: public_html/lists/admin/user.php:49
msgid ""
"You only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr "Mate povoleni k prohlizeni stranky, ale nesmite menit nic"

#: public_html/lists/admin/user.php:81
msgid "email address cannot be empty"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/user.php:95
#, php-format
msgid "email address %s already exists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/user.php:149
msgid "Uploaded avatar file too big"
msgstr "Nahrany avatar soubor je prilis velky"

#: public_html/lists/admin/user.php:219 public_html/lists/admin/user.php:227
#, php-format
msgid "Subscriber removed from list %s"
msgstr "Ocberatel odebran ze seznamu s"

#: public_html/lists/admin/user.php:233
#, php-format
msgid "Subscriber added to list %s"
msgstr "Odběratel přidán k seznamu %s"

#: public_html/lists/admin/user.php:245
msgid "(no data)"
msgstr "(žádná data)"

#: public_html/lists/admin/user.php:247
msgid "changed from"
msgstr "změněno z"

#: public_html/lists/admin/user.php:256
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Přihlášeno do %s"

#: public_html/lists/admin/user.php:259
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Odhlášeno z %s"

#: public_html/lists/admin/user.php:262
#, php-format
msgid "Update by %s"
msgstr "Aktualizoval %s"

#: public_html/lists/admin/user.php:292
msgid "No such subscriber"
msgstr "Žádný takový odběratel"

#: public_html/lists/admin/user.php:306
msgid "No Lists"
msgstr "Žádné seznamy"

#: public_html/lists/admin/user.php:310
msgid "History"
msgstr "Historie"

#: public_html/lists/admin/user.php:319
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:60
msgid "Are you sure you want to remove this subscriber from the system."
msgstr "Jste si jistý, že chcete odstranit tohoto odběratele ze systému?"

#: public_html/lists/admin/user.php:320 public_html/lists/admin/user.php:321
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:61
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:62
msgid "remove subscriber"
msgstr "odstranit odběratele"

#: public_html/lists/admin/user.php:334
msgid "Add a new subscriber"
msgstr "Přidat nového odběratele"

#: public_html/lists/admin/user.php:337
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: public_html/lists/admin/user.php:387
msgid "Add to blacklist"
msgstr "Přidat na blacklist"

#: public_html/lists/admin/user.php:390
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Odebrat z blacklistu"

#: public_html/lists/admin/user.php:471
msgid ""
"Subscriber is blacklisted. No emails will be sent to this email address."
msgstr ""
"Odbšratel ja na černý listině. Žádné emaily nebudou odeslány na tuto adresu."

#: public_html/lists/admin/user.php:474
msgid "Mailinglist membership"
msgstr "Členství v seznamech"

#: public_html/lists/admin/user.php:504
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:57
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:39
msgid "Process Next Batch"
msgstr "Zpracovat dalsi varku"

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:132
msgid "Hmm, duplicate entry, "
msgstr "Hmm, duplicitní záznam, "

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:144
msgid "new rules found"
msgstr "nalezeny nové role"

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:145
msgid "bounces not matched"
msgstr "nedorucene nebyli spojeni"

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:146
msgid "bounces matched to existing rules"
msgstr "vrácené se shodují s platnými pravidli"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:7
msgid "Overview"
msgstr "Náhled"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:8
msgid "View Clicks by URL"
msgstr "Zobrazit prokliky podle URL"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:9
msgid "View Clicks by Message"
msgstr "Zobrazit prokliky podle kampaně"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:10
msgid "View Opens by Message"
msgstr "Zobrazit otevření podle kampaně"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:11
msgid "Domain Statistics"
msgstr "Statistika domén"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:15
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:328
msgid "The clicktracking system has changed"
msgstr "System sledovanikliku bylo zmeneno"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:16
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:329
#, php-format
msgid "You have %s entries in the old statistics table"
msgstr "Mate s vstupu do stare statistiky"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:18
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:330
msgid "Convert Old data to new"
msgstr "Zmenete stara data na nova"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:19
msgid ""
"To avoid overloading the system, this will convert 10000 records at a time"
msgstr "Zamezit prehrani systemu, toto prevede 10000zaznamu "

#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:298
#, php-format
msgid "Error sending email to %s"
msgstr "Chyba při odesílání zprávy %s"

#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:303
#, php-format
msgid "Error, empty message-body sending email to %s"
msgstr "Chyba, prazdna zpara odslana emailem do %s"

#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:40
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:55
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:58
msgid "Last updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"

#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:56
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:58
msgid "Last modified"
msgstr "Naposledy změněno"

#: public_html/lists/admin/date.php:18
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"

#: public_html/lists/admin/date.php:19
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"

#: public_html/lists/admin/date.php:20
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"

#: public_html/lists/admin/date.php:21
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"

#: public_html/lists/admin/date.php:22
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"

#: public_html/lists/admin/date.php:23
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"

#: public_html/lists/admin/date.php:24
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: public_html/lists/admin/export.php:62
msgid "Invalid security token. Please reload the page and try again."
msgstr "Neplatný bezpečnostní token, prosím obnovte stránku a zkuste to znovu"

#: public_html/lists/admin/export.php:74
msgid "Processing export, this may take a while. Please wait"
msgstr "Zpracovani exportu, bude to trvat. Cekejte"

#: public_html/lists/admin/export.php:83
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "Export subscribers on %s"
msgstr "Export odběratelů do %s"

#: public_html/lists/admin/export.php:94
msgid "What date needs to be used:"
msgstr "Na základě jakých údajů:"

#: public_html/lists/admin/export.php:96
msgid "Any date"
msgstr "Cokoli"

#: public_html/lists/admin/export.php:96
msgid "Export all subscribers"
msgstr "Exportovat všechny odběratele"

#: public_html/lists/admin/export.php:99
msgid "When they signed up"
msgstr "Kdy se přihlásili"

#: public_html/lists/admin/export.php:102
msgid "When the record was changed"
msgstr "Kdy se změnil záznam"

#: public_html/lists/admin/export.php:105
msgid "Based on changelog"
msgstr "Došlo k zalogování události"

#: public_html/lists/admin/export.php:108
msgid "When they subscribed to"
msgstr "Kdy se přihlásili k odběru"

#: public_html/lists/admin/export.php:125
msgid "Date From:"
msgstr "Od data:"

#: public_html/lists/admin/export.php:126
msgid "Date To:"
msgstr "Do data:"

#: public_html/lists/admin/export.php:130
msgid "Select the columns to include in the export"
msgstr "Vyberte sloupce, které chcete zahrnout do exportu"

#: public_html/lists/admin/export.php:152
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"

#: public_html/lists/admin/about.php:4
msgid "About"
msgstr "O projektu"

#: public_html/lists/admin/about.php:7
msgid "Announcements"
msgstr "Oznámení"

#: public_html/lists/admin/about.php:12
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "verze"

#: public_html/lists/admin/about.php:21
msgid "Legal"
msgstr "Právní informace"

#: public_html/lists/admin/about.php:23
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "phpList is licensed with the %sGNU Affero Public License (AGPL)%s"
msgstr "phpList používá licenci %sGNU Public License (AGPL)%s"

#: public_html/lists/admin/about.php:30
msgid "Certification"
msgstr "Certifikace"

#: public_html/lists/admin/about.php:32
msgid "Certified Secure by "
msgstr "Bezpečnost garantována "

#: public_html/lists/admin/about.php:42
msgid "Developers"
msgstr "Vývojáři"

#: public_html/lists/admin/about.php:54
msgid "Contributors"
msgstr "Spolupracovníci"

#: public_html/lists/admin/about.php:67
msgid "Design"
msgstr "Vzhled"

#: public_html/lists/admin/about.php:78
msgid "Design implementation"
msgstr "Implementace vzhledu"

#: public_html/lists/admin/about.php:89
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: public_html/lists/admin/about.php:97
msgid "Translations"
msgstr "Překlady"

#: public_html/lists/admin/about.php:100
msgid ""
"The translations are provided by the <a href=\"https://translate.phplist.org/"
"about/contributors/\">phpList translation community</a>"
msgstr ""
"Překlad vzniká díky spolupracovníkům <a href=\""
"https://translate.phplist.org/about/contributors/\">překladové komunity "
"phpList</a>"

#: public_html/lists/admin/about.php:101
msgid ""
"The <a href=\"http://translate.phplist.com/\" target=\"translate"
"\">translation site</a> runs <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\" "
"target=\"pootle\">Pootle</a> an Open Source translation tool, provided by <a "
"href=\"http://translatehouse.org\" target=\"translatehouse\">Translate "
"House</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://translate.phplist.com/\"target=\"translate>Stránka překladů "
"</a>používá <ahref=\"http://translate.sourceforge.net/\" target=\"pootle\">"
"Pootle </a>- open-source překladatelský nástroj od vývojářů z<a href=\""
"http://translatehouse.org\" target=\"translatehouse\"> Translate House</a>"

#: public_html/lists/admin/about.php:106
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Poděkování"

#: public_html/lists/admin/about.php:110
msgid ""
"The developers wish to thank the many contributors to this system, who have "
"helped out with bug reports, suggestions, donations, feature requests, "
"sponsoring, translations and many other contributions."
msgstr ""
"Vývojáři děkují všem, kteří pomáhají s vývojem phpListu, hlášením chyb, "
"navrhováním změn, zadáváním požadavků na nové funkce, překládáním, dary, "
"sponzorováním a všem ostatním přispěvatelům."

#: public_html/lists/admin/about.php:116
msgid "Portions of the system include"
msgstr "Při vývoji byly také použity části následujících nástrojů či aplikací"

#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:24
#, php-format
msgid "Process Next %d"
msgstr "Zpracujte dalsi  %d"

#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:39
msgid "No match"
msgstr "Shoda nenalezena"

#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:45
msgid "bounces did not match any current active rule"
msgstr "stávající aktivní pravidla pro kontrolu nedoručených nenašla shodu"

#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:46
msgid "bounce matched current active rules"
msgstr "stávající aktivní pravidla pro kontrolu nedoručených našla shodu"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:27
msgid "No more candidate rules"
msgstr "Zadna jina kandidatska pravidla"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:38
msgid ""
"Updating the regular expression of this rule caused an Sql conflict<br/>This "
"is probably because there is already a rule like that. Do you want to delete "
"this rule instead?"
msgstr ""
"Zlepšení vyjádření tohoto pravidla znamená Sql konflikt,<br/> Toto je "
"protože pravidlo už existuje. Chtece toto vymazat?"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:47
msgid "back to list of bounce rules"
msgstr "zpátky na seznam nedoručených"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:52
msgid "delete and next"
msgstr "vymazat a další"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:53
msgid "delete this rule and go to the next candidate"
msgstr "vymazat toto pravidlo a jdi na dalšího"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:54
msgid "activate and next"
msgstr "aktivuj a další"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:55
msgid "activate this rule and go to the next candidate"
msgstr "aktivuj toto pravidlo a jdi na dalšího"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:61
#: public_html/lists/admin/bounce.php:154
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:133
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulární výraz"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:63
msgid "Created By"
msgstr "Vytvořil"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:70
msgid "Select Status"
msgstr "Vyberte stav"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:78
#: public_html/lists/admin/bounce.php:161
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:140
msgid "Memo for this rule"
msgstr "Poznámka"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:85
msgid "related bounces"
msgstr "související nedoručené"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:87
msgid "no related bounces found"
msgstr "nelalezeny ýádné shodné nedoručené"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:98
#, php-format
msgid "and more, %d in total"
msgstr "a více, %d celkem"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:28
msgid "Invalid Request"
msgstr "Neplatný požadavek"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:60
msgid "Click statistics"
msgstr "Statistiky sloupce"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:75
msgid "Subscriber clicks for a URL in a campaign"
msgstr "Uživatel kliknul pro URL v kampaňi"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:78
#, php-format
msgid ""
"Subscribers who clicked on URL \"%s\" in the campaign with subject \"%s\", "
"sent %s"
msgstr ""
"Odběratelé, kteří klikli na URL \"%s\" v kampaňi s předmětem \"%s\", "
"odesláno %s"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:82
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:100
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:137
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:187
#: public_html/databasestructure.php:109 public_html/databasestructure.php:156
msgid "Title"
msgstr "Titul"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:95
msgid "Subscriber clicks on a campaign"
msgstr "Odběratelé, kteří klikli v rámci kampaně"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:96
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:165
msgid "Subscriber"
msgstr "Odběratel"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:114
msgid "Subscribers who clicked a URL"
msgstr "Uživatelé kteří klikli na URL"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:115
#, php-format
msgid "Subscribers who clicked on the URL \"%s\" across all campaigns"
msgstr "Odběratelé, kteří klikli na URL \"%s\" ve všech kampaních"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:134
msgid "Subscribers who clicked a campaign"
msgstr "Odběratelé, kteří klikli na kampaň"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:144
#, php-format
msgid "Subscribers who clicked on campaign with subject \"%s\", sent %s"
msgstr "Odběratelé, kteří klikli v kampani s předmětem \"%s\",odesláno %s"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:164
msgid "Clicks of a subscriber"
msgstr "Kliknutí odběratele"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:199
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:72 public_html/lists/admin/users.php:358
msgid "Subscribers"
msgstr "Odběratelé"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:238
msgid "view user"
msgstr "zobrazit odběratele"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:246
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:138
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:130
msgid "firstclick"
msgstr "první kliknutí"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:247
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:139
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:131
msgid "latestclick"
msgstr "poslední kliknutí"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:251
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: public_html/lists/admin/admins.php:23
msgid "Add new admin"
msgstr "Přidat nového správce"

#: public_html/lists/admin/admins.php:28
msgid "You cannot delete yourself"
msgstr "Nemůžete smazat sami sebe"

#: public_html/lists/admin/admins.php:50
msgid "Admin added"
msgstr "Správce přidán"

#: public_html/lists/admin/admins.php:58 public_html/lists/admin/admins.php:75
#: public_html/lists/admin/admins.php:81 public_html/lists/admin/admins.php:110
msgid "Administrators"
msgstr "Správci"

#: public_html/lists/admin/admins.php:102
msgid "Find an admin"
msgstr "Hledat správce"

#: public_html/lists/admin/admins.php:116
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

#: public_html/lists/admin/admins.php:118
msgid "Del"
msgstr "Smazat"

#: public_html/lists/admin/admins.php:123
msgid "Add a new administrator"
msgstr "Přidat nového správce"

#: public_html/lists/admin/admins.php:124
msgid "Import list of admins"
msgstr "Importovat seznam správců"

#: public_html/lists/admin/admin.php:6
msgid "List of Administrators"
msgstr "Seznam správců"

#: public_html/lists/admin/admin.php:75
msgid "Cannot save admin, that email address already exists for another admin"
msgstr ""
"Nemohu uložit správce, tato emailová adresa už existuje u jiného správce"

#: public_html/lists/admin/admin.php:76
msgid "Back to edit admin"
msgstr "Zpátky na uprávu správce"

#: public_html/lists/admin/admin.php:121
msgid ""
"Error adding new admin, login name and/or email not inserted, email not "
"valid or admin already exists"
msgstr ""
"Chyba při přidání nového správce, přihlašovací jméno a/nebo e-mail nezadáno. "
"Je také možné, že správce se zadanými údaji již existuje"

#: public_html/lists/admin/admin.php:134
msgid "Failed, you cannot delete yourself"
msgstr "Chyba, nemůžete vymazat Sebe"

#: public_html/lists/admin/admin.php:142
msgid "Edit Administrator"
msgstr "Uprav Správce"

#: public_html/lists/admin/admin.php:152
msgid "Add a new Administrator"
msgstr "Přidat nového správce"

#: public_html/lists/admin/admin.php:193
msgid "hidden"
msgstr "skrytý"

#: public_html/lists/admin/admin.php:194
msgid "Update it?"
msgstr "Aktualizovat?"

#: public_html/lists/admin/admin.php:194
msgid "Remind it?"
msgstr "Připomenout?"

#: public_html/lists/admin/admin.php:207
msgid "Login Name"
msgstr "Přihlašovací jméno"

#: public_html/lists/admin/admin.php:264
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:337
#: public_html/databasestructure.php:142
msgid "Privileges"
msgstr "Práva"

#: public_html/lists/admin/admin.php:265
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:338
msgid "Manage subscribers"
msgstr "Spravovat odběratele"

#: public_html/lists/admin/admin.php:266
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:339
msgid "Send Campaigns"
msgstr "Odeslat kampaně"

#: public_html/lists/admin/admin.php:268
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:341
msgid "Change Settings"
msgstr "Změnit nastavení"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:55
msgid "Click Details for a Message"
msgstr "Klikni na detaily zprávy"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:72
msgid "Sent to"
msgstr "Odesláno v"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:78
msgid "Unique subscribers who clicked"
msgstr "zobrazit odběratele s proklikem"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:79
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:93
msgid "View subscribers"
msgstr "Zobrazit odběratele"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:80
msgid "Click rate"
msgstr "Režim klikání"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:83
msgid "Campaign click statistics"
msgstr "Statistika kliknutí v kampani"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:67
msgid "import_by"
msgstr "importováno_"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:90
msgid "Imported"
msgstr "Importováno"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:94
#, php-format
msgid "%d lines processed"
msgstr "%d řádků zpracováno"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:95
#, php-format
msgid "%d email addresses added to the list(s)"
msgstr "%d emailové adresy byli přidány do seznamu"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:96
#, php-format
msgid "%d new email addresses imported"
msgstr "%d nových emailových adres importováno"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:97
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "%d email addresses already existed in the database"
msgstr "%d všechny emaily již existují v databázi."

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:100
#, php-format
msgid "Invalid addresses will be reported in the report that is sent to %s"
msgstr "Nesprávné adresy budou oznámeny ve zpráve která je odeslána do %s"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:104
#, php-format
msgid "%d addresses were blacklisted and have not been subscribed to the list"
msgstr "%d adres bylo označeno blacklistem a nebyli přídáno do seznamu"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:125
msgid "Rejected email addresses"
msgstr "Nepodporované emailové adresy"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:169
msgid "Adding subscribers"
msgstr "Přidat odběratele"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:178
msgid ""
"Please enter the emails to import, one per line, in the box below and click "
"\"Import Emails\""
msgstr ""
"Do rámečku níže vložte emalové adresy, které chcete importovat. Vždy jednu "
"adresu na řádek. Až budete hotovi klikněta na tlačítko\"Importovat emaily\""

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:181
msgid "Check to skip emails that are not valid"
msgstr "Zkontroluj přeskočení emailů které nejsou správné"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:182
msgid "Import emails"
msgstr "Importovat emaily"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:27
msgid "Email is a system attribute"
msgstr "Email je se systémovou hodnotou"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:81
#: public_html/lists/admin/attributes.php:125
#: public_html/lists/admin/attributes.php:136
#, php-format
msgid "Converting %s from %s to %s"
msgstr "Převádí se %s z %s do %s"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:186
#: public_html/lists/admin/users.php:237
msgid "deleting"
msgstr "Mazání"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:193
msgid "Cannot delete attribute, it is being used by the following forms:"
msgstr "Nejde vymazat hodnoty, využívají je tyto formy:"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:205
msgid "cannot merge just one attribute"
msgstr "nejde využít jen jednu hodnotu"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:209
#, php-format
msgid "Merging %s into %d"
msgstr "Spojit data %s do %d"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:214
msgid "Can only merge attributes of the same type"
msgstr "Můžete jen spojit hodnoty stejných typů"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:319
msgid "Sorry, merging of checkbox groups is not implemented yet"
msgstr "Chyba, spojení skupin schránek není implementováno"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:345
msgid "Warning, changing types of attributes can take a long time"
msgstr "Upozornění, změnění typů hodnot může trvat dlouho"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:351
msgid "Load data from"
msgstr "Nahrát data z"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:352
msgid "predefined defaults"
msgstr "výchozích vzorových nastavení"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:356
msgid "Existing attributes"
msgstr "Stávající hodnoty"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:368
msgid "used in"
msgstr "použito v"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:368
msgid "forms"
msgstr "Formuláře"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:371
msgid "Tag"
msgstr "Značka"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:389
msgid "authoritative list"
msgstr "spolehlivý list"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:402
msgid "edit values"
msgstr "upravit hodnoty"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:406
#: public_html/lists/admin/attributes.php:436
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:335
msgid "Default Value"
msgstr "Výchozí hodnota"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:408
#: public_html/lists/admin/attributes.php:438
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:336
msgid "Order of Listing"
msgstr "Pořadí řazení"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:410
msgid "Is this attribute required ?"
msgstr "Je tato hodnota povinná?"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:420
msgid "Delete tagged attributes"
msgstr "Smazat označené hodnoty"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:420
msgid "Merge tagged attributes"
msgstr "Sloučit označené hodnoty"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:426
msgid "Add new Attribute"
msgstr "Přidat nový atribut"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:440
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:337
msgid "Is this attribute required?"
msgstr "Je tato hodnota povinná?"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:38
msgid "No such record"
msgstr "Žádné takové záznamy"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:55 public_html/lists/admin/bounce.php:100
msgid "Back to the list of bounces"
msgstr "Zpátky do seznamu nedoručených"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:64
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:71 public_html/lists/admin/bounce.php:74
#, php-format
msgid "Added %s to bouncecount for subscriber %s"
msgstr "Přidané %s do počtu nedoručených pro odběratele %s"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:82
#, php-format
msgid "Made subscriber %s unconfirmed"
msgstr "Udělat odběratele %s nepotvrzených"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:88
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "Made subscriber %d to receive text"
msgstr "Označit odběratele %d k obdržení textového formátu"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:93
#, php-format
msgid "Deleted subscriber %d"
msgstr "Smazaných odběratelů %d"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:97
#, php-format
msgid "Deleting bounce %d .. "
msgstr "Mazání nedoručených %d.."

#: public_html/lists/admin/bounce.php:99
msgid "..Done, loading next bounce.."
msgstr "Konec, nahrávání dalších nedoručených"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:138
msgid "This bounce no longer exists in the database."
msgstr "Toto nedoručené už neexistuje v databázi."

#: public_html/lists/admin/bounce.php:162
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:141
msgid "Add new Rule"
msgstr "Přidat nové pravidlo"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:171
msgid "For subscriber with email"
msgstr "Pro odběratele s emailem"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:172
msgid "Increase bouncecount with"
msgstr "Zvíšit počet nedoručených s"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:172
msgid "(use negative numbers to decrease)"
msgstr "(použít záporné čísla k snížení)"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:173
msgid "Mark subscriber as unconfirmed"
msgstr "Označit odběratele jako nepotvrzeného"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:173
msgid "(so you can resend the request for confirmation)"
msgstr "(poslat znovu žádost pro potvrzení)"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:174
msgid "Set subscriber to receive text instead of HTML"
msgstr "Odběratel preferuje získat holý text místo HTML"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:175
msgid "Delete subscriber"
msgstr "Smazat odběratele"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:177
msgid "Delete this bounce and go to the next"
msgstr "Smazat tento nedoručený a jdi na další"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:179
msgid "Do the above"
msgstr "Udělat toto pod"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:182
msgid "Create New Rule based on this bounce"
msgstr "Vytvoř Nové zásady na základě tohoto nedoručeného"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:185
msgid "Possible Actions:"
msgstr "Možná řešení:"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:222
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:225
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:226
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:217
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:228
msgid "Body"
msgstr "Tělo"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:233
msgid "Bounce Details"
msgstr "Podrobnosti nedoručených"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:237
msgid "New Rule"
msgstr "Nová role"

#: public_html/lists/admin/import.php:33
msgid "Please choose one of the import methods below"
msgstr "Zvolte prosím jeden ze způsobů importu"

#: public_html/lists/admin/import.php:38
msgid "copy and paste list of emails"
msgstr "Vložit seznam emailů ze schránky"

#: public_html/lists/admin/import.php:40
msgid "import by uploading a file with emails"
msgstr "Import nahráním souboru s emaily"

#: public_html/lists/admin/import.php:42
msgid "import by uploading a CSV file with emails and additional data"
msgstr "Import nahraním CSV souboru CSV s emaily a dalšími údaji"

#: public_html/lists/admin/updatetlds.php:5
msgid "This page only works from commandline"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/updatetlds.php:17
#, php-format
msgid "Now we have %d top level domains"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:37
msgid "unable to detect hostname"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:61
msgid "Website address (without http://)"
msgstr "Webová adresa (bez http://)"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:70
msgid "Domain Name of your server (for email)"
msgstr "Název domény vašeho serveru (pro email)"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:79
msgid "Person in charge of this system (one email address)"
msgstr "Osoba zodpovědná za tento systém (jedna emailová adresa)"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:87
msgid "Name of the organisation"
msgstr "Název organizace"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:95
msgid "Logo of the organisation"
msgstr "Logo organizace"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:104
msgid "How often do you want to check for a new version of phplist (days)"
msgstr "Jak často chcete kontrolovat novou verzi phpListu (ve dnech)"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:115
msgid "Secret for remote processing"
msgstr "Tajný klíč pro vzdálenou správu"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:123
msgid "List of email addresses to CC in system messages (separate by commas)"
msgstr "Seznam emailových adres pro CC v systémových zprávách (oddělené čárkou)"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:130
msgid "Default for 'From:' in a campaign"
msgstr "Výchozí pro \"Od:' v kampani"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:137
msgid "Default for 'address to alert when sending starts'"
msgstr "Výchozí emailová adresa pro odeslání \"upozornění o začátku odesílání\""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:144
msgid "Default for 'address to alert when sending finishes'"
msgstr ""
"Přednastavená e-mailová adresy pro zaslání \"upozornění o ukončení "
"odesílání\""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:151
msgid "Always add Google tracking code to campaigns"
msgstr "Vždy přidávat sledovací kód Google do kampaní"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:159
msgid ""
"Who gets the reports (email address, separate multiple emails with a comma)"
msgstr "Komu přeposílat reporty(email ové adresy, oddělené čárkou)"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:168
msgid "From email address for system messages"
msgstr "Emailová adresa \"Od:\" pro systémové hlášení"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:175
msgid "Webmaster"
msgstr "Správce webu"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:176
msgid "Name for system messages"
msgstr "Jméno odesílatele systémové zprávy"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:185
msgid "Reply-to email address for system messages"
msgstr "Odpovědět na emailové adresy pro systémové zprávy"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:196
msgid ""
"If there is only one visible list, should it be hidden in the page and "
"automatically subscribe users who sign up"
msgstr ""
"Zde je viditelný seznem jen jeden, měl by být skrytý na stránce a pro "
"automatické odběratelé kteří se přihlásí"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:206
msgid "Categories for lists. Separate with commas."
msgstr "Kategorie pro seznamy. Oddělte mezerou."

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:215
msgid "Width of a textline field (numerical)"
msgstr "šířka textového pole (celé číslo)"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:225
msgid "Dimensions of a textarea field (rows,columns)"
msgstr "rozměr pole textarea (sloupce, řádky)"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:234
msgid "Send notifications about subscribe, update and unsubscribe"
msgstr "Poslat oznámení o odběrateli, nahrát a odhlásit"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:243
msgid "The default subscribe page when there are multiple"
msgstr "Výchozí stránka pro přihlašování se k odběru, pokud jich existuje víc"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:254
msgid "The default HTML template to use when sending a message"
msgstr "Výchozí HTML šablona použitá při odesílání zpráv"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:263
msgid "The HTML wrapper template for system messages"
msgstr "šablona formátovaná jako HTML pro systémové hlášení"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:277
msgid "URL where subscribers can sign up"
msgstr "URL, kde se lze přihlásit k odběru"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:286
msgid "URL where subscribers can unsubscribe"
msgstr "URL, kde se odběratelé můžou odhlásit"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:296
msgid "URL where unknown users can unsubscribe (do-not-send-list)"
msgstr "URL, kde se neznámí uživatelé můžou odhlásit (neodesílat seznam)"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:305
msgid "URL where subscribers have to confirm their subscription"
msgstr "URL kde odběratelé musí potvrdit jejich podpis"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:314
msgid "URL where subscribers can update their details"
msgstr "URL, kde odběratelé můhou aktualizovat své kontaktní údaje"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:323
msgid "URL for forwarding messages"
msgstr "URL pro přeposílání zpráv"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:330
msgid ""
"<h3>Thanks, you have been added to our newsletter</h3><p>You will receive an "
"email to confirm your subscription. Please click the link in the email to "
"confirm</p>"
msgstr ""
"<h3> Děkujeme, byl jste přidán k odběru newsletrů</h3><p> Dostanete email "
"pro potvrzení vašeho odběru. Klikněte na odkaz v mailu pro potvrzení</p>"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:331
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:227
msgid "Text to display when subscription with an AJAX request was successful"
msgstr ""
"Text, který se zobrazí pokud je přihlášení k odběru úspěšně dokončeno (AJAX)"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:343
msgid "Request for confirmation"
msgstr "Požadavek na potvrzení"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:344
msgid "Subject of the message subscribers receive when they sign up"
msgstr "Obsah zprávy pro odběratelé, kteří se přihllásili"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:371
msgid "Message subscribers receive when they sign up"
msgstr "Zpráva odběratelům, kteří se přihlásili"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:379
msgid "Goodbye from our Newsletter"
msgstr "Nashledanou od Newsletrů"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:380
msgid "Subject of the message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr "Předmět zprávy při odhlášení uživatele z odběru"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:401
msgid "Message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr "Text zprávy při odhlášení odběratele"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:409
msgid "Welcome to our Newsletter"
msgstr "Vítáme Vás v našem newsletru"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:410
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive after confirming their email "
"address"
msgstr "Předmět zprávy pro potvrení emailové adresy odběratele"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:431
msgid "Message subscribers receive after confirming their email address"
msgstr "Text zprávy pro potvrzení emailové adresy odběratele"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:439
msgid "[notify] Change of List-Membership details"
msgstr "[zjisti] změna v seznamu čelnů "

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:440
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive when they have changed their "
"details"
msgstr "Předmět zprávy pro obděratlé při změně svých ůdajů"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:470
msgid "Message subscribers receive when they have changed their details"
msgstr "Text zprávy pro odběratelé při změně svých detailů"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:487
msgid ""
"Part of the message that is sent to their new email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""
"Část zprávy, kterou odběratel dostane na novou adresu, pokud změní své údaje "
"a kontaktní e-mail"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:504
msgid ""
"Part of the message that is sent to their old email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""
"Část zprávy, kterou odběratel dostane na původní adresu, pokud změní své "
"údaje a kontaktní e-mail"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:511
msgid "Your personal location"
msgstr "Vaše osobní nastavení"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:512
msgid "Subject of message when subscribers request their personal location"
msgstr ""
"Předmět zprávy, která bude odeslána při žádosti o odkaz na změnu kontaktních "
"informací odběratele"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:529
msgid "Message when subscribers request their personal location"
msgstr "Obsah zprávy pro odběratele při žádosti o osobní umístnění"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:546
msgid "Default footer for sending a campaign"
msgstr "Výchozí patička odesílané kampaně"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:561
msgid "Footer used when a message has been forwarded"
msgstr "Patička použitá při přeposílání zprávy"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:569
msgid "Header of public pages."
msgstr "Hlavička veřejné stránky."

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:577
msgid "Footer of public pages"
msgstr "Patička veřejné stránky"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:606
msgid "Message to send when they request their personal location"
msgstr ""
"Zpráva, kterou odběratel obdrží při žádosti o URL pro změnu kontaktních "
"informací"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:614
msgid "String to always append to remote URL when using send-a-webpage"
msgstr "Řetězec připojený k URL při použití \"Poslat webstránku\" jako obsah"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:622
msgid "Width for Wordwrap of Text messages"
msgstr "Pro Wordpad k psaní zpráv"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:630
msgid "CSS for HTML messages without a template"
msgstr "CSS pro HTML zprávy bez šablony"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:638
msgid "Domains that only accept text emails, one per line"
msgstr "Domény, které přijímají jen textové zprávy - jedna na řádek"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:646
msgid "last time TLDs were fetched"
msgstr "naposledny TLD byli nalezeny"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:654
msgid "Top level domains"
msgstr "Top level domény"

#: public_html/lists/admin/users.php:187
msgid "Your privileges for this page are insufficient"
msgstr "Nemáte dostatečná práva k zobrazení této stránky"

#: public_html/lists/admin/users.php:191
msgid "Delete will delete user from the list"
msgstr "Vymazání vymaže uživatele ze seznamu"

#: public_html/lists/admin/users.php:249
msgid "Sorry, only super users can delete users"
msgstr "Omluvte, jen super uživatel může vymazat uživatele"

#: public_html/lists/admin/users.php:268
#, php-format
msgid "%s subscribers in total"
msgstr "Celkový počet odběratelů je %s"

#: public_html/lists/admin/users.php:269
msgid ""
"Subscribers with a red icon are either unconfirmed or blacklisted or both"
msgstr "Odběratelé s červenou ikonu jsou neověření, na blacklistu nebo obojí"

#: public_html/lists/admin/users.php:297
msgid "Show only unconfirmed users"
msgstr "Zobrazit jen neověřené odběratele"

#: public_html/lists/admin/users.php:299
msgid "Show only blacklisted users"
msgstr "Zobrazit jen odběratele na blacklistu"

#: public_html/lists/admin/users.php:325
msgid "asc"
msgstr "vzestupně"

#: public_html/lists/admin/users.php:345 public_html/lists/admin/users.php:349
#: public_html/lists/admin/mviews.php:87 public_html/lists/admin/mviews.php:90
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "Listing user %d to %d"
msgstr "Výpis odběratelů %d až %d"

#: public_html/lists/admin/users.php:372
msgid "Find a user"
msgstr "Hledat odběratele"

#: public_html/lists/admin/users.php:387 public_html/databasestructure.php:19
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikátní ID"

#: public_html/lists/admin/users.php:395
msgid "reset"
msgstr "Vymazat"

#: public_html/lists/admin/users.php:402
msgid "Find subscribers"
msgstr "Hledat odběratele"

#: public_html/lists/admin/users.php:407
msgid "Download all users as CSV file"
msgstr "Stáhnout všechny uživatele jako CSV složku"

#: public_html/lists/admin/users.php:409
msgid "Add a User"
msgstr "Přidat odběratele"

#: public_html/lists/admin/users.php:415
msgid "subscriber"
msgstr "odběratel"

#: public_html/lists/admin/users.php:461 public_html/lists/admin/uclicks.php:65
msgid "msgs"
msgstr "zpráv"

#: public_html/lists/admin/users.php:482
msgid "no results"
msgstr "Žádné výsledky"

#: public_html/lists/admin/users.php:482
msgid "No users apply"
msgstr "Žádní uživatelé nepožádali"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:17
msgid "processing "
msgstr "zpracovává se"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:20
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr "Přidávání indexu <b>%s</b>do %s</li>"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:21
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr "Připojení indexu <b>%s</b> do %s<br/>"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:26
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr "Přidávání inukátního indexi <b>%s</b> do %s</li>"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:27
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr "Přidávání unikátního indexu <b>%s</b>do %s<br/>"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:56
msgid "To install phpList, you need to enable Javascript"
msgstr "Při instalaci phpListu je nutné mít aktivní Javascript"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:62
msgid "The default system language is different from your browser language."
msgstr "Nastavení výchozího jazyka je jiné než používá váš prohlížeč."

#: public_html/lists/admin/initialise.php:63
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can set <pre>$default_system_language = \"%s\";</pre> in your config "
"file, to use your language as the fallback language."
msgstr ""
"Nastavit <pre>$default_system_language = \"%s\";</pre> v nastavení, použivat "
"váš jazyk druhý jazyk."

#: public_html/lists/admin/initialise.php:65
msgid "It is best to do this before initialising the database."
msgstr "Lepší udělat toto před vpisování do databáze."

#: public_html/lists/admin/initialise.php:70
msgid "phpList initialisation"
msgstr "phpList zapisování"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:73
msgid "Please enter your name."
msgstr "Prosím, zadejte vaše jméno."

#: public_html/lists/admin/initialise.php:75
msgid "The name of your organisation"
msgstr "Jméno vaší organizace"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:77
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Prosím, zadejte váš email."

#: public_html/lists/admin/initialise.php:80
msgid "The initial <i>login name</i> will be"
msgstr "Výchozí <i>uživatelsk jméno</i> bude"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:81
msgid "Please enter the password you want to use for this account."
msgstr "Zvolte název, který chcete použít pro tento účet."

#: public_html/lists/admin/initialise.php:81
msgid "minimum of 8 characters."
msgstr "minimálně 8 znaků."

#: public_html/lists/admin/initialise.php:91
msgid "Creating tables"
msgstr "Vytvořeny tabulky"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:117
msgid "Initialising table"
msgstr "Nahrávání tabulky"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:119
msgid "Table already exists"
msgstr "Tabulka již existuje"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:174
msgid "Initialise plugin"
msgstr "Nahraj plugin"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:182
msgid "Setting default configuration"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:208
msgid "List for testing"
msgstr "Seznam pro testování"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:210
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr "Přihlaš se pro náš newsletter"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:226
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:319
msgid "Success"
msgstr "Úspěšné"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:228
msgid "Tell us about it"
msgstr "Řekni nám o tom"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:241
msgid "Continue with"
msgstr "Pokračovat s"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:242
msgid "phpList Setup"
msgstr "phpList Nastavení"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:250
msgid "Maybe you want to"
msgstr "Možná jste mysleli"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:251
msgid "instead?"
msgstr "Místo původního?"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:252
msgid "Force Initialisation"
msgstr "Vynutit inicializaci"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:253
msgid "(will erase all data!)"
msgstr "(vymaže všechny data!)"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:6
msgid "Hint: this page also works from commandline"
msgstr "Tip: tato stránka pracuje z příkazového řádku"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:54
msgid "creating tables done"
msgstr "vytvoření tabulek dokončeno"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:68
#, php-format
msgid "%d entries still to convert"
msgstr "%d vstupy k konvertování"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:75
msgid "converting data"
msgstr "Probíhá převod dat"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:82
msgid "processing cancelled"
msgstr "Proces zrušen"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:168
msgid "Optimizing table to recover space"
msgstr "Optimalizovat tabulku k obnovení prostoru"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:170
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:173
msgid "Convert some more"
msgstr "Přelož nějaké další"

#: public_html/lists/admin/index.php:220
msgid "Available options:"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:301
#, php-format
msgid "invalid login from %s, tried logging in as %s"
msgstr "nesprávný login od %s, pokusy přihlášení v %s"

#: public_html/lists/admin/index.php:325
msgid "Failed sending a change password token"
msgstr "Selhalo odeslání požadavku na změnu hesla"

#: public_html/lists/admin/index.php:357
#, php-format
msgid "login ip invalid from %s for %s (was %s)"
msgstr "login ip nesprávné od %s pro %s(bylo %s)"

#: public_html/lists/admin/index.php:359
msgid "Your IP address has changed. For security reasons, please login again"
msgstr ""
"Vaše IP adresa se změnila. Z bezpečnostních důvodů je nutné se znovu "
"přihlásit"

#: public_html/lists/admin/index.php:366
#, php-format
msgid "invalidated login from %s for %s (error %s)"
msgstr "nesprávné přihlášení od %s pro %s(chyba %s)"

#: public_html/lists/admin/index.php:385
msgid "Your session timed out, please log in again"
msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlašte se znovu"

#: public_html/lists/admin/index.php:390
msgid "Your session timed out, please login again"
msgstr "Byli jste odhlášeni, přihlašte se prosím znovu"

#: public_html/lists/admin/index.php:471
msgid "Main page"
msgstr "Hlavní stránka"

#: public_html/lists/admin/index.php:475
msgid "goodbye"
msgstr "Nashledanou"

#: public_html/lists/admin/index.php:479
msgid "good morning"
msgstr "Dobré ráno"

#: public_html/lists/admin/index.php:481
msgid "good afternoon"
msgstr "dobré odpoledne"

#: public_html/lists/admin/index.php:483
msgid "good evening"
msgstr "dobrý večer"

#: public_html/lists/admin/index.php:498
msgid ""
"phpList will work without Javascript, but it will be easier to use if you "
"switch it on."
msgstr ""
"phpList bude pracovat i bez Javascriptu, ale výhodnější bude ho zapnout."

#: public_html/lists/admin/index.php:511
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:32
msgid "Running in testmode, no emails will be sent. Check your config file."
msgstr ""
"Systém běží v testovacím módu. Žádné emaily nebudou odeslány. Zkontrolujte "
"konfigurační soubor."

#: public_html/lists/admin/index.php:514
msgid ""
"Your PHP version is out of date. phpList requires PHP version 5.3.3 or "
"higher."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:518
msgid "Get some help"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:519
#, fuzzy
msgid "Download the latest version"
msgstr "Stáhnout novou verzi."

#: public_html/lists/admin/index.php:517
#, php-format
msgid ""
"Your phpList version is older than two years. Please %supgrade phpList</a> "
"before continuing.</br>\n"
"            Visit <a href=\"https://www.phplist.org/users/\" title=\""
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:524
msgid "You are trying to use RSS, but XML is not included in your PHP"
msgstr "Chcete použít RSS, ale XML není obsaženo v PHP"

#: public_html/lists/admin/index.php:529
msgid ""
"open_basedir restrictions are in effect, which may be the cause of the next "
"warning"
msgstr "open_basedir omezení nejsou ůspšěné, to může být důvod varování"

#: public_html/lists/admin/index.php:531
msgid "The attachment repository does not exist or is not writable"
msgstr "Přiložený sklad neexistuje nebo není určen k zápisu"

#: public_html/lists/admin/index.php:544
msgid "Process the queue"
msgstr "Zpracovat frontu"

#: public_html/lists/admin/index.php:545
msgid "View the queue"
msgstr "Zobrazit frontu"

#: public_html/lists/admin/index.php:547
#, php-format
msgid "You have %s campaign(s) in the queue, ready for processing"
msgstr "Máte %s kampaní připravených ve frontě ke zpracování"

#: public_html/lists/admin/index.php:652
msgid "Hide forever"
msgstr "Schovej navždy"

#: public_html/lists/admin/index.php:674
msgid "You are trying to use PDF support without having FPDF loaded"
msgstr "Zkoušíte použít PDF pomoc bez nahraného PDF"

#: public_html/lists/admin/index.php:682
msgid ""
"The pageroot in your config does not match the current locationCheck your "
"config file."
msgstr ""
"Základstránky ve vašem nastavení se neshoduje s nynějším umístění. "
"Zkontrolujte konfigurační složku."

#: public_html/lists/admin/index.php:724
msgid "phpList is in maintenance mode.<br/>Please try again in half an hour."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:744 public_html/lists/admin/index.php:745
msgid "Sorry this page was not found in the plugin"
msgstr "Omluva stránka nenalezena v pluginu"

#: public_html/lists/admin/index.php:752
msgid "Sorry, that module does not exist"
msgstr "Lituji, ale tento modul nebyl nalezen"

#: public_html/lists/admin/index.php:758
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr "Omlouváme se, zatím není implementováno"

#: public_html/lists/admin/defaultplugin.php:318
msgid "choose"
msgstr "vybrat"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:11
msgid "File is either to large or does not exist."
msgstr "Soubor je buďto příliš velký, nebo neexistuje."

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:14
msgid "No file was specified."
msgstr "Nebyl zadán soubor."

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:51
msgid ""
"Some characters that are not valid have been found. These might be "
"delimiters. Please check the file and select the right delimiter. Character "
"found:"
msgstr ""
"Některé znaky nesjou platné byli nalezeny.Zkontrolujte soubor a nastavte "
"spráný oddělovač. Znaky nalezené:"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:81
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Jméno nemůže být prázdné"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:103
msgid "Cannot find the email in the header"
msgstr "Nemohu najít email v patičce"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:106
msgid "Cannot find the password in the header"
msgstr "Nemohu najít heslo v hlavičce"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:109
msgid "Cannot find the loginname in the header"
msgstr "Nemohu najít v hlavičce přihlašovací jméno"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:122
msgid "Import administrators, please wait"
msgstr "Importuji správce, prosím počkejte"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:141
msgid "Record has more values than header indicated, this may cause trouble"
msgstr "Záznam má více zásad než ukazuje hlavička, nastanou problémy"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:161
msgid "Test output: If the output looks ok, go Back to resubmit for real"
msgstr "Test výstupu<br/> Když výstup bude ok, jděte zpátky potvrdit "

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:168
msgid "password"
msgstr "Heslo"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:169
msgid "login"
msgstr "Přihlášení do systému"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:198
msgid "Empty loginname, using email:"
msgstr "Prázdné přihlašovací jméno, použijte email:"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:246
#: public_html/databasestructure.php:129
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:246
msgid "added to attribute"
msgstr "přidáno k vlastnostem"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:278
msgid "List for"
msgstr "Seznam pro"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:287
msgid "new administrator was"
msgstr "novými správci byli"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:287
msgid "new administrators were"
msgstr "novými správci jsou"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:290
msgid "All the administrators already exist in the database"
msgstr "Všichni správci již existují v databízi"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:291
msgid "Information has been updated from the import"
msgstr "Informace byli aktualizovány z importů"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:293
msgid "succesfully imported to the database and added to the system."
msgstr "úspěšně vloženo do databáze a přidáno."

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:296
msgid "Import some more administrators"
msgstr "Importovat další správce"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:315
#, fuzzy
msgid ""
"   The file you upload will need to contain the administrators you want to "
"add to the system. The columns need to have the following headers: email, "
"loginname, password. Any other columns will be added as admin attributes.  "
"Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files like a "
"Word Document.   "
msgstr ""
"Soubor který jste nahráli musí odsahovat administrátory které chcte přidat "
"do systému.Sloupce musí odsahovat nasledující hlavičky:email,přihlašovací "
"jméno, heslo. další sloupce budou přidány jako admin vlastnosti. varování: "
"soubor musí být rázdný text.Nenahrávejte základní soubory jako Word "
"dokumnety."

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:331
msgid ""
"Check this box to create a list for each administrator, named after their "
"loginname"
msgstr ""
"Zaškrtněte volbu, pokud chcete vytvořit seznam pro každého ze správců, "
"pojmenovaného podle jejich přihlašovacího jména"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:346
msgid "Do Import"
msgstr "Importovat soubor"

#: public_html/lists/admin/setup.php:19 public_html/lists/admin/setup.php:35
#: public_html/lists/admin/setup.php:50 public_html/lists/admin/setup.php:66
#: public_html/lists/admin/setup.php:78 public_html/lists/admin/setup.php:89
#: public_html/lists/admin/setup.php:100
msgid "Go there"
msgstr "Provést"

#: public_html/lists/admin/setup.php:37
msgid "Change admin password"
msgstr "Změnit heslo správce"

#: public_html/lists/admin/setup.php:52
msgid "Verify Settings"
msgstr "Ověřit nastavení"

#: public_html/lists/admin/setup.php:65
msgid "Configure attributes"
msgstr "Nastavení atributů"

#: public_html/lists/admin/setup.php:77
msgid "Create public lists"
msgstr "Vytvořit veřejné seznamy"

#: public_html/lists/admin/setup.php:88
msgid "Create a subscribe page"
msgstr "Vytvořit přihlašovací stránku odběratele"

#: public_html/lists/admin/setup.php:99
#: public_html/lists/admin/editlist.php:102
msgid "Add some subscribers"
msgstr "Přidat odběratele"

#: public_html/lists/admin/setup.php:114
msgid "Congratulations, phpList is set up, you are ready to start mailing"
msgstr "Blahopřejeme, phpList ja nestaven, můžete začít mailovat"

#: public_html/lists/admin/setup.php:115
msgid "Start a message campaign"
msgstr "Vytvořit novou kampaň"

#: public_html/lists/admin/setup.php:119
msgid "configuration steps"
msgstr "Konfigurační kroky"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:9
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:46
msgid "no such User"
msgstr "Takový uživatel neexistuje"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:27
msgid ""
"you only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr "vaše práva umožňují stránku pouze prohlížet, nelze provádět žádné změny"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:68
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:149
msgid "Bounces"
msgstr "nedoručeno"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:90
msgid "Campaign title"
msgstr "Název kampaně"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:91
msgid "time"
msgstr "čas"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:96
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:105
msgid "messages sent to this user"
msgstr "zprávy odeslané tomuto uživateli"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:109
msgid "Campaign Id"
msgstr "ID kampaně"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:128
msgid "viewed"
msgstr "zobrazených"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:129
msgid "Response time"
msgstr "Čas odezvy"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:134
msgid "bounce"
msgstr "nedoručeno"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:139
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:140
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:141
msgid "average"
msgstr "průměr"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:141
#: public_html/lists/admin/mviews.php:142
msgid "responsetime"
msgstr "časodezvy"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:151
msgid "Subscription"
msgstr "Popis"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:163
msgid "subscriber is blacklisted since"
msgstr "odběratel je na blacklistu od"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:170
msgid "Blacklist info"
msgstr "Info o blacklistu"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:176
msgid "value"
msgstr "hodnota"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:181
msgid "are you sure you want to delete this subscriber from the blacklist"
msgstr "jste si jistý, že chcete odstranit tohoto odběratele ze systému"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:181
msgid "it should only be done with explicit permission from this subscriber"
msgstr "je možné to udělat jen s výslovným dovolením od tohoto odběratele"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:183
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:184
msgid "remove subscriber from blacklist"
msgstr "odstranit odběratele z blacklistu"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:186
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:188
msgid "remove"
msgstr "odebrat"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:189
msgid ""
"For this subscriber to be removed from the blacklist, you need to ask them "
"to re-subscribe using the phpList subscribe page"
msgstr ""
"Aby byl odběratel odstraněn z blacklistu, vyzvěte ho k opětovnému přihlášení "
"se k odběru přes přihlašovací stránku"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:194
msgid "Subscription History"
msgstr "Historie změn odběratele"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:198
msgid "no details found"
msgstr "nebyli nalezeny žádné detaily"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:203
msgid "ip"
msgstr "ip"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:205
msgid "summary"
msgstr "souhrn"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:206
msgid "detail"
msgstr "detail"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:208
msgid "info"
msgstr "Informace"

#: public_html/lists/admin/ui/default/rssfeed.php:54
msgid "phpList community news"
msgstr "Novinky z komunity phpList"

#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:19
msgid "The default system template already exists"
msgstr "Výchozí šablona systému již existuje"

#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:20
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:27
msgid "Go back to templates"
msgstr "Jděte zpátky do šablon"

#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:26
msgid "The default system template has been added as template with ID"
msgstr "Základní nastavení šablony bylo přidáno šablona s ID"

#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:28
msgid "Edit template"
msgstr "Upravit šablonu"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:27
msgid ""
"You cannot create a new list because you have reached maximum number of "
"lists."
msgstr ""
"Nemůžete vytvořit nový seznam protože jste dosáhli maxima počtu seznamů."

#: public_html/lists/admin/editlist.php:51
msgid "Members of this list"
msgstr "Členové tohoto seznamu"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:90
msgid "New list added"
msgstr "Přidán nový seznam"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:102
msgid "Add another list"
msgstr "Přidat další seznam"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:132
msgid "List name"
msgstr "Název seznamu"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:144
msgid "Public list (listed on the frontend)"
msgstr "Veřejný seznam (dostupný přes rozhraní)"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:146
msgid "Order for listing"
msgstr "Pořadí řazení"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:155
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:391
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:170
#: public_html/lists/admin/catlists.php:90
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:172
#: public_html/lists/admin/catlists.php:82
msgid "choose category"
msgstr "zvolte kategorii"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:187
msgid "List Description"
msgstr "Seznam podrobnosti"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:190
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:191
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:192
msgid "Do not save, and go back to the lists"
msgstr "Neukládat a vrátit se zpět na seznam"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:36
msgid "This page requires Javascript to be enabled."
msgstr "Tato stránka vyžaduje povolený Javascript."

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:54
msgid "To send your queue, you can now use the phpList.com service"
msgstr "Odeslat frontu, můžete použít phpList.com servis"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:61
msgid "Set up using the service"
msgstr "Nastavení servisu"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:68
msgid "Use local processing"
msgstr "Využít místní zpracování"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:75
msgid "Processing queued campaigns"
msgstr "Zpracování fronty kampaní"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:80
msgid "stop processing"
msgstr "zastavit zpracování"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:81
msgid "resume processing"
msgstr "obnovit zpracování"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:94
msgid "Using local processing"
msgstr "Využít místní zpracování"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:94
msgid "Reset"
msgstr "Vyčistit"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:97
msgid "To send your queue, you use the service from phpList.com"
msgstr "Kodeslání fronty, využijte servis od phpList.com"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:98
msgid "View progress"
msgstr "Zobrazit průběh"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:100
msgid "Reset choice"
msgstr "Vymazat výběr"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:54
msgid "That rule exists already"
msgstr "Pravidlo už existuje"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:62
#, php-format
msgid "Number of %s rules: %d"
msgstr "Číslo z %s pravidel: %d"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:67
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:69
msgid "candidate"
msgstr "kandidát"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:80
msgid "Bounce Regular Expressions"
msgstr "Nedoručit regulární výraz"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:82
msgid "No Rules found"
msgstr "Nenalezeno žádné pravidlo"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:89
msgid "rule"
msgstr "pravidlo"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:95
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:96
msgid "match"
msgstr "shoda"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:100
msgid "expression"
msgstr "výraz"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:105
msgid "#bncs"
msgstr "#bncs"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:109
msgid "order"
msgstr "pořadí"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:116
msgid "with tagged rules: "
msgstr "s označenými pravidli:"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:120
msgid "make active"
msgstr "aktivovat"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:123
msgid "make inactive"
msgstr "udělat neaktivní"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:129
msgid "add a new rule"
msgstr "přidat nové pravidlo"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:8
#, php-format
msgid "deleting bounce %d"
msgstr "vymazání nedoručených %d"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:18
msgid "processed"
msgstr "zpracováno"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:19
msgid "unidentified"
msgstr "neidentifikovaný"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:46
#, php-format
msgid "%d unidentified bounces older than 2 months have been deleted"
msgstr "%d neoznačeno nedoručených starších dvou měsíců byli vymazány"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:52
#, php-format
msgid "%d processed bounces older than 2 months have been deleted"
msgstr "%d neoznačeno nedoručených starších dvou měsíců byli vymazány"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:56
msgid "All bounces have been deleted"
msgstr "Všechny nedoručené byli vymazány"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:103
msgid ""
"are you sure you want to delete all unidentified bounces older than 2 months"
msgstr ""
"opravdu chcete smazat všechny neidentifikovaný dávky starší než 2 měsíce"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:105
msgid "delete all unidentified (&gt; 2 months old)"
msgstr "smazat všechny neidentifikované (&gt; 2 měsíce staré)"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:108
msgid "are you sure you want to delete all bounces older than 2 months"
msgstr "opravdu chcete smazat všechny dávky starší jak 2 měsíce"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:110
msgid "delete all processed (&gt; 2 months old)"
msgstr "smazat všechny zpracovány (&gt; 2 měsíce staré)"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:113
msgid "are you sure you want to delete all bounces"
msgstr "opravdu chcete smazat všechny dávky"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:122
msgid "view bounces by list"
msgstr "ukaž nedoručené seznam"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:131
msgid "no unidentified bounces available"
msgstr "žádné neoznačené nedoručené emaily dostupné"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:134
msgid "no processed bounces available"
msgstr "žádné zpracované nedoručené možné"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:150
msgid "System Message"
msgstr "Systémová zpráva"

#: public_html/lists/admin/inc/importlib.php:90
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatný email"

#: public_html/lists/admin/inc/userlib.php:462
#, php-format
#, php-format, php-format
msgid "Removed from blacklist by %s"
msgstr "Odstranit z blokovaných s %s"

#: public_html/lists/admin/inc/userlib.php:464
msgid "Removed from blacklist"
msgstr "Odstranit z blokovaných"

#: public_html/lists/admin/inc/userlib.php:507
msgid "Added to blacklist"
msgstr "Přidáno do bloklistu"

#: public_html/lists/admin/inc/userlib.php:507
#, php-format
msgid "Added to blacklist for reason %s"
msgstr "Přidáno do zabklokovaných z důvodu %s"

#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:254
#, php-format
msgid "sort by %s"
msgstr "řazeno podle %s"

#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:875
#: public_html/lists/admin/catlists.php:68
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1039
msgid "Close this box"
msgstr "Zavřít tuto schránku"

#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1041
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"

#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1278
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1333
msgid "open"
msgstr "otevřít"

#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1286
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1331
msgid "close"
msgstr "zavřít"

#: public_html/lists/admin/defaults.php:44
msgid "Loading"
msgstr "Načítám"

#: public_html/lists/admin/defaults.php:80
msgid "return to editing attributes"
msgstr "zpátky k ůpravám vlastností"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:54
msgid "test processing error"
msgstr "chyba při zpracování"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:56
msgid "test Processing info"
msgstr "test zpracování informace"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:239
msgid "mails in mailbox"
msgstr "maily v mailboxu"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:242
msgid "Processing first"
msgstr "Nejprve zpracovat"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:242
msgid "tests"
msgstr "testy"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:319
msgid "test_protocol not supported"
msgstr "Protokol není podporován"

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:10
msgid "List Bounce Rules"
msgstr "Seznam nedoručených emailů"

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:12
msgid "View Bounces per list"
msgstr "Ukázat nedoručené na stránku"

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:13
msgid "Check Current Bounce Rules"
msgstr "Zkontrolovat současné nedoručené emaily a nastavení"

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:21
msgid ""
"You currently have no rules defined.      You can click \"Generate Bounce "
"Rules\" in order to auto-generate rules from your existing bounces.      "
"This will results in a lot of rules which you will need to review and "
"activate.      It will however, not catch every single bounce, so it will be "
"necessary to add new rules over      time when new bounces come in."
msgstr ""
"Nejsou žádná nastavená pravidla.     Klikněte na \"Vytvořit pravidla "
"nedoručených emailů\" na příkaz automatického vytvoření pravidel z "
"nedoručených emailů.   To bude znamenat hodně pravidel a jejich "
"kontrolu.     Ale nechytne každého nedoručeného email, takže bude nutné "
"vytvořit nové pravidla před    časem než přijde nový nedoručený."

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:23
msgid ""
"You have already defined bounce rules in your system.      Be careful with "
"generating new ones, because these may interfere with the ones that exist."
msgstr ""
"Už jste nastavil pravidla nedoručených emailů v systému.     Buďte opatrní "
"ve vytváření nových, protože může nastat problém v interakci se starými "
"pravidli."

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:25
msgid "Generate Bounce Rules"
msgstr "Vytvřit pravidla pro nedoručené emaily"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:56
msgid "Available URLs"
msgstr "URL k dispozici"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:66
msgid "last clicked"
msgstr "poslední kliknutí"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:74
msgid "Select URL to view"
msgstr "Vyber URL pro ukázání"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:79
msgid "There are currently no statistics available"
msgstr "Zatím nejsou žádné statistiky dostupné"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:88
msgid "URL Click Statistics"
msgstr "Statistika kliknutí uživatelů"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:92
msgid "Click details for a URL"
msgstr "Detaily kliknutí pro URL"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:140
msgid "view subscribers who clicked"
msgstr "zobrazit odběratele s proklikem"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:142
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:155
msgid "click rate"
msgstr "klikněte nárust"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:41
msgid ""
"Another process is already upgrading this installation. Use -f to force "
"upgrade, but only if you are sure the other process is no longer active."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:43
msgid "Force Upgrade"
msgstr "Vynutit aktualizaci"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:43
#, php-format
msgid ""
"Another process is already upgrading this installation. Click %s to force "
"upgrade, but only if you are sure the other process is no longer active."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:53
msgid "Your database version"
msgstr "Verze databáze"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:56
msgid ""
"Please edit your config file and change \"mysql.inc\" to \"mysqli.inc\" to "
"avoid future PHP incompatibility"
msgstr ""
"Uprav nastavení a změňte \"mysql.inc\" na \"mysqli.inc\" a zabraňte PHP "
"neshodám"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:62
msgid ""
"Your version is older than 3.2.0 and cannot be upgraded to this version. "
"Please upgrade to 3.2.0 first and then try again."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your database is already the correct version (%s), including release date "
"version (%s), there is no need to upgrade"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:73
msgid ""
"Your database is already the correct version, there is no need to upgrade"
msgstr "Vaše databáze běží na nejnovější verzi, není potřeba aktualizace."

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:75
msgid "update Top Level Domains"
msgstr "zkontrolovat dostupnost aktualizace"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:83
msgid "Upgrading phpList to version "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:102
msgid "Please wait, upgrading your database, do not interrupt"
msgstr "Vydržte, nahráváse databáze,nepřerušujte"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:169
msgid "Database requires converting to UTF-8."
msgstr "Databáze potřebuje překonvertovat do UTF-8."

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:170
msgid "However, there is too little diskspace for this conversion"
msgstr "Nejde, málo místa na disku k provedení"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:171
msgid "Please do a manual conversion."
msgstr "Udělejte ruční přepis."

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:172
msgid "Run manual conversion to UTF8"
msgstr "Spustit ruční přeměnu do UTF-8"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:279
msgid ""
"Giving a UUID to your subscribers and campaigns. If you have a lot of them, "
"this may take a while."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:280
msgid ""
"If the page times out, you can reload. Or otherwise try to run the upgrade "
"from commandline instead."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:280
msgid "Documentation how to set up phpList commandline"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:334
msgid "Upgrade successful"
msgstr "Aktualizováno úspěšně"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:339
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Aktualizace selhala"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:344
msgid ""
"Your database requires upgrading, please make sure to create a backup of "
"your database first."
msgstr ""
"Vaše databáze potřebuje aktualizovat, prosím ujistěte se, že jste si "
"zálohovali databázi, než jste aktualizovali na novější verzi."

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:345
msgid ""
"If you have a large database, make sure you have sufficient diskspace "
"available for upgrade."
msgstr ""
"Když máte velkou databázy, ujistěte se zda máte dostatek prostoru na disku."

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:346
#, php-format
msgid ""
"When you are ready click %s Depending on the size of your database, this may "
"take quite a while. Please make sure not to interrupt the process, once it "
"started."
msgstr ""
"Jakmile kliknete %s V závislosti na velikosti databáze, toto může chvíli "
"trvat. Nepřerušujte proces, když začně."

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:119
msgid "Subscribe page information saved"
msgstr "Odběratelská stránka uložena"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:129
msgid "Subscribe to our newsletter"
msgstr "Přihlášení k odběru novinek"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:146
msgid "Please indicate how often you want to receive messages"
msgstr "Zvolte jak často chcete dostávat zprávy"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:183
msgid "General Information"
msgstr "Základní informace"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:211
msgid "Language file to use"
msgstr "Jazyk pro použití na stránce"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:214
msgid "Intro"
msgstr "Úvod"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:223
msgid "Thank you page"
msgstr "Stránka s poděkováním"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:231
msgid "Text for Button"
msgstr "Textový popisek tlačítka"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:233
msgid "HTML Email choice"
msgstr "Výběr formátu zprávy"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:237
msgid "Don't offer choice, default to <b>text</b>"
msgstr "Nenabízet možnosti, nastavit <b>text</b>"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:241
msgid "Don't offer choice, default to <b>HTML</b>"
msgstr "Nenabízet možnosti, nastavit <b>HTML</b>"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:245
msgid "Offer checkbox for text"
msgstr "Zobrazit zašktávátko pro volbu textového formátu"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:249
msgid "Offer checkbox for HTML"
msgstr "Zobrazit zašktávátko pro volbu HTML"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:253
msgid "Radio buttons, default to text"
msgstr "Radio klávesy, nastavení pro text"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:257
msgid "Radio buttons, default to HTML"
msgstr "Přepínač typu radio, výchozí pro HTML"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:260
msgid "Display Email confirmation"
msgstr "Nezobrazovat potvrzování emailu"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:263
msgid "Display email confirmation"
msgstr "Zobrazit potvrzení emailů"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:266
msgid "Don't display email confirmation"
msgstr "Nezobrazovat potvrzování emailu"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:272
msgid "Transaction messages"
msgstr "Stavové zprávy"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:275
msgid "Message they receive when they subscribe"
msgstr "Zprávu kterou obdrží když se přihlásí k odběru"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:280
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:287
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:294
#: public_html/databasestructure.php:53
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:282
msgid "Message they receive when they confirm their subscription"
msgstr "Zpráva kterou odbrží když potvrdí jejich odběr"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:289
msgid "Message they receive when they unsubscribe"
msgstr "Zpráva, kterou uživatel odbrží v případě zrušení jeho odběru"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:312
msgid "Select the attributes to use"
msgstr "Vybrat vlastnosti k používání"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:332
msgid "Check this box to use this attribute in the page"
msgstr "Zkontolun schránku pro použítí vlastností na tét stránce"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:353
#, php-format
msgid "Information needed for %s"
msgstr "Potřebné informace pro %s"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:358
msgid "Select the lists to offer"
msgstr "Vyber seznam k nabídce"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:360
msgid "You can only select \"public\" lists for subscribe pages."
msgstr "Můžete vybrat \"veřejný\" seznam pro odběratelské stránky."

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:363
msgid "No lists available, please create one first"
msgstr "Bez seznamu, vytvořte jeden"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:365
msgid "If you do not choose a list here, all public lists will be displayed."
msgstr "Když seznam nevyberete, všechny veřejné seznamy budou ukázány."

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:368
msgid ""
"If you choose one list only, a checkbox for this list will not be displayed "
"and the subscriber will automatically be added to this list."
msgstr ""
"Když zvolíte jen jeden seznam, schránka pro tento seznam nebude zobrazen a "
"odběratel bude automatocky přidán pro tento seznam."

#: public_html/lists/admin/catlists.php:40
msgid "No list categories have been defined"
msgstr "Žádně seznamy kategorií nebyli nastaveny"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:41
msgid ""
"Once you have set up a few categories, come back to this page to classify "
"your lists with your categories."
msgstr ""
"Když jednou nastavíte několik kategorií, vraťte se zpátky na stránku k "
"označení vašich seznaů s kategorií."

#: public_html/lists/admin/catlists.php:43
#: public_html/lists/admin/catlists.php:73
msgid "Configure Categories"
msgstr "Nastavit kategorie"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:58
msgid "Category assignments saved"
msgstr "Kategorie ůkolů uložena"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:68
msgid "All lists have already been assigned a category"
msgstr "Všechny seznamy mají již přiřazenou kategorii"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:71
msgid "Re-edit all lists"
msgstr "Upravit všechny seznamy"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:93
msgid "save"
msgstr "Uložit"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:78
msgid "Open statistics"
msgstr "Přehledové statistiky"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:110
msgid "Entries"
msgstr "Vstupy"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:137
#: public_html/lists/admin/mviews.php:141
msgid "firstview"
msgstr "prvnípohled"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:138
msgid "lastview"
msgstr "poslednípohled"

#: public_html/databasestructure.php:3 public_html/databasestructure.php:144
msgid "Type of attribute"
msgstr "Typ vlastností"

#: public_html/databasestructure.php:4 public_html/databasestructure.php:145
msgid "order of listing"
msgstr "pořadí řazení"

#: public_html/databasestructure.php:5 public_html/databasestructure.php:146
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"

#: public_html/databasestructure.php:6
msgid "Required for subscriber to fill out"
msgstr "Potřebné pro odběratele k vyplnění"

#: public_html/databasestructure.php:7 public_html/databasestructure.php:148
msgid "Name of table with values"
msgstr "Název tabulky s vlastnostma"

#: public_html/databasestructure.php:8
msgid "attribute"
msgstr "vlasntosti"

#: public_html/databasestructure.php:9
msgid "subscriber id"
msgstr "id odběratele"

#: public_html/databasestructure.php:10
msgid "Value of this attribute for this subscriber"
msgstr "Hodnota vlastností pro tohoto odběratele"

#: public_html/databasestructure.php:11 public_html/databasestructure.php:152
msgid "PKey"
msgstr "Pkey"

#: public_html/databasestructure.php:13
msgid "Is this subscriber confirmed"
msgstr "Je tento odběratel potvrzen"

#: public_html/databasestructure.php:14
msgid "Is this subscriber blacklisted"
msgstr "Je tento odběratel na blacklistu"

#: public_html/databasestructure.php:15
msgid "Did this subscriber manually confirm"
msgstr "Provedl odběratel potvrzení ručně"

#: public_html/databasestructure.php:16
msgid "Number of bounces"
msgstr "Počet nedoručených emailů"

#: public_html/databasestructure.php:18
msgid "Last Modified"
msgstr "Naposledy změněno"

#: public_html/databasestructure.php:20 public_html/databasestructure.php:48
#: public_html/databasestructure.php:187
msgid "UUID"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:21
msgid "Send this subscriber HTML emails"
msgstr "Odešli tohoto odběratele HTML emailů"

#: public_html/databasestructure.php:22
msgid "Which page was used to subscribe"
msgstr "Stránka, která byla použita k přihlášení"

#: public_html/databasestructure.php:23
msgid "RSS Frequency"
msgstr "RSS frekvence"

#: public_html/databasestructure.php:25 public_html/databasestructure.php:139
msgid "Last time password was changed"
msgstr "Heslo bylo naposledy změněno"

#: public_html/databasestructure.php:26 public_html/databasestructure.php:141
msgid "Is this account disabled?"
msgstr "Je tento účet zablokován?"

#: public_html/databasestructure.php:27
msgid "Additional data"
msgstr "Doplňující data"

#: public_html/databasestructure.php:30
msgid "History Summary"
msgstr "souhrn historie"

#: public_html/databasestructure.php:31
msgid "History Detail"
msgstr "Detaily historie"

#: public_html/databasestructure.php:32
msgid "System Information"
msgstr "Systémové informace"

#: public_html/databasestructure.php:36
msgid "Order of listing"
msgstr "Pořadí řazení"

#: public_html/databasestructure.php:37
msgid "Subject prefix"
msgstr "Předmět prefixu"

#: public_html/databasestructure.php:38
msgid "Rss Feed"
msgstr "RSS kanál"

#: public_html/databasestructure.php:39 public_html/databasestructure.php:46
#: public_html/databasestructure.php:57 public_html/databasestructure.php:86
#: public_html/databasestructure.php:105
msgid "Modified"
msgstr "Modifikováno"

#: public_html/databasestructure.php:40
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: public_html/databasestructure.php:41
msgid "Admin who is owner of this list"
msgstr "Správce který vlastní tento seznam"

#: public_html/databasestructure.php:42
msgid "List category"
msgstr "Seznam kategorií"

#: public_html/databasestructure.php:43
msgid "Subscriber ID"
msgstr "ID odběratele"

#: public_html/databasestructure.php:44 public_html/databasestructure.php:84
msgid "List ID"
msgstr "Seznam ID"

#: public_html/databasestructure.php:47
msgid "Primary Key"
msgstr "Primární Klíč"

#: public_html/databasestructure.php:50
msgid "from"
msgstr "od"

#: public_html/databasestructure.php:51
msgid "tofield"
msgstr " do prostoru"

#: public_html/databasestructure.php:52
msgid "reply-to"
msgstr "Odpověď-pro"

#: public_html/databasestructure.php:54
msgid "Text version of Message"
msgstr "Textová verze zprávy"

#: public_html/databasestructure.php:55
msgid "Footer for a message"
msgstr "Patička pro zprávu"

#: public_html/databasestructure.php:58
msgid "Time to send message"
msgstr "Čas na oeslání zprávy"

#: public_html/databasestructure.php:59
msgid "Number of seconds to repeat the message"
msgstr "Čas potřebný k odeslání další zprávy"

#: public_html/databasestructure.php:60
msgid "Final time to stop repetition"
msgstr "Čas k dokončení opakování"

#: public_html/databasestructure.php:61
msgid "Number of seconds to requeue the message"
msgstr "Čas k odeslání fronty zprávy"

#: public_html/databasestructure.php:62
msgid "Final time to stop requeueing"
msgstr "Čas k dokončení odeslání fronty"

#: public_html/databasestructure.php:64
msgid "query to select the subscribers for this message"
msgstr "vyber dotaz pro odběratele do této zprávy"

#: public_html/databasestructure.php:66
#, fuzzy
msgid "Is this message HTML formatted"
msgstr "Je tato zpáva formátována jako HTML"

#: public_html/databasestructure.php:67
msgid "Format to send this message in"
msgstr "Formát k odeslání v této zprávě "

#: public_html/databasestructure.php:68
msgid "Template to use"
msgstr "Šablony k použití"

#: public_html/databasestructure.php:69
msgid "Number Processed"
msgstr "Čas zpracovnání"

#: public_html/databasestructure.php:72
msgid "Sent as Text and HTML"
msgstr "Odeslat jako text i HTML"

#: public_html/databasestructure.php:73
msgid "Sent as PDF"
msgstr "Poslat jako PDF"

#: public_html/databasestructure.php:74
msgid "Sent as Text and PDF"
msgstr "Odesláno jako Text a PDF"

#: public_html/databasestructure.php:75
msgid "Was the message viewed"
msgstr "Byla tato zpráva ukázaná"

#: public_html/databasestructure.php:76
msgid "How many bounces on this message"
msgstr "Kolik nedoručených pro tuto zprávu"

#: public_html/databasestructure.php:77
msgid "When did sending of this message start"
msgstr "Kdy začalo odesílání této zprávy"

#: public_html/databasestructure.php:78
msgid "if used as a RSS template, what frequency"
msgstr "když použijete RSS šablonu, jakou frekvencí"

#: public_html/databasestructure.php:79
msgid "Admin who is owner"
msgstr "Správce který je majitel"

#: public_html/databasestructure.php:80 public_html/databasestructure.php:158
msgid "Name of field"
msgstr "Jméno pole"

#: public_html/databasestructure.php:81 public_html/databasestructure.php:83
#: public_html/databasestructure.php:91 public_html/databasestructure.php:98
#: public_html/databasestructure.php:121 public_html/databasestructure.php:125
#: public_html/databasestructure.php:162 public_html/databasestructure.php:169
#: public_html/databasestructure.php:177
msgid "Message ID"
msgstr "ID Zprávy"

#: public_html/databasestructure.php:82
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: public_html/databasestructure.php:88
msgid "When added to blacklist"
msgstr "Kdy bylo přidáno na černou listinu"

#: public_html/databasestructure.php:90
msgid "Name of Dataitem"
msgstr "Jméno složkyDat"

#: public_html/databasestructure.php:92
msgid "Attachment ID"
msgstr "Příloha ID"

#: public_html/databasestructure.php:94
msgid "The original location on the uploader machine"
msgstr "Místo nahrávací mechaniky"

#: public_html/databasestructure.php:95
msgid "The type of attachment"
msgstr "Typ přílohy"

#: public_html/databasestructure.php:97
msgid "Size of the file"
msgstr "Velikost souboru"

#: public_html/databasestructure.php:99 public_html/databasestructure.php:120
#: public_html/databasestructure.php:124 public_html/databasestructure.php:163
#: public_html/databasestructure.php:178
msgid "subscriber ID"
msgstr "ID odběratele"

#: public_html/databasestructure.php:101
msgid "When viewed"
msgstr "Kdy ukázat"

#: public_html/databasestructure.php:102
msgid "Status of message"
msgstr "Stav zprávy"

#: public_html/databasestructure.php:103
msgid "Primary key"
msgstr "Primární Klíč"

#: public_html/databasestructure.php:104
msgid "Start Time"
msgstr "Počátek"

#: public_html/databasestructure.php:106
msgid "Is this process still alive?"
msgstr "Je tento proces stále aktivní?"

#: public_html/databasestructure.php:107
msgid "IP Address of who started it"
msgstr "IP adresa odesílatele kampaně"

#: public_html/databasestructure.php:108
msgid "The page that this process runs in"
msgstr "Stránka na které zpracování probíhá"

#: public_html/databasestructure.php:110
msgid "The template"
msgstr "Šablona"

#: public_html/databasestructure.php:111
msgid "id of template"
msgstr "id šablony"

#: public_html/databasestructure.php:114
msgid "The image"
msgstr "Obrázek"

#: public_html/databasestructure.php:115
msgid "Date received"
msgstr "Datum přijetí"

#: public_html/databasestructure.php:116
msgid "Header of bounce"
msgstr "Halvička nedoručených"

#: public_html/databasestructure.php:117
msgid "The bounce"
msgstr "Nedoručené"

#: public_html/databasestructure.php:118
msgid "Status of this bounce"
msgstr "Stav tohoto nedoručeného"

#: public_html/databasestructure.php:119
msgid "System Comment"
msgstr "Systémový příkaz"

#: public_html/databasestructure.php:122
msgid "Bounce ID"
msgstr "Nedoručené ID"

#: public_html/databasestructure.php:123
msgid "When did it bounce"
msgstr "Kdy se nedoručilo"

#: public_html/databasestructure.php:126
msgid "Forward email"
msgstr "Přeposlat email"

#: public_html/databasestructure.php:127
msgid "Status of forward"
msgstr "Stav přeposílání"

#: public_html/databasestructure.php:128
msgid "When was it forwarded"
msgstr "Kdy bylo přeposláno"

#: public_html/databasestructure.php:130
msgid "Editable?"
msgstr "Upravitelné?"

#: public_html/databasestructure.php:131
msgid "Type of data"
msgstr "Typ dat"

#: public_html/databasestructure.php:132
msgid "Login Name (max 25 chars)"
msgstr "Přihlašovací jméno (max 25 znaků)"

#: public_html/databasestructure.php:133
msgid "Normalised loginname"
msgstr "Upravené přihlašovací jméno"

#: public_html/databasestructure.php:135
msgid "Time Created"
msgstr "Čas vytvořen"

#: public_html/databasestructure.php:136
msgid "Time modified"
msgstr "Čas upraven"

#: public_html/databasestructure.php:137
msgid "Modified by"
msgstr "Upravil"

#: public_html/databasestructure.php:140
msgid "Is this admin Super Admin?"
msgstr "Je tento správce Super Admin?"

#: public_html/databasestructure.php:147
msgid "Required"
msgstr "Vyžadováno"

#: public_html/databasestructure.php:149
msgid "attribute number"
msgstr "číslo vlastností"

#: public_html/databasestructure.php:150
msgid "id of admin"
msgstr "id správce"

#: public_html/databasestructure.php:151
msgid "Value of this attribute for this admin"
msgstr "Hodnty pro tyto vlastnosti pro správce"

#: public_html/databasestructure.php:153
msgid "When the password change request was made"
msgstr "Kdy byl vytvořen požadavek na změnu hesla"

#: public_html/databasestructure.php:154
msgid "Admin's Id"
msgstr "Správcovo Id"

#: public_html/databasestructure.php:155
msgid "Key"
msgstr "Klíč"

#: public_html/databasestructure.php:157
msgid "Admin who is owner of this page"
msgstr "Správce, který vlastní tuto stránku"

#: public_html/databasestructure.php:159
msgid "data"
msgstr "data"

#: public_html/databasestructure.php:160
msgid "page this log was for"
msgstr "stránka odkud se přihlásil"

#: public_html/databasestructure.php:161
msgid "Link ID"
msgstr "Odkaz ID"

#: public_html/databasestructure.php:164 public_html/databasestructure.php:186
msgid "URL to log"
msgstr "URL k přihlášení"

#: public_html/databasestructure.php:165
msgid "URL to forward to"
msgstr "URL k přeposlání do"

#: public_html/databasestructure.php:166 public_html/databasestructure.php:171
#: public_html/databasestructure.php:180
msgid "When first clicked"
msgstr "Kdy se poprvé kliklo"

#: public_html/databasestructure.php:167 public_html/databasestructure.php:172
#: public_html/databasestructure.php:181
msgid "When last clicked"
msgstr "Kdy se naposledy kliklo"

#: public_html/databasestructure.php:168 public_html/databasestructure.php:174
#: public_html/databasestructure.php:182
msgid "Number of clicks"
msgstr "Počet kliků"

#: public_html/databasestructure.php:170 public_html/databasestructure.php:179
msgid "ID in forward table"
msgstr "ID v následné tabilce"

#: public_html/databasestructure.php:173
msgid "Number of times this link has been sent to subscribers for this message"
msgstr "Počet odeslání odkazu k odběrateli pro tuto zprávu"

#: public_html/databasestructure.php:175 public_html/databasestructure.php:183
msgid "Number of clicks from HTML emails"
msgstr "Počet kliků z emailů formátovaných HTML"

#: public_html/databasestructure.php:176 public_html/databasestructure.php:184
msgid "Number of clicks from text emails"
msgstr "Počet kliků od textových emailů"

#: public_html/databasestructure.php:185
msgid "forward ID"
msgstr "Přeposlat ID"

#: public_html/databasestructure.php:188
msgid "Forward adding the UID?"
msgstr "Přeposlání přidáno UID?"

#: public_html/databasestructure.php:189
msgid "URL should be unique"
msgstr "URL může být unikátní"

#: public_html/databasestructure.php:190
msgid "Name of data"
msgstr "Název pro data"

#: public_html/databasestructure.php:191
msgid "date in unix format"
msgstr "Datum v libovolném formátu"

#: public_html/databasestructure.php:192
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: public_html/databasestructure.php:193
msgid "Action on rule"
msgstr "Akce v pravidlu"

#: public_html/databasestructure.php:194
msgid "Count of matching bounces on this rule"
msgstr "Počítat se souvisejícími nedoručenými email v tomto pravidle"

#: public_html/databasestructure.php:195
msgid "Related regex"
msgstr "Příbuzné obrázky"

#: public_html/databasestructure.php:196
msgid "Related bounce"
msgstr "Příbuzné nedoručené emaily"

#: public_html/databasestructure.php:197
msgid "adminid"
msgstr "adminID"

#: public_html/databasestructure.php:198
msgid "Language ISO"
msgstr "Jazyk ISO"

#: public_html/databasestructure.php:199
msgid "Original string"
msgstr "Původní řetězce"

#: public_html/databasestructure.php:200
msgid "Translated string"
msgstr "Přeložení řetězec"

#: public_html/databasestructure.php:201
msgid "pagetitle:home"
msgstr "Nástěnka"

#: public_html/databasestructure.php:202
msgid "pagetitlehover:home"
msgstr "Přejít na hlavní stranu"

#: public_html/databasestructure.php:203
msgid "pagetitle:setup"
msgstr "Konfigurační kroky"

#: public_html/databasestructure.php:204
msgid "pagetitlehover:setup"
msgstr "Nastavení"

#: public_html/databasestructure.php:205
msgid "pagetitle:about"
msgstr "O projektu phpList"

#: public_html/databasestructure.php:206
msgid "pagetitlehover:about"
msgstr "O aplikaci phpList"

#: public_html/databasestructure.php:207
msgid "pagetitle:attributes"
msgstr "Nastavit atributy"

#: public_html/databasestructure.php:208
msgid "pagetitlehover:attributes"
msgstr "Nastavit atributy"

#: public_html/databasestructure.php:209
msgid "pagetitle:stresstest"
msgstr "Zátěžový test"

#: public_html/databasestructure.php:210
msgid "pagetitlehover:stresstest"
msgstr "Zátěžový test"

#: public_html/databasestructure.php:211
msgid "pagetitle:list"
msgstr "Seznamy"

#: public_html/databasestructure.php:212
msgid "pagetitlehover:list"
msgstr "Seznamy, do kterých se mohou odběratelé přihlásit"

#: public_html/databasestructure.php:213
msgid "pagetitle:config"
msgstr "Nastavení"

#: public_html/databasestructure.php:214
msgid "pagetitlehover:config"
msgstr "Nastavení"

#: public_html/databasestructure.php:215
msgid "pagetitle:catlists"
msgstr "Kategorie seznamů"

#: public_html/databasestructure.php:216
msgid "pagetitlehover:catlists"
msgstr "Seznam kategorií"

#: public_html/databasestructure.php:217
msgid "pagetitle:editattributes"
msgstr "Nastevení atributů"

#: public_html/databasestructure.php:218
msgid "pagetitlehover:editattributes"
msgstr "Upravit atribut"

#: public_html/databasestructure.php:219
msgid "pagetitle:editlist"
msgstr "Upravit seznam"

#: public_html/databasestructure.php:220
msgid "pagetitlehover:editlist"
msgstr "Změnit podrobnosti seznamu"

#: public_html/databasestructure.php:221
msgid "pagetitle:checki18n"
msgstr "Ujistěte se, že překlady existují"

#: public_html/databasestructure.php:222
msgid "pagetitlehover:checki18n"
msgstr "Zkontrolovat existující překlad"

#: public_html/databasestructure.php:223
msgid "pagetitle:importsimple"
msgstr "Import odběratelů ze schránky"

#: public_html/databasestructure.php:224
msgid "pagetitlehover:importsimple"
msgstr "Přímé vložení odběratelů"

#: public_html/databasestructure.php:225
msgid "pagetitle:import4"
msgstr "Import odběratelů ze vzdálené databáze"

#: public_html/databasestructure.php:226
msgid "pagetitlehover:import4"
msgstr "Import oběratelů ze vzdálené databáze"

#: public_html/databasestructure.php:227
msgid "pagetitle:import3"
msgstr "Import odběratelů pomocí IMAP"

#: public_html/databasestructure.php:228
msgid "pagetitlehover:import3"
msgstr "Import odběratelů z IMAP serveru"

#: public_html/databasestructure.php:229
msgid "pagetitle:import2"
msgstr "Import odběratelů z CSV souboru"

#: public_html/databasestructure.php:230
msgid "pagetitlehover:import2"
msgstr ""
"Import odběratelů z CSV souboru, který obsahuje e-maily a další informace"

#: public_html/databasestructure.php:231
msgid "pagetitle:import1"
msgstr "Import odběratelů z textového souboru"

#: public_html/databasestructure.php:232
msgid "pagetitlehover:import1"
msgstr "Import odběratelů nahráním textového souboru s e-mailovými adresami"

#: public_html/databasestructure.php:233
msgid "pagetitle:import"
msgstr "Import e-mailů"

#: public_html/databasestructure.php:234
msgid "pagetitlehover:import"
msgstr "Import odběratelů "

#: public_html/databasestructure.php:235
msgid "pagetitle:export"
msgstr "Export odběratelů"

#: public_html/databasestructure.php:236
msgid "pagetitlehover:export"
msgstr "Stažení souboru s odběrateli na disk"

#: public_html/databasestructure.php:237
msgid "pagetitle:initialise"
msgstr "Vytvoření struktury databáze"

#: public_html/databasestructure.php:238
msgid "pagetitlehover:initialise"
msgstr "Vytvořit tabulky potřebné pro správnou funkci phpListu"

#: public_html/databasestructure.php:239
msgid "pagetitle:send"
msgstr "Odeslat kampaň"

#: public_html/databasestructure.php:240
msgid "pagetitlehover:send"
msgstr "Odeslat kampaň"

#: public_html/databasestructure.php:241
msgid "pagetitle:preparesend"
msgstr "Připravit zprávu pro odeslání"

#: public_html/databasestructure.php:242
msgid "pagetitlehover:preparesend"
msgstr "Připravit zprávu pro odeslání"

#: public_html/databasestructure.php:243
msgid "pagetitle:sendprepared"
msgstr "Odeslat připravenou zprávu"

#: public_html/databasestructure.php:244
msgid "pagetitlehover:sendprepared"
msgstr "Odeslat připravenou zprávu"

#: public_html/databasestructure.php:245
msgid "pagetitle:members"
msgstr "Seznam odběratelů"

#: public_html/databasestructure.php:246
msgid "pagetitlehover:members"
msgstr "pagetitlehover:členi"

#: public_html/databasestructure.php:247
msgid "pagetitle:users"
msgstr "Hledat odběratele"

#: public_html/databasestructure.php:248
msgid "pagetitlehover:users"
msgstr "pagetitlehover:uživatelé"

#: public_html/databasestructure.php:249
msgid "pagetitle:reconcileusers"
msgstr "Hromadné změny odběratelů"

#: public_html/databasestructure.php:250
msgid "pagetitlehover:reconcileusers"
msgstr "pagetitlehover:reconciluživatelé"

#: public_html/databasestructure.php:251
msgid "pagetitle:user"
msgstr "Profil odběratele"

#: public_html/databasestructure.php:252
msgid "pagetitlehover:user"
msgstr "pagetitlehover:uživatel"

#: public_html/databasestructure.php:253
msgid "pagetitle:adduser"
msgstr "Přidat odběratele"

#: public_html/databasestructure.php:254
msgid "pagetitlehover:adduser"
msgstr "Přidat odběratele"

#: public_html/databasestructure.php:255
msgid "pagetitle:userhistory"
msgstr "Historie odběratele"

#: public_html/databasestructure.php:256
msgid "pagetitlehover:userhistory"
msgstr "Zobrazit historii profilu  odběratele"

#: public_html/databasestructure.php:257
msgid "pagetitle:messages"
msgstr "Zprávy"

#: public_html/databasestructure.php:258
msgid "pagetitlehover:messages"
msgstr "Zprávy"

#: public_html/databasestructure.php:259
msgid "pagetitle:message"
msgstr "Zobrazit kampaň"

#: public_html/databasestructure.php:260
msgid "pagetitlehover:message"
msgstr "Prohlédnout detaily kampaně"

#: public_html/databasestructure.php:261
msgid "pagetitle:processqueue"
msgstr "Zařadit do fronty"

#: public_html/databasestructure.php:262
msgid "pagetitlehover:processqueue"
msgstr "Odeslat frontu kampaní"

#: public_html/databasestructure.php:263
msgid "pagetitle:defaults"
msgstr "Některé předvolené hodnoty atributů"

#: public_html/databasestructure.php:264
msgid "pagetitlehover:defaults"
msgstr "pagetitlehover:nastavení"

#: public_html/databasestructure.php:265
msgid "pagetitle:upgrade"
msgstr "Aktualizace phpList"

#: public_html/databasestructure.php:266
msgid "pagetitlehover:upgrade"
msgstr ""
"Aktualizace databáze phpList database, aby odpovídala nejnovější verzi kódu "
"aplikace"

#: public_html/databasestructure.php:267
msgid "pagetitle:templates"
msgstr "Správa šablon kampaní"

#: public_html/databasestructure.php:268
msgid "pagetitlehover:templates"
msgstr "pagetitlehover:šablony"

#: public_html/databasestructure.php:269
msgid "pagetitle:template"
msgstr "pagetitlehover:šablona"

#: public_html/databasestructure.php:270
msgid "pagetitlehover:template"
msgstr "pagetitlehover:šablona"

#: public_html/databasestructure.php:271
msgid "pagetitle:viewtemplate"
msgstr "pagetitlehover:ukázat šablonu"

#: public_html/databasestructure.php:272
msgid "pagetitlehover:viewtemplate"
msgstr "pagetitlehover:ukázat šablonu"

#: public_html/databasestructure.php:273
msgid "pagetitle:configure"
msgstr "Nastavení"

#: public_html/databasestructure.php:274
msgid "pagetitlehover:configure"
msgstr "Změny v nastavení systému phpList"

#: public_html/databasestructure.php:275
msgid "pagetitle:admin"
msgstr "Upravit nebo přidát správce"

#: public_html/databasestructure.php:276
msgid "pagetitlehover:admin"
msgstr "pagetitlehover:správce"

#: public_html/databasestructure.php:277
msgid "pagetitle:admins"
msgstr "Administrace účtů správců"

#: public_html/databasestructure.php:278
msgid "pagetitlehover:admins"
msgstr "pagetitlehover:správci"

#: public_html/databasestructure.php:279
msgid "pagetitle:adminattributes"
msgstr "Nastavení vlastností správce"

#: public_html/databasestructure.php:280
msgid "pagetitlehover:adminattributes"
msgstr "pagetitlehover:správcovyhodnoty"

#: public_html/databasestructure.php:281
msgid "pagetitle:processbounces"
msgstr "pagetitle:zpracovánínedoručených"

#: public_html/databasestructure.php:282
msgid "pagetitlehover:processbounces"
msgstr "Zpracovat nedoručené"

#: public_html/databasestructure.php:283
msgid "pagetitle:bounces"
msgstr "pagetitle:nedoručené"

#: public_html/databasestructure.php:284
msgid "pagetitlehover:bounces"
msgstr "pagetitlehover:nedoručené"

#: public_html/databasestructure.php:285
msgid "pagetitle:bounce"
msgstr "pagetitle:nedoručené"

#: public_html/databasestructure.php:286
msgid "pagetitlehover:bounce"
msgstr "pagetitlehove:nedoručené"

#: public_html/databasestructure.php:287
msgid "pagetitle:spageedit"
msgstr "Upravit stránku odběratele"

#: public_html/databasestructure.php:288
msgid "pagetitlehover:spageedit"
msgstr "pagetitlehover:spageedit"

#: public_html/databasestructure.php:289
msgid "pagetitle:spage"
msgstr "Stránky pro přihlášování k odběru"

#: public_html/databasestructure.php:290
msgid "pagetitlehover:spage"
msgstr "pagetitlehover:sstránka"

#: public_html/databasestructure.php:291
msgid "pagetitle:eventlog"
msgstr "Zobrazení logu"

#: public_html/databasestructure.php:292
msgid "pagetitlehover:eventlog"
msgstr "Zobrazit log"

#: public_html/databasestructure.php:293
msgid "pagetitle:getrss"
msgstr "pagetitlehover:getrss"

#: public_html/databasestructure.php:294
msgid "pagetitlehover:getrss"
msgstr "pagetitlehover:getrss"

#: public_html/databasestructure.php:295
msgid "pagetitle:viewrss"
msgstr "pagetitle:viewrss"

#: public_html/databasestructure.php:296
msgid "pagetitlehover:viewrss"
msgstr "pagetitlehover:viewrss"

#: public_html/databasestructure.php:297
msgid "pagetitle:community"
msgstr "Nápověda"

#: public_html/databasestructure.php:298
msgid "pagetitlehover:community"
msgstr "Komunita"

#: public_html/databasestructure.php:299
msgid "pagetitle:vote"
msgstr "Hlasujte pro phpList"

#: public_html/databasestructure.php:300
msgid "pagetitlehover:vote"
msgstr "pagetitlehover:volit"

#: public_html/databasestructure.php:301
msgid "pagetitle:login"
msgstr "pagetitle:plugin"

#: public_html/databasestructure.php:302
msgid "pagetitlehover:login"
msgstr "Přihlásit"

#: public_html/databasestructure.php:303
msgid "pagetitle:logout"
msgstr "Odhlásit se"

#: public_html/databasestructure.php:304
msgid "pagetitlehover:logout"
msgstr "Odhlásit se"

#: public_html/databasestructure.php:305
msgid "pagetitle:mclicks"
msgstr "Poček kliknutí v kampani"

#: public_html/databasestructure.php:306
msgid "pagetitlehover:mclicks"
msgstr "pagetitlehover:mklicks"

#: public_html/databasestructure.php:307
msgid "pagetitle:uclicks"
msgstr "Prokliky podle URL"

#: public_html/databasestructure.php:308
msgid "pagetitlehover:uclicks"
msgstr "Prokliky podle URL"

#: public_html/databasestructure.php:309
msgid "pagetitle:massunconfirm"
msgstr "pagetitle:hodněnepotvrzených"

#: public_html/databasestructure.php:310
msgid "pagetitlehover:massunconfirm"
msgstr "pagetitlehover:hodněnepotvrzených"

#: public_html/databasestructure.php:311
msgid "pagetitle:massremove"
msgstr "pagetitle:hodněodstraněných"

#: public_html/databasestructure.php:312
msgid "pagetitlehover:massremove"
msgstr "pagetitlehover:massremove"

#: public_html/databasestructure.php:313
msgid "pagetitle:usermgt"
msgstr "Správa odběratelů"

#: public_html/databasestructure.php:314
msgid "pagetitlehover:usermgt"
msgstr "Správa odběratelů"

#: public_html/databasestructure.php:315
msgid "pagetitle:bouncemgt"
msgstr "Správa nedoručených"

#: public_html/databasestructure.php:316
msgid "pagetitlehover:bouncemgt"
msgstr "pagetitlehover:nedoručenomgt"

#: public_html/databasestructure.php:317
msgid "pagetitle:domainstats"
msgstr "Doménové statistiky"

#: public_html/databasestructure.php:318
msgid "pagetitlehover:domainstats"
msgstr "Doménová statistika"

#: public_html/databasestructure.php:319
msgid "pagetitle:mviews"
msgstr "Počet otevření"

#: public_html/databasestructure.php:320
msgid "pagetitlehover:mviews"
msgstr "Zobrazí přehled o tom, kdo otevřel zprávy odeslané v rámci kampaní"

#: public_html/databasestructure.php:321
msgid "pagetitle:statsmgt"
msgstr "pagetitle:statistikamgt"

#: public_html/databasestructure.php:322
msgid "pagetitlehover:statsmgt"
msgstr "pagetitlehover:statistikymgt"

#: public_html/databasestructure.php:323
msgid "pagetitle:statsoverview"
msgstr "Přehled"

#: public_html/databasestructure.php:324
msgid "pagetitlehover:statsoverview"
msgstr "Přehled statistik odeslaných kampaní"

#: public_html/databasestructure.php:325
msgid "pagetitle:subscriberstats"
msgstr "pagetitle:statistikauživatele"

#: public_html/databasestructure.php:326
msgid "pagetitlehover:subscriberstats"
msgstr "pagetitlehover:statistikyodběratele"

#: public_html/databasestructure.php:327
msgid "pagetitle:dbcheck"
msgstr "Kontrola databáze"

#: public_html/databasestructure.php:328
msgid "pagetitlehover:dbcheck"
msgstr "Kontrola databáze"

#: public_html/databasestructure.php:329
msgid "pagetitle:importadmin"
msgstr "Importovat správce"

#: public_html/databasestructure.php:330
msgid "pagetitlehover:importadmin"
msgstr "Importovat správce"

#: public_html/databasestructure.php:331
msgid "pagetitle:dbadmin"
msgstr "pagetitle:dbsprávce"

#: public_html/databasestructure.php:332
msgid "pagetitlehover:dbadmin"
msgstr "pagetitlehover:dbsprávce"

#: public_html/databasestructure.php:333
msgid "pagetitle:usercheck"
msgstr "Ověření existujících odběratelů"

#: public_html/databasestructure.php:334
msgid "pagetitlehover:usercheck"
msgstr "pagetitlehover:uživatelůvkontrola"

#: public_html/databasestructure.php:335
msgid "pagetitle:listbounces"
msgstr "Nedoručené e-maily"

#: public_html/databasestructure.php:336
msgid "pagetitlehover:listbounces"
msgstr "Nedoručené e-maily"

#: public_html/databasestructure.php:337
msgid "pagetitle:bouncerules"
msgstr "Pravidla pro nedoručené"

#: public_html/databasestructure.php:338
msgid "pagetitlehover:bouncerules"
msgstr "Pravidle pro nedoručené"

#: public_html/databasestructure.php:339
msgid "pagetitle:bouncerule"
msgstr "Pravidla pro nedoručené"

#: public_html/databasestructure.php:340
msgid "pagetitlehover:bouncerule"
msgstr "Pravidla pro nedoručené"

#: public_html/databasestructure.php:341
msgid "pagetitle:checkbouncerules"
msgstr "Kontrola pravidel pro nedoručené"

#: public_html/databasestructure.php:342
msgid "pagetitlehover:checkbouncerules"
msgstr "Kontrola pravidel pro nedoručené"

#: public_html/databasestructure.php:343
msgid "pagetitle:translate"
msgstr "pagetitle:přeložit"

#: public_html/databasestructure.php:344
msgid "pagetitlehover:translate"
msgstr "pagetitlehover:přeložit"

#: public_html/databasestructure.php:345
msgid "pagetitle:ajaxform"
msgstr "pagetitle:ajaxod"

#: public_html/databasestructure.php:346
msgid "pagetitlehover:ajaxform"
msgstr "pagetitlehover:ajaxforma"

#: public_html/databasestructure.php:347
msgid "pagetitle:updatetranslation"
msgstr "Aktualizace překladů"

#: public_html/databasestructure.php:348
msgid "pagetitlehover:updatetranslation"
msgstr "Stažení aktuálních verzí překladů ze komunitního systému pro překlad"

#: public_html/databasestructure.php:349
msgid "pagetitle:reindex"
msgstr "Přeindexovat DB"

#: public_html/databasestructure.php:350
msgid "pagetitlehover:reindex"
msgstr ""
"Znovuvytvořit indexy databáze pro zvýšení rychlosti vykonávání požadavků"

#: public_html/databasestructure.php:351
msgid "pagetitle:plugins"
msgstr "Pluginy"

#: public_html/databasestructure.php:352
msgid "pagetitlehover:plugins"
msgstr "Pluginy"

#: public_html/databasestructure.php:353
msgid "pagetitle:hostedprocessqueuesetup"
msgstr "pagetitle:hostedprocessqueuesetupy"

#: public_html/databasestructure.php:354
msgid "pagetitlehover:hostedprocessqueuesetup"
msgstr "pagetitlehover:hostedprocessqueuesetupy"

#: public_html/databasestructure.php:355
msgid "pagetitle:suppressionlist"
msgstr "Seznam ignorovaných"

#: public_html/databasestructure.php:356
msgid "pagetitlehover:suppressionlist"
msgstr "Seznam ignorovaných"

#: public_html/databasestructure.php:357
msgid "general settings"
msgstr "základní nastavení"

#: public_html/databasestructure.php:358
msgid "security settings"
msgstr "bezpečnostní nastavení"

#: public_html/databasestructure.php:359
msgid "reporting settings"
msgstr "nastavení hlášení"

#: public_html/databasestructure.php:360
msgid "campaign settings"
msgstr "nastavení kampaní"

#: public_html/databasestructure.php:361
msgid "transactional settings"
msgstr "nastavení transakcí"

#: public_html/databasestructure.php:362
msgid "subscription-ui settings"
msgstr "nastavení rozhraní pro odběry"

#: public_html/databasestructure.php:363
msgid "list-organisation settings"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:364
msgid "subscription settings"
msgstr "nastavení odběrů"

#: public_html/databasestructure.php:365
msgid "system settings"
msgstr "systémová nastavení"

#~ msgid "Clicks"
#~ msgstr "Kliknutí"

#~ msgid "Top 25 pre-@ of email addresses"
#~ msgstr "Top 25 jmen před @ v emailových adresách"

#~ msgid "Running in safe mode"
#~ msgstr "Běží v bezpečném módu"

#~ msgid "In safe mode, batches are set to a maximum of 100"
#~ msgstr "V ochraním módu, várky byli odeslány maximum ze 100"

#~ msgid "Confirmed members"
#~ msgstr "Potvrzení členové"

#~ msgid "Unconfirmed members"
#~ msgstr "Nepotvrzení členové"

#~ msgid "Error adding subscriber, please check that the subscriber exists"
#~ msgstr "Chyba při přidávání odběratele, zkontrolujte jestli již není vložený"

#~ msgid ""
#~ "Your PHP version is out of date. phpList requires PHP version 5.4.0 or "
#~ "higher."
#~ msgstr ""
#~ "Vaše verze PHP je zastaralá. phpList vyžaduje PHP ve verzi  5.4.0 nebo vyšší."

#~ msgid "textmessage"
#~ msgstr "textová zpráva"

#~ msgid ""
#~ "This campaign will be sent to subscribers, who are member of the following "
#~ "lists"
#~ msgstr ""
#~ "Kampaň bude odeslána odběratelům, kteří jsou zařazeni do nasledujícího "
#~ "seznamu"

#~ msgid ""
#~ "This campaign has been sent to subscribers, who are member of the following "
#~ "lists"
#~ msgstr ""
#~ "Kampaň byla odeslána odběratelům, kteří jsou zařazeni do nasledujícího "
#~ "seznamu"

#, php-format
#~ msgid "Sending in batches of %d messages"
#~ msgstr "Posíláno v dávkách z %d zpráv"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This batch will be %d emails, because in the last %d seconds %d emails were "
#~ "sent"
#~ msgstr "Ve várce bude %d emailů. v poslední %d chvíli %d emailů bylo odesláno "

#, php-format
#~ msgid "Sending in batches of %d emails"
#~ msgstr "Posíláno ve várkách z %d emailů"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In the last %d seconds more emails were sent (%d) than is currently allowed "
#~ "per batch (%d)"
#~ msgstr "%d byli odeslány emaily (%d) kolik je prácě povoleno pro várku (%d)"

#~ msgid "Choose an existing draft message to work on"
#~ msgstr "Vyberte koncept zprávy, se kterým chcete dále pracovat "

#~ msgid "Draft messages"
#~ msgstr "Koncepty zpráv"

#~ msgid "How to help out"
#~ msgstr "Pomoc"

#~ msgid ""
#~ "The concept behind open source is collaboration. A loosely organised network "
#~ "of many contributors where the whole is greater than the sum of its parts."
#~ msgstr ""
#~ "Koncept open source je spolupráce. Volně organizovaná síť mnoha uživatelů, "
#~ "kde celek tvoří víc jak rozdělený projekt po částech."

#~ msgid ""
#~ "To be written. In the meantime you can <a href=\"http://www.phplist.com/"
#~ "support\">visit the support section on the phpList website</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Chceteli nás kontaktovat, můžete  <a href=\"http://www.phplist.com/support\">"
#~ "navštívit sekci podpora na stránkách phpList</a>"

#~ msgid "Help out with phpList"
#~ msgstr "Nápověda o phpList"

#~ msgid ""
#~ "To be written. In the meantime you can <a href=\"http://www.phplist.com/"
#~ "developers\">visit the developers section on the phpList website</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Chceteli nás kontaktovat, můžete  <a href=\"http://www.phplist.com/"
#~ "developers\">navštívit sekci vývojářů na stránkách phpList</a>"

#~ msgid ""
#~ "Your PHP version is out of date. phpList requires PHP version 5.3.0 or "
#~ "higher."
#~ msgstr "Váše PHP verze je stará. phpList žádá PHP verzi 5.3.0 nebo vyšší."

#~ msgid ""
#~ "to make sure you are updated when new versions come out. Sometimes security "
#~ "bugs are found which make it important to upgrade. Traffic on the list is "
#~ "very low."
#~ msgstr "Zjistit zda bude upgrade s novou verzí. Průběh na seznamu je pomalý."

#~ msgid "% Opened"
#~ msgstr "% Otevřených"

#~ msgid "% Clicked"
#~ msgstr "% Kliknutých"

#~ msgid "Maillist errors"
#~ msgstr "Mailový seznam chyb"

#~ msgid "Maillist Processing info"
#~ msgstr "Mailový seznam procesů"

#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Dokumentace"

#~ msgid ""
#~ "The translations are provided by the phpList community (that includes "
#~ "you :-) )"
#~ msgstr "Překlady vytváří phpList komunita (to znamená, že i vy :-) ) "

#~ msgid "address"
#~ msgstr "Adresa"

#~ msgid "msg"
#~ msgstr "zpráv"

#~ msgid "bounces to fetch from the mailbox"
#~ msgstr "nedoručené zprávy načíst z poštovní schránky"

#~ msgid "bounces to process"
#~ msgstr "nedoručené ke zpracování"

#~ msgid "processing first"
#~ msgstr "přednostní zpracovávání"

#~ msgid ""
#~ "Below are users who have been marked unconfirmed. The in () is the number of "
#~ "consecutive bounces."
#~ msgstr ""
#~ "Pod tím jsou uživatelé označení jako nepotvrzení. Zde je () číslo po sobě "
#~ "jdoucích chyb."

#, php-format
#~ msgid "You have %s message(s) waiting to be sent"
#~ msgstr "Máte %s zpráv čekajících ke zpracování"

#~ msgid "amount"
#~ msgstr "množství"

#~ msgid " to email address(es)"
#~ msgstr " e-mailové adrese(adresám)"

#~ msgid "Adding email address failed"
#~ msgstr "Přidání emailové adresy selhalo"

#, php-format
#, fuzzy, php-format
#~ msgid "%s emails succesfully imported to the database and added to %d lists."
#~ msgstr "úspěšně vloženo do databáze a přidáno"

#, php-format
#, fuzzy, php-format
#~ msgid "%s emails already existed in the database"
#~ msgstr "Všechny emaily již existují v databázi."

#, fuzzy
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Ulož Změny"

#~ msgid "User Click Statistics"
#~ msgstr "Statistika kliknutí uživatelů"

#~ msgid "User Click Details"
#~ msgstr "Podrobnosti o kliknutí uživatele"

#, php-format
#~ msgid "phpList is licensed with the %sGNU Public License (GPL)%s"
#~ msgstr "phpList je vydaný pod licencí %sGNU Public License (GPL)%s"

#, php-format
#~ msgid "%d email imported"
#~ msgstr "%d e-mailů importováno"

#, php-format
#~ msgid "%d duplicates"
#~ msgstr "%d duplicit"

#, php-format
#~ msgid "%d invalidated"
#~ msgstr "%d neplatných"

#~ msgid "You do not have enough priviliges to view this page"
#~ msgstr "K prohlížení této stránky nemáte dostatečná oprávnění"