Current Path : /web/htdocs/www.entinoprofit.org/home/lists/admin/locale/fa/
Upload File :
Current File : /web/htdocs/www.entinoprofit.org/home/lists/admin/locale/fa/phplist.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpList 2.11.X\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-17 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 09:10+0000\n"
"Last-Translator: mindfree <admin@mindfree.ir>\n"
"Language-Team: phpList <info@phplist.com>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: admin/actions\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: admin/commonlib/pages\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: public_html\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/michiel/svn/phplist/translate/phplist\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1346490613.000000\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;get;s\n"

#: public_html/lists/lt.php:220
msgid ""
"Profile links in test campaigns only work when you are logged in as an "
"administrator."
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:642
#, php-format
msgid "You are logged in as administrator (%s) of this phpList system"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:644
msgid ""
"You are therefore offered the following choice, which your subscribers will "
"not see when they load this page."
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:645
msgid "Go back to admin area"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:646
msgid "Please choose"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:646
msgid "Make this subscriber confirmed immediately"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:647
msgid "Send this subscriber a request for confirmation email"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:718
msgid ""
"Subscriber removed from Blacklist for manual confirmation of subscription"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:736
msgid "Subscriber has been removed from blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:826
msgid "Forwarded receiver requested blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:834
msgid "\"Jump off\" used by subscriber, reason not requested"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:836
msgid "\"Jump off\" set, reason not requested"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:1023
msgid ""
"When testing the phpList forward functionality, you need to be logged in as "
"an administrator."
msgstr "برای انجام این کار شما باید مدیرسایت باشید"

#: public_html/lists/index.php:1110 public_html/lists/index.php:1121
msgid "Message Forwarded"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:1111
#, php-format
msgid "%s has forwarded message %d to %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:1122
#, php-format
msgid "%s tried forwarding message %d to %s but failed"
msgstr ""

#: public_html/lists/index.php:1138
#, php-format
msgid "Forward request from invalid user ID: %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/runcommand.php:8
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:9
#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:8
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:29
msgid "This page can only be called from the commandline"
msgstr "این برگه را تنها از خط فرمان میتوان باز نمود"

#: public_html/lists/admin/runcommand.php:12
#: public_html/lists/admin/pageaction.php:16
#: public_html/lists/admin/messages.php:221
#: public_html/lists/admin/messages.php:237
#: public_html/lists/admin/messages.php:249
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:34
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:42
msgid "Failed"
msgstr "ناموفق"

#: public_html/lists/admin/runcommand.php:18
msgid "Invalid command"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/runcommand.php:22
msgid "Command result"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:17
#: public_html/lists/admin/listbounces.php:31
#: public_html/lists/admin/members.php:32
#: public_html/lists/admin/members.php:45
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:19
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:33
#: public_html/lists/admin/editlist.php:20
#: public_html/lists/admin/editlist.php:41
#, fuzzy
msgid "You do not have enough privileges to view this page"
msgstr "شما برای دیدن این برگه مجوزهای لازم را ندارید"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:64
msgid "Select another list"
msgstr "فهرست دیگری انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:76
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d bounces to list %s"
msgstr " پرش به فهرست "

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:96
msgid "Bounces on"
msgstr "پرش به"

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:107
msgid "Subscriber address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/listbounces.php:108
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:56
msgid "Total bounces"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send.php:85
msgid "All draft campaigns deleted"
msgstr "تمام عملیات پیش نویس حذف شده است"

#: public_html/lists/admin/send.php:86
msgid "campaigns deleted"
msgstr "عملیات حذف شده"

#: public_html/lists/admin/send.php:90
msgid "campaign deleted"
msgstr "عملیات حذف شده"

#: public_html/lists/admin/send.php:91
msgid "Campaign deleted"
msgstr "عملیات حذف شده"

#: public_html/lists/admin/send.php:99
msgid "start a new message"
msgstr "پیام جدید را آغاز کنید"

#: public_html/lists/admin/send.php:100 public_html/lists/admin/messages.php:77
msgid "Start a new campaign"
msgstr "آغاز پیام جدید"

#: public_html/lists/admin/send.php:101
msgid "Choose an existing draft campaign to work on"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send.php:102
msgid "Draft campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send.php:110 public_html/lists/admin/message.php:106
msgid "entered"
msgstr "وارد شده"

#: public_html/lists/admin/send.php:111
msgid "age"
msgstr "سن"

#: public_html/lists/admin/send.php:113 public_html/lists/admin/spage.php:76
#: public_html/lists/admin/send_core.php:949
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:113
#: public_html/lists/admin/admins.php:113
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:111
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:112
msgid "del"
msgstr "حذف"

#: public_html/lists/admin/send.php:115
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:50
msgid "delete all"
msgstr "حذف همه"

#: public_html/lists/admin/send.php:144
msgid "Please select the lists you want to send your campaign to"
msgstr ""
"لطفا فهرست ایمیل هایی که میخواهید عملیات خود را به آنها بفرستید انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/send.php:151
msgid "Please select the lists you want to exclude from this campaign"
msgstr "لطفا فهرست هایی از این عملیات که میخواهید اجرا شود را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/send.php:157
msgid ""
"The campaign will go to users who are a member of the lists above,     "
"unless they are a member of one of the lists you select here."
msgstr ""
"پیام برای همه کاربرهایی که عضو فهرستهای بالا هستند فرستاده میشود، مگر اینکه "
"عضو فهرستهایی باشند که اینجا انتخاب میکنید."

#: public_html/lists/admin/home.php:11
msgid "Your database is out of date, please make sure to upgrade"
msgstr "پایگاه داده شما از رده خارج است، لطفا ارتقا دهید"

#: public_html/lists/admin/home.php:12 public_html/lists/admin/home.php:73
msgid "Your version"
msgstr "ویرایش شما"

#: public_html/lists/admin/home.php:13
msgid "phplist version"
msgstr "ویرایش <a href=\"http://www.phplist.com\">phplist</a>"

#: public_html/lists/admin/home.php:14 public_html/lists/admin/home.php:390
#: public_html/lists/admin/initialise.php:251
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:347
msgid "Upgrade"
msgstr "ارتقا"

#: public_html/lists/admin/home.php:19
msgid "Database has not been initialised"
msgstr "پایگاه داده راه اندازی اولیه نشده"

#: public_html/lists/admin/home.php:20
msgid "go to"
msgstr "برو به"

#: public_html/lists/admin/home.php:21 public_html/lists/admin/setup.php:22
msgid "Initialise Database"
msgstr "راه انداز اولیه پایگاه داده"

#: public_html/lists/admin/home.php:22
msgid "to continue"
msgstr "برای ادامه"

#: public_html/lists/admin/home.php:70
#, fuzzy
msgid "A new version of phpList is available!"
msgstr "ویرایش جدید PHPlist وجود دارد!"

#: public_html/lists/admin/home.php:72
msgid ""
"The new version may have fixed security issues,<br/>so it is recommended to "
"upgrade as soon as possible"
msgstr ""
"ویرایش جدید ممکن است شامل رفع اشکال موارد امنیتی باشد،<br/>بنابراین پیشنهاد "
"میشود هر چه زودتر ارتقا دهید"

#: public_html/lists/admin/home.php:74
msgid "Latest version"
msgstr "آخرین ویرایش"

#: public_html/lists/admin/home.php:75
msgid "Read what has changed in the new version"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/home.php:75
msgid "View what has changed"
msgstr "تغییرات را ببینید"

#: public_html/lists/admin/home.php:76
msgid "Download the new version"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/home.php:76
msgid "Download"
msgstr "دریافت"

#: public_html/lists/admin/home.php:86 public_html/lists/admin/index.php:490
msgid "Continue Configuration"
msgstr "ادامه تنظیمات"

#: public_html/lists/admin/home.php:89
msgid "Continue the Configuration process of phpList"
msgstr "ادامه تنظیمات اجرای برنامه"

#: public_html/lists/admin/home.php:96
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:118
msgid "Send a campaign"
msgstr "ارسال عملیات"

#: public_html/lists/admin/home.php:99
msgid "Start or continue a campaign"
msgstr "شروع یا ادامه یک عملیات"

#: public_html/lists/admin/home.php:104
msgid "Manage Campaigns"
msgstr "مدیریت عملیات"

#: public_html/lists/admin/home.php:107
msgid "View current campaigns"
msgstr "مشاهده عملیات فعلی"

#: public_html/lists/admin/home.php:112
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "مدیریت مشترکین"

#: public_html/lists/admin/home.php:115
msgid "Search, edit and add Subscribers"
msgstr "جستجو، ویرایش و افزودن مشترکین"

#: public_html/lists/admin/home.php:120 public_html/lists/admin/admin.php:267
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:340
msgid "View Statistics"
msgstr "مشاهده آمار"

#: public_html/lists/admin/home.php:123 public_html/lists/admin/message.php:97
msgid "View statistics"
msgstr "مشاهده آمار"

#: public_html/lists/admin/home.php:128
msgid "Main"
msgstr "اصلی"

#: public_html/lists/admin/home.php:138
msgid "Manage Lists"
msgstr "مدیریت فهرست ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:141
msgid "View, edit and add lists, that your subscribers can sign up to"
msgstr ""
"مشاهده،ویرایش و افزودن فهرست هایی که مشترکین میتوانند در آن ثبت نام کنند"

#: public_html/lists/admin/home.php:147 public_html/lists/admin/import4.php:118
msgid "users"
msgstr "کاربرها"

#: public_html/lists/admin/home.php:149
msgid "List all Users"
msgstr "نمایش همه کاربرها"

#: public_html/lists/admin/home.php:154 public_html/lists/admin/import1.php:240
msgid "import"
msgstr "ورود"

#: public_html/lists/admin/home.php:156
msgid "Import Users"
msgstr "ورود کاربرها"

#: public_html/lists/admin/home.php:161
msgid "export"
msgstr "صادر کردن کاربرها"

#: public_html/lists/admin/home.php:163
msgid "Export Users"
msgstr "صدور کاربرها"

#: public_html/lists/admin/home.php:168
msgid "reconcileusers"
msgstr "همگون سازی کاربرها"

#: public_html/lists/admin/home.php:171
msgid "Reconcile the User Database"
msgstr "همگون سازی بانک اطلاعاتی کاربر"

#: public_html/lists/admin/home.php:175
msgid "List and user functions"
msgstr "عملکردهای فهرست و کاربر"

#: public_html/lists/admin/home.php:184
msgid "configure"
msgstr "پیکربندی"

#: public_html/lists/admin/home.php:187 public_html/lists/admin/plugins.php:240
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"

#: public_html/lists/admin/home.php:192
msgid "attributes"
msgstr "ویژگیها"

#: public_html/lists/admin/home.php:195
msgid "Configure Attributes"
msgstr "پیکربندی ویژگیها"

#: public_html/lists/admin/home.php:203
msgid "Control values for"
msgstr "بررسی مقدارها برای"

#: public_html/lists/admin/home.php:211
msgid "spage"
msgstr "برگه‌های اشتراک"

#: public_html/lists/admin/home.php:214
msgid "Configure Subscribe Pages"
msgstr "تنظیم صفحات مشترک"

#: public_html/lists/admin/home.php:219
msgid "Configuration Functions"
msgstr "توابع تنظیمات"

#: public_html/lists/admin/home.php:229
msgid "admins"
msgstr "مدیران"

#: public_html/lists/admin/home.php:232
msgid "Add, edit and remove Administrators"
msgstr "افزودن، ویرایش و حذف مدیران"

#: public_html/lists/admin/home.php:237
msgid "adminattributes"
msgstr "ویژگیهای مدیران"

#: public_html/lists/admin/home.php:240
msgid "Configure Attributes for administrators"
msgstr "تنظیمات ویژگی ها برای مدیران"

#: public_html/lists/admin/home.php:245
msgid "Administrator Functions"
msgstr "توابع مدیران"

#: public_html/lists/admin/home.php:255 public_html/lists/admin/list.php:233
#: public_html/lists/admin/list.php:303
msgid "send"
msgstr "ارسال"

#: public_html/lists/admin/home.php:257
msgid "Send a Message"
msgstr "ارسال یک پیام"

#: public_html/lists/admin/home.php:263
msgid "preparesend"
msgstr "آماده سازی برای ارسال"

#: public_html/lists/admin/home.php:266
msgid "Prepare a Message"
msgstr "آماده سازی یک پیام"

#: public_html/lists/admin/home.php:271
msgid "sendprepared"
msgstr "آماده سازی ارسال"

#: public_html/lists/admin/home.php:274
msgid "Send a Prepared Message"
msgstr "ارسال یک پیام آماده"

#: public_html/lists/admin/home.php:280
msgid "templates"
msgstr "قالب ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:283
msgid "Configure Templates"
msgstr "تنظیم قالب ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:288 public_html/lists/admin/import3.php:162
#: public_html/lists/admin/import3.php:388
msgid "messages"
msgstr "پیام ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:291
msgid "List all Messages"
msgstr "نمایش همه پیامها"

#: public_html/lists/admin/home.php:296
#: public_html/lists/admin/send_core.php:388
msgid "processqueue"
msgstr "صف پردازش"

#: public_html/lists/admin/home.php:299
msgid "Process the Message Queue"
msgstr "عملیات صف پیام"

#: public_html/lists/admin/home.php:302 public_html/lists/admin/connect.php:565
msgid "warning"
msgstr "هشدار"

#: public_html/lists/admin/home.php:303
msgid ""
"You have set TEST in config.php to 1, so it will only show what would be sent"
msgstr ""
"شما مقدار TEST را در config.php برابر 1 قرار داده اید، بنابراین چیزهایی که "
"باید فرستاده شوند نمایش داده میشود و واقعاُ فرستاده نمیشوند"

#: public_html/lists/admin/home.php:308
msgid "processbounces"
msgstr "پردازش برگشتیها"

#: public_html/lists/admin/home.php:311
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:15
msgid "Process Bounces"
msgstr "پردازش برگشتی ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:316
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:215
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:225
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:502
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:518
#: public_html/lists/admin/bounces.php:89
#: public_html/lists/admin/bounces.php:140
msgid "bounces"
msgstr "برگشتی دارند"

#: public_html/lists/admin/home.php:318
#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:11
msgid "View Bounces"
msgstr "دیدن برگشتی ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:322
msgid "Message Functions"
msgstr "توابع پیام"

#: public_html/lists/admin/home.php:371 public_html/lists/admin/about.php:134
msgid "Plugins"
msgstr "افزونه ها"

#: public_html/lists/admin/home.php:381
msgid "setup"
msgstr "نصب"

#: public_html/lists/admin/home.php:383
msgid "Setup "
msgstr "نصب "

#: public_html/lists/admin/home.php:388
msgid "upgrade"
msgstr "به روزرسانی"

#: public_html/lists/admin/home.php:395
msgid "dbcheck"
msgstr "بررسی پایگاه‌داده"

#: public_html/lists/admin/home.php:398
msgid "Check Database structure"
msgstr "بررسی ساختار پایگاه داده"

#: public_html/lists/admin/home.php:404
msgid "eventlog"
msgstr "گزارش رویدادها"

#: public_html/lists/admin/home.php:407
msgid "View the eventlog"
msgstr "دیدن گزارش رویدادها"

#: public_html/lists/admin/home.php:412
msgid "admin"
msgstr "مدیر"

#: public_html/lists/admin/home.php:415
msgid "Change your details (e.g. password)"
msgstr "تغییر جزییات (مثال : کلمه عبور)"

#: public_html/lists/admin/home.php:419
msgid "System Functions"
msgstr "عملکردهای سیستمی"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:8
#, fuzzy
msgid "Database structure check"
msgstr "بررسی ساختار پایگاه داده"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:13
#, fuzzy
msgid "Database structure"
msgstr "بررسی ساختار پایگاه داده"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:14
msgid "Table"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:21
msgid "real name"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:51
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:54
msgid "exist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:80
#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:83
#: public_html/lists/admin/import3.php:380
#: public_html/lists/admin/initialise.php:161
msgid "ok"
msgstr "تایید"

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:86
msgid "index"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:89
msgid "unique"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:92
msgid "category"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/dbcheck.php:95
msgid "check"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:15
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:69
msgid "requeue"
msgstr "صف مجدد"

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:19
msgid "Stalled"
msgstr "متوقف شده"

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:27
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:73
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:87
msgid "still to process"
msgstr "پردازش نشده"

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:28
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:123
msgid "ETA"
msgstr "زمان تخمینی"

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:29
#: public_html/lists/admin/messages.php:82
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:74
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:119
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:96
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:126
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:133
#: public_html/lists/admin/mviews.php:134 public_html/databasestructure.php:65
msgid "sent"
msgstr "ارسال"

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:30
#: public_html/lists/admin/members.php:89
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:119
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:124
#: public_html/lists/admin/import3.php:159
msgid "Processing"
msgstr "پردازش"

#: public_html/lists/admin/msgstatus.php:31
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:125
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:272
msgid "msgs/hr"
msgstr "پیام/ساعت"

#: public_html/lists/admin/connect.php:135
msgid "Theme for phpList"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/connect.php:214
#: public_html/lists/admin/connect.php:235
msgid "Invalid value for email address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/connect.php:461
msgid "error"
msgstr "خطا"

#: public_html/lists/admin/connect.php:519
msgid "Too many errors, please login again"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/connect.php:529
#: public_html/lists/admin/connect.php:534
msgid "fatalerror"
msgstr "خطای بارز"

#: public_html/lists/admin/connect.php:555
msgid "Documentation about this error"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/connect.php:558
#: public_html/lists/admin/plugins.php:232
msgid "More information"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/connect.php:864
msgid "Main Page"
msgstr "صفحه اصلی"

#: public_html/lists/admin/connect.php:865
msgid "about"
msgstr "درباره"

#: public_html/lists/admin/connect.php:933
msgid "In this section"
msgstr "در این بخش"

#: public_html/lists/admin/connect.php:972
#, fuzzy
msgid "Recently visited"
msgstr "بازدیدهای اخیر"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1313
msgid "All Lists"
msgstr "تمام فهرست ها"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1319
msgid "All Public Lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/connect.php:1323
#: public_html/lists/admin/import2.php:651 public_html/lists/admin/list.php:95
#: public_html/lists/admin/list.php:99 public_html/lists/admin/list.php:341
#: public_html/lists/admin/import3.php:43
msgid "Add a list"
msgstr "افزودن یک فهرست"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1334
#: public_html/lists/admin/list.php:135 public_html/lists/admin/list.php:145
#: public_html/lists/admin/list.php:167 public_html/lists/admin/list.php:175
msgid "Uncategorised"
msgstr "دسته بندی نشده"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1351
msgid "Public list"
msgstr "فهرست عمومی"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1353
msgid "Private list"
msgstr "فهرست خصوصی"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1400
#: public_html/lists/admin/connect.php:1403
#: public_html/lists/admin/export.php:132
msgid "Select all"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/connect.php:1417
msgid "There are no lists available"
msgstr "فهرستی موجود نیست"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1674
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:13
#: public_html/lists/admin/date.php:27
msgid "January"
msgstr "ژانویه"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1675
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:14
#: public_html/lists/admin/date.php:28
msgid "February"
msgstr "فوریه"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1676
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:15
#: public_html/lists/admin/date.php:29
msgid "March"
msgstr "مارس"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1677
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:16
#: public_html/lists/admin/date.php:30
msgid "April"
msgstr "آوریل"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1678
#: public_html/lists/admin/connect.php:1693
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:17
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:32
#: public_html/lists/admin/date.php:31
msgid "May"
msgstr "می"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1679
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:18
#: public_html/lists/admin/date.php:32
msgid "June"
msgstr "ژوئن"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1680
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:19
#: public_html/lists/admin/date.php:33
msgid "July"
msgstr "ژوئیه"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1681
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:20
#: public_html/lists/admin/date.php:34
msgid "August"
msgstr "اوت"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1682
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:21
#: public_html/lists/admin/date.php:35
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1683
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:22
#: public_html/lists/admin/date.php:36
msgid "October"
msgstr "اکتبر"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1684
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:23
#: public_html/lists/admin/date.php:37
msgid "November"
msgstr "نوامبر"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1685
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:24
#: public_html/lists/admin/date.php:38
msgid "December"
msgstr "دسامبر"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1689
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:28
msgid "Jan"
msgstr "ژان"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1690
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:29
msgid "Feb"
msgstr "فور"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1691
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:30
msgid "Mar"
msgstr "مار"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1692
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:31
msgid "Apr"
msgstr "آور"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1694
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:33
msgid "Jun"
msgstr "ژون"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1695
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:34
msgid "Jul"
msgstr "ژوی"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1696
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:35
msgid "Aug"
msgstr "اوت"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1697
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:36
msgid "Sep"
msgstr "سپت"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1698
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:37
msgid "Oct"
msgstr "اکت"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1699
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:38
msgid "Nov"
msgstr "نوا"

#: public_html/lists/admin/connect.php:1700
#: public_html/lists/admin/systemstats.php:39
msgid "Dec"
msgstr "دسا"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2097
msgid "years"
msgstr "سال ها"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2100
msgid "days"
msgstr "روزها"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2103
msgid "hours"
msgstr "ساعات"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2106
msgid "mins"
msgstr "دقایق"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2109
msgid "secs"
msgstr "ثانیه ها"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2117
#: public_html/lists/admin/import4.php:177
#: public_html/lists/admin/import4.php:186
#: public_html/lists/admin/attributes.php:365
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:331
msgid "Attribute"
msgstr "ویژگی"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2117
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/connect.php:2197
#, php-format
msgid "Listing %d to %d of %d"
msgstr "فهرست d% تا d% از d%"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2199
#, php-format
#, php-format,
msgid "Listing %d to %d"
msgstr "فهرست %d تا %d"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2214
msgid "First Page"
msgstr "صفحه اول"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2215
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:839
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2217
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:880
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: public_html/lists/admin/connect.php:2219
msgid "Last Page"
msgstr "آخرین صفحه"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:21
msgid "The plugin "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:28
#: public_html/lists/admin/configure.php:71
#: public_html/lists/admin/import2.php:67
#: public_html/lists/admin/import1.php:32 public_html/lists/admin/user.php:68
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:32
msgid "Invalid security token, please reload the page and try again"
msgstr "صفحه را مجددا فراخوانی کنید"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:38
#, fuzzy
msgid "Invalid download URL, please reload the page and try again"
msgstr "صفحه را مجددا فراخوانی کنید"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:46
msgid "Fetching plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:48
#, fuzzy
msgid "Developer"
msgstr "توسعه دهندگان"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:49
msgid "Project"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:54
msgid "Unable to download plugin package, check your connection"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:59
msgid "Installing plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:111
msgid "updating existing plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:118
msgid "new plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:144
msgid "Plugin installed successfully"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:146
msgid "Error installing plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:149
#: public_html/lists/admin/plugins.php:161
#: public_html/lists/admin/massremove.php:62
#: public_html/lists/admin/login.php:77 public_html/lists/admin/login.php:106
#: public_html/lists/admin/login.php:114 public_html/lists/admin/login.php:126
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:39
#: public_html/lists/admin/logout.php:18 public_html/lists/admin/logout.php:23
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:45
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:47
#: public_html/lists/admin/import2.php:52
#: public_html/lists/admin/import2.php:383
#: public_html/lists/admin/import3.php:289 public_html/lists/admin/user.php:338
#: public_html/lists/admin/initialise.php:83
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:154
msgid "Plugin directory is not writable"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:157
msgid "Invalid plugin package"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:160
msgid "Plugin installation failed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:167
msgid ""
"The plugin root directory is not writable, please install plugins manually"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:169
msgid ""
"The PHP option for <a href=\"http://php.net/manual/en/filesystem."
"configuration.php#ini.allow-url-fopen\">URL-aware fopen wrappers</a> needs "
"to be enabled. This is required to allow installation from a remote URL"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:171
msgid ""
"PHP has no <a href=\"http://php.net/zip\">Zip capability</a>. This is "
"required to allow installation from a remote URL"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:173
msgid "Install a new plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:174
msgid "Find plugins"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:177
msgid "Plugin package URL"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:179
msgid "Install plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:183
msgid "Installed plugins"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:202
msgid "name"
msgstr "نام"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:204
msgid "version"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:206
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "شرح"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:210
msgid "origin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:218
msgid "installed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:223
msgid "installation Url"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:228
#, fuzzy
msgid "developer"
msgstr "توسعه دهندگان"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:233
msgid "Documentation Page"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:241
msgid "settings"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:245
#: public_html/lists/admin/plugins.php:250
msgid "enabled"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:246
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:102
msgid "action"
msgstr "عملکرد"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:256
msgid "initialise"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:258
msgid "Initialise"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:264
#: public_html/lists/admin/plugins.php:265
#: public_html/lists/admin/templates.php:40
#: public_html/lists/admin/templates.php:41
#: public_html/lists/admin/spage.php:75
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:206
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:117
#: public_html/lists/admin/bounces.php:100
msgid "delete"
msgstr "حذف"

#: public_html/lists/admin/plugins.php:265
msgid "delete this plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:268
msgid "Dependency check"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:271
#, php-format
msgid "Plugin can not be enabled, because \"%s\" is enabled."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:274
msgid "Plugin can not be enabled."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:274
#, php-format
msgid "Failure on system requirement <strong>%s</strong>"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:282
msgid "update this plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:282
#: public_html/lists/admin/plugins.php:283
msgid "update"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/plugins.php:286
#, fuzzy
msgid "details"
msgstr "جزئیات"

#: public_html/lists/admin/lib.php:25
#, fuzzy
msgid "delete subscriber"
msgstr "حذف مشترک"

#: public_html/lists/admin/lib.php:26
msgid "unconfirm subscriber"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:27
msgid "blacklist subscriber"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:28
msgid "blacklist email address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:29
#, fuzzy
msgid "delete subscriber and bounce"
msgstr "حذف کاربر و برگشت"

#: public_html/lists/admin/lib.php:30
#, fuzzy
msgid "unconfirm subscriber and delete bounce"
msgstr "حذف تایید کاربر و حذف برگشت"

#: public_html/lists/admin/lib.php:31
#, fuzzy
msgid "blacklist subscriber and delete bounce"
msgstr "قراردادن کاربر در لیست سیاه و حذف برگشت"

#: public_html/lists/admin/lib.php:32
msgid "blacklist email address and delete bounce"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:33
msgid "delete bounce"
msgstr "حذف برگشت"

#: public_html/lists/admin/lib.php:78
msgid "Unnamed List"
msgstr "فهرست بدون نام"

#: public_html/lists/admin/lib.php:375
msgid "Hello"
msgstr "سلام"

#: public_html/lists/admin/lib.php:376
msgid "You have requested a new password for phpList."
msgstr "شما برای برنامه یک کلمه عبور جدید درخواست کرده اید"

#: public_html/lists/admin/lib.php:377
msgid "To enter a new one, please visit the following link:"
msgstr "برای وارد کردن مورد جدید، لطفا لینک مقابل را مشاهده کنید:"

#: public_html/lists/admin/lib.php:379
msgid ""
"You have 24 hours left to change your password. After that, your token won't "
"be valid."
msgstr ""
"شما برای تغییر کلمه عبور 24 ساعت زمان دارید، پس از آن لینک به وجود آمده "
"معتبر نیست"

#: public_html/lists/admin/lib.php:381 public_html/lists/admin/login.php:102
msgid "New password"
msgstr "کلمه عبور جدید"

#: public_html/lists/admin/lib.php:385
msgid ""
"A password change token has been sent to the corresponding email address."
msgstr "درخواست تغییر کلمه عبور به آدرس ایمیل تعریف شده ارسال شد"

#: public_html/lists/admin/lib.php:387
msgid "Error sending password change token"
msgstr "خطا در ارسال لینک تغییر کلمه عبور"

#: public_html/lists/admin/lib.php:668
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:81
#: public_html/lists/admin/bounces.php:152
#: public_html/lists/admin/bounces.php:170
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناس"

#: public_html/lists/admin/lib.php:679
msgid "very little time"
msgstr "زمان خیلی کم"

#: public_html/lists/admin/lib.php:736
msgid "This is the Newsletter Subject"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:907 public_html/lists/admin/lib.php:911
#, php-format
msgid ""
"A process for this page is already running and it was still alive %d seconds "
"ago"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:913
msgid ""
"Running commandline, quitting. We'll find out what to do in the next run."
msgstr "در حال اجرا در خط فرمان، خروج. در اجرای بعدی وضعیت این دستور مشخص میشود"

#: public_html/lists/admin/lib.php:916
msgid "Sleeping for 20 seconds, aborting will quit"
msgstr "خواب 20 ثانیه ای، توقف برای خروج"

#: public_html/lists/admin/lib.php:924
msgid ""
"We have been waiting too long, I guess the other process is still going ok"
msgstr "خیلی وقت است منتظریم، فکر میکنم پردازش قبلی هنوز به درستی کار میکند"

#: public_html/lists/admin/lib.php:1719 public_html/lists/admin/lib.php:1724
msgid "Error, incorrect session token"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:1980
msgid "Remote queue processing has been activated successfully"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:1981
#: public_html/lists/admin/send_core.php:390
msgid "view progress"
msgstr "مشاهده عملکرد"

#: public_html/lists/admin/lib.php:1983 public_html/lists/admin/lib.php:1994
msgid "Error activating remote queue processing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:1985
msgid "The API key is incorrect"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:1987
msgid "The phpList.com server is unable to reach your phpList installation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:1989
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:1991
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:99
msgid "Change settings"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:1992 public_html/lists/admin/lib.php:1995
msgid "Run queue locally"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2008
msgid "Sign up to receive news and updates about phpList "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2009
msgid ""
"Make sure you are updated with new security and feature release "
"announcements (fewer than one message per month)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2015
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "کاربر ها"

#: public_html/lists/admin/lib.php:2015
msgid "Do not subscribe"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2192
msgid "Please wait, your request is being processed. Do not refresh this page."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2194
msgid "Still loading"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2195
msgid ""
"It may seem to take a while, but there is a lot of data to crunch<br/>if you "
"have a lot of subscribers and campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2196
msgid "It should be soon now, your page content is almost here."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2197
msgid ""
"This seems to take longer than expected, looks like there is a lot of data "
"to work on."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2198
msgid "Still loading, please be patient, your page content will show shortly."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2199
msgid "It will really be soon now until the page will display."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2200
msgid "Still loading, please wait"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2201
msgid ""
"The loading has been just over seven minutes. We can wait just a little "
"longer."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/lib.php:2202
msgid "If the page does not load soon, please report this in the user forums."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:32
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:44
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:32
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:44
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:21
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:33
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:26
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:39
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:41
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:21
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:33
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:26 public_html/lists/admin/mviews.php:27
#: public_html/lists/admin/mviews.php:40
msgid "You do not have access to this page"
msgstr "شما به این صفحه دسترسی ندارید"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:80
msgid "View all campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:86
msgid "Campaign not found"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:91
msgid "Campaign statistics"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:97
#: public_html/lists/admin/messages.php:11
#: public_html/lists/admin/messages.php:12
#: public_html/lists/admin/send_core.php:732
#: public_html/lists/admin/message.php:105
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:84
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:103
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:140
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:69
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:277
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:284
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:291
#: public_html/lists/admin/mviews.php:69
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:101
msgid "Date entered"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:105
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:71
msgid "Date sent"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:109
#: public_html/databasestructure.php:71
msgid "Sent as HTML"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:113
#: public_html/databasestructure.php:70
msgid "Sent as text"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:136
#: public_html/lists/admin/messages.php:422
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:74
msgid "Bounced"
msgstr "برگشتی"

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:143
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:148
msgid "Opened"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:154
#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:159
msgid "Clicked"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/statsoverview.php:165
#, fuzzy
msgid "Forwarded"
msgstr "فوروارد"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:52
#, php-format
msgid "Sending message %d with subject %s to %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:830
msgid "sendingtextonlyto"
msgstr "ارسال متن تنها به"

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1020
#, php-format
msgid "Error sending message %d (%d/%d) to %s (%s) "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1037
#, php-format
msgid "Size of HTML email: %s "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1041
#, php-format
msgid "Size of Text email: %s "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1047
#, php-format
msgid "Message too large (%s is over %s), suspending"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1049
msgid ""
"Warning: the final message exceeds the sending limit, this campaign will "
"fail sending. Reduce the size by removing attachments or images"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1053
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended. Message too large"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1055
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended, message too large"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1093
#, php-format
msgid "Insufficient memory to add attachment to campaign %d %d - %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1136
#, php-format
msgid ""
"Error, when trying to send campaign %d the attachment (%s) could not be "
"copied to the repository. Check for permissions."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1138
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1153
msgid "phpList system error"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1143
#, php-format
msgid "failed to open attachment (%s) to add to campaign %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1150
#, php-format
msgid "Attachment %s does not exist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1151
#, php-format
msgid ""
"Error, when trying to send campaign %d the attachment (%s) could not be "
"found in the repository"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1172
#: public_html/lists/admin/sendemaillib.php:1174
#, php-format
msgid "Campaign %d suspended for too many errors with attachments"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/import4.php:4 public_html/lists/admin/import2.php:5
#: public_html/lists/admin/import1.php:7 public_html/lists/admin/import3.php:16
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:9
#: public_html/lists/admin/import.php:4
msgid "import is not available"
msgstr "واردات موجود نیست"

#: public_html/lists/admin/import4.php:48
#: public_html/lists/admin/import2.php:650
#: public_html/lists/admin/import3.php:42
msgid "No lists available"
msgstr "فهرستی موجود نیست"

#: public_html/lists/admin/import4.php:48
msgid "add_list"
msgstr "افزودن یک فهرست"

#: public_html/lists/admin/import4.php:59
msgid "Please enter details of the remote Server"
msgstr "لطفا جزئیات سرور دور را وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/import4.php:62
msgid "Server:"
msgstr "سرور:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:63
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:137
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:52
#: public_html/lists/admin/bounces.php:172
msgid "user"
msgstr "کاربر"

#: public_html/lists/admin/import4.php:64
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:65
msgid "Database Name:"
msgstr "نام پایگاه داده:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:66
msgid "Table prefix:"
msgstr "پیشوند جدول:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:67
msgid "Usertable prefix:"
msgstr "پیشوند جدول کاربر:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:73
msgid "select_lists"
msgstr "فهرستهایی را برای افزودن ایمیلها انتخاب نمایید"

#: public_html/lists/admin/import4.php:83
msgid "Copy lists from remote server (lists are matched by name)"
msgstr "کپی فهرست های از سرور ریموت(فهرست ها با نام هماهنگ هستند)"

#: public_html/lists/admin/import4.php:85
msgid "Mark new users as HTML:"
msgstr "کاربرهای جدید را برای HTML علامت بزن:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:86
msgid ""
"If you check \"Overwrite Existing\", information about a user in the "
"database will be replaced by the imported information. Users are matched by "
"email."
msgstr ""
"اگر گزینه \"بازنویسی موجود\" را علامت زدید، اطلاعات کاربر در بانک اطلاعاتی "
"با ورودی های جدید جایگزین میشوند"

#: public_html/lists/admin/import4.php:87
msgid "Overwrite Existing:"
msgstr "بازنویسی:"

#: public_html/lists/admin/import4.php:88
msgid "continue"
msgstr "ادامه"

#: public_html/lists/admin/import4.php:97
msgid "Making connection with remote database"
msgstr "در حال ارتباط با پایگاه داده دور"

#: public_html/lists/admin/import4.php:101
msgid "cannot connect to remote database"
msgstr "نمیتوانم به پایگاه داده دور متصل شوم"

#: public_html/lists/admin/import4.php:113
msgid "Getting data from "
msgstr "در حال دریافت اطلاعات از "

#: public_html/lists/admin/import4.php:116
msgid "Remote version is"
msgstr "ویرایش دور "

#: public_html/lists/admin/import4.php:118
#: public_html/lists/admin/import4.php:126
msgid "Remote version has"
msgstr "در ویرایش دور"

#: public_html/lists/admin/import4.php:120
msgid "No users to copy, is the prefix correct?"
msgstr "کاربرها کپی نشده اند، آیا پیشوند درست است؟"

#: public_html/lists/admin/import4.php:126
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:217
#: public_html/lists/admin/import3.php:510
#: public_html/lists/admin/users.php:455
msgid "lists"
msgstr "فهرستها"

#: public_html/lists/admin/import4.php:129
msgid "Copying lists"
msgstr "در حال کپی کردن فهرستها"

#: public_html/lists/admin/import4.php:144
#: public_html/lists/admin/import4.php:153
#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:53
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:217
#: public_html/lists/admin/list.php:108 public_html/lists/admin/import3.php:510
msgid "list"
msgstr "فهرست"

#: public_html/lists/admin/import4.php:144
#: public_html/lists/admin/import4.php:177
msgid "exists locally"
msgstr "در محل موجود است"

#: public_html/lists/admin/import4.php:153
#: public_html/lists/admin/import4.php:186
msgid "created locally"
msgstr "در محل ایجاد شد"

#: public_html/lists/admin/import4.php:157
msgid "Remote list"
msgstr "فهرست دور"

#: public_html/lists/admin/import4.php:157
msgid "not created"
msgstr "ایجاد نشد"

#: public_html/lists/admin/import4.php:162
msgid "Copying attributes"
msgstr "در حال کپی کردن ویژگیها"

#: public_html/lists/admin/import4.php:210
msgid "Copying users"
msgstr "در حال کپی کردن کاربرها"

#: public_html/lists/admin/import4.php:302
msgid "Error, no mapped attribute for"
msgstr "خطا، ویژگی مرتبطی وجود ندارد برای"

#: public_html/lists/admin/import4.php:350
msgid "Error, no local list defined for"
msgstr "خطا، فهرست محلی وجود ندارد برای"

#: public_html/lists/admin/import4.php:358
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:410
#: public_html/lists/admin/templates.php:11
#: public_html/lists/admin/members.php:249
#: public_html/lists/admin/messages.php:150
#: public_html/lists/admin/messages.php:172
#: public_html/lists/admin/messages.php:204
#: public_html/lists/admin/messages.php:219
#: public_html/lists/admin/messages.php:235
#: public_html/lists/admin/messages.php:247
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:37 public_html/lists/admin/list.php:115
#: public_html/lists/admin/user.php:281 public_html/lists/admin/admins.php:35
#: public_html/lists/admin/admin.php:132 public_html/lists/admin/users.php:240
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"

#: public_html/lists/admin/import4.php:359
msgid "new users"
msgstr "کاربرهای جدید"

#: public_html/lists/admin/import4.php:360
msgid "and"
msgstr "و"

#: public_html/lists/admin/import4.php:361
msgid "existing users"
msgstr "کاربرهای موجود"

#: public_html/lists/admin/community.php:9
msgid "Open Source"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:10
msgid "How to get help"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:11
msgid "Contribute"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:16
msgid "phpList is Open Source software"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:17
msgid ""
"The concept behind Open Source is collaboration. An organised network of "
"many contributors where the whole is greater than the sum of its parts."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:18
msgid ""
"If you are interested to know more about Open Source, you can visit the "
"links below"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:28
msgid "Get help with phpList"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:29
msgid ""
"A variety of support options are available for this phpList server, "
"including free help from communnity members, and professional advice and "
"consulting from experts"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:33
msgid "Support community"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:34
msgid "Support forum"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:35
msgid "Independent professional support"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:40
msgid "Contribute to phpList"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:41
msgid ""
"phpList is a community effort &mdash; your contributions power the project. "
"Help phpList to serve your needs more effectively by applying your skills "
"and resources."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:44
msgid "Developer community"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:45
msgid "Developer resources &amp; documentation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:46
msgid "Documentation coordination"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:47
msgid "Translation platform"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:48
msgid "Donate to support phpList development"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/community.php:54
msgid "phpList Hosted"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:14
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:8
msgid "Remote processing of the queue is now handled with a processing secret"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:23
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:17
#: public_html/lists/admin/index.php:333
msgid "Incorrect processing secret"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:56
msgid "Bounce processing error"
msgstr "خطای پردازش برگشتی"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:58
msgid "Bounce Processing info"
msgstr "اطلاعات پردازش برگشتی"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:243
msgid "system message bounced, user marked unconfirmed"
msgstr "پیام سیستم برگشت خورد، کاربر نشان عدم تایید گرفت"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:244
msgid "Bounced system message"
msgstr "پیام سیستم برگشت شد"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:245
msgid "User marked unconfirmed"
msgstr "کاربر نشان عدم تایید گرفت"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:246
msgid "View Bounce"
msgstr "دیدن برگشت"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:316
msgid "system message bounced, but unknown user"
msgstr "پیام سیستم برگشت شده، اما کاربر نامعلوم است"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:359
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:207
msgid "Cannot create POP3 connection to"
msgstr "نمیتوانم اتصال POP3 بسازم"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:377
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:225
msgid "Cannot open mailbox file"
msgstr "نمیتوان پرونده صندوق پستی را بازکنم"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:389
#, php-format
msgid "%d bounces to fetch from the mailbox"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:396
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:240
msgid "Please do not interrupt this process"
msgstr "لطفا این پردازش را متوقف نکنید"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:397
#, php-format
msgid "%d bounces to process"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:399
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:400
#, php-format
msgid "Processing first %d bounces"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:404
msgid "Running in test mode, not deleting messages from mailbox"
msgstr "اجرا در حالت آزمایشی، پیامها از صندوق پستی حذف نمیشوند"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:406
msgid "Processed messages will be deleted from mailbox"
msgstr "پیامهای پردازش شده از صندوق پستی حذف میشوند"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:423
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:432
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:265
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:270
msgid "Deleting message"
msgstr "حذف پیام"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:427
msgid "Not deleting processed message"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:436
msgid "Not deleting unprocessed message"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:442
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:277
msgid "Closing mailbox, and purging messages"
msgstr "بستن صندوق پستی و پاکسازی پیامها"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:450
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:292
msgid "IMAP is not included in your PHP installation, cannot continue"
msgstr "IMAP در  PHP فعال نشده، ادامه امکان پذیر نیست"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:451
#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:293
msgid "Check out"
msgstr "بررسی"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:458
msgid "Bounce mechanism not properly configured"
msgstr "مکانیزم برگشت به درستی پیکربندی نشده"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:468
msgid "Force set, killing other send processes"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:488
msgid "bounce_protocol not supported"
msgstr "bounce_protocol پشتیبانی نشده"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:494
msgid "Download failed, exiting"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:507
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d bounces to reprocess"
msgstr "برگشت پردازش میشود"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:511
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:523
#, php-format
msgid "%d out of %d processed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:525
#, php-format
msgid "%d bounces were re-processed and %d bounces were re-identified"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:530
msgid "Processing bounces based on active bounce rules"
msgstr "پردازش برگشتی ها بر پایه قانونهای برگشت فعال"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:544
#, php-format
msgid "processed %d out of %d bounces for advanced bounce rules"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:553
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:995
#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:50
msgid "Process Killed by other process"
msgstr "پردازش توسط پردازش دیگری متوقف شد"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:596
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:777
msgid "Auto Unconfirmed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:597
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:620
msgid "Subscriber auto unconfirmed for"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:597
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:620
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:635
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:649
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:663
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:675
msgid "bounce rule"
msgstr "قانون برگشت"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:619
msgid "Auto unconfirmed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:630
msgid "Subscriber auto blacklisted  by bounce rule"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:634
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:648
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:662
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:674
msgid "Auto Unsubscribed"
msgstr "لغو اشتراک خودکار"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:635
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:649
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:675
msgid "User auto unsubscribed for"
msgstr "کاربر به دلیل"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:644
#, php-format
msgid "Subscriber auto blacklisted by bounce rule %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:658
#: public_html/lists/admin/processbounces.php:670
#, php-format
msgid "Email address auto blacklisted by bounce rule %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:663
#, fuzzy
msgid "email auto unsubscribed for"
msgstr "کاربر به دلیل"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:690
msgid "bounces processed by advanced processing"
msgstr "برگشتیها توسط پردازش پیشرفته پردازش شدند"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:691
msgid "bounces were not matched by advanced processing rules"
msgstr "برگشتی با قانونهای پردازش پیشرفته همخوانی نداشتند"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:695
msgid "Identifying consecutive bounces"
msgstr "شناسایی برگشتی های پیاپی"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:705
#: public_html/lists/admin/cron.php:58
msgid "Nothing to do"
msgstr "کاری برای انجام نیست"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:774
#, php-format
msgid ""
"User (url:%s) has consecutive bounces (%d) over threshold (%d), user marked "
"unconfirmed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:778
#, php-format
msgid "Subscriber auto unconfirmed for %d consecutive bounces"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:788
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached, blacklisting subscriber"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:789
#, php-format
msgid "%d consecutive bounces, threshold reached"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:801
#, php-format
msgid "processed %d out of %d subscribers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:808
#, php-format
msgid "total of %d subscribers processed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:813
msgid "Report of advanced bounce processing:"
msgstr "گزارش پردازی برگشتی پیشرفته:"

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:816
msgid ""
"Below are users who have been marked unconfirmed. The number in () is the "
"number of consecutive bounces."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processbounces.php:820
msgid "Report:"
msgstr "گزارش:"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:8
#: public_html/lists/admin/massremove.php:8
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:5
msgid "Sorry, this page can only be used by super admins"
msgstr "متاسفانه، تنها مدیران ارشد میتوانند این صفحه را به کاربرند"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:55
msgid "Resending confirmation request to"
msgstr "باز فرستادن درخواست تایید به"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:106
msgid "user found"
msgstr "کاربر پیدا شد"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:125
msgid "no user found"
msgstr "کاربری پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:131
msgid "unable to find original email"
msgstr "نمیتوانم ایمیل اصلی را پیدا کنم"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:160
#, fuzzy
msgid "Marking all subscribers confirmed"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین از فهرست s% به عنوان پذیرفته شده"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:163
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Marking all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین از فهرست s% به عنوان پذیرفته شده"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:170
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:176
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:183
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:189
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:199
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:211
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:221
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:231
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:243
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:255
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:263
msgid "subscribers apply"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:173
#, fuzzy
msgid "Creating UniqID for all subscribers who do not have one"
msgstr "ساختن شناسه یکتا برای همه کاربرانی که ندارند"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:180
#, fuzzy
msgid "Marking all subscribers to receive HTML"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین برای دریافت HTML"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:186
#, fuzzy
msgid "Marking all subscribers to receive text"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین برای دریافت متن"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:192
#, fuzzy
msgid "Deleting subscribers who are not on any list"
msgstr "حذف کاربرانی که در هیچ فهرستی نیستند"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:204
#, fuzzy
msgid "Moving subscribers who are not on any list to"
msgstr "جابجایی کاربرانی که در هیچ فهرستی نیستند به"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:215
#, fuzzy
msgid "Deleting subscribers with more than"
msgstr "حذف کاربرانی که بیش از "

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:225
#, fuzzy
msgid "Blacklisting subscribers with more than"
msgstr "حذف کاربرانی که بیش از "

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:237
#, fuzzy
msgid "Resending request for confirmation to subscribers who signed up after"
msgstr "فرستادن درخواست تایید برای کاربرهای ثبت نام کرده پس از "

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:237
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:249
msgid "and before"
msgstr "و پیش از"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:249
#, fuzzy
msgid "Deleting unconfirmed subscribers who signed up after"
msgstr "حذف کاربرهای ثبت نام کرده و تایید نشده پس از"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:259
msgid "Trying to merge duplicates"
msgstr "تلاش برای یکسان سازی تکراریها"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:288
msgid "Don't know how to"
msgstr "نمیدانم چطور انجام دهم"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:303
#, fuzzy
msgid "Trying to fix subscribers with an invalid email"
msgstr "تلاش برای رفع اشکال کاربرانی که ایمیل نامعتبر دارند"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:317
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:322
#: public_html/lists/admin/import3.php:236
msgid "User"
msgstr "کاربر"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:326
#, fuzzy
msgid "subscribers fixed"
msgstr "مشترکین"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:326
#, fuzzy
msgid "subscribers could not be fixed"
msgstr "کاربرها رفع اشکال نشدند"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:330
#, fuzzy
msgid "Marking subscribers with an invalid email as unconfirmed"
msgstr "نشانه گذاری کاربرهایی که ایمیل نامعتبر دارند به عنوان تایید نشده"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:341
msgid "subscribers updated"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:343
msgid "Cleaning some user tables of invalid entries"
msgstr "پاکسازی جدول های کاربری از ورودیهای نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:348
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:355
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:362
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:369
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:376
msgid "entries apply"
msgstr "درخواست نوشته"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:395
#: public_html/lists/admin/users.php:183 public_html/lists/admin/users.php:223
msgid "Delete will delete user and all listmemberships"
msgstr "حذف شامل حذف کاربر وهمه عضویتهایش در فهرست ها میشود"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:423
#: public_html/lists/admin/members.php:277
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:86
#: public_html/lists/admin/users.php:414
msgid "subscribers"
msgstr "مشترکین"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:424
#: public_html/lists/admin/admins.php:76
msgid "found"
msgstr "یافت شد"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:424
msgid "in the database"
msgstr "در پایگاه داده"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:442
msgid "-All-"
msgstr "-همه-"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:456
msgid "Mark all subscribers to receive HTML"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین برای دریافت HTML"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:458
msgid "Mark all subscribers to receive text"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین برای دریافت متن"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:470
#, php-format
#, php-format,
msgid "Mark all subscribers on list %s confirmed"
msgstr "علامت گذاری تمام مشترکین از فهرست s% به عنوان پذیرفته شده"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:473
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:486
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:503
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:519
#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:565
msgid "Click here"
msgstr "اینجا کلیک کنید"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:482
#, php-format
msgid "To move all subscribers who are not subscribed to any list to %s"
msgstr "انتقال مشترکینی که در هیچ فهرستی مشترک نشده اند به s%"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:493
#, fuzzy
msgid "To delete all subscribers with more than"
msgstr "برای حذف همه کاربرهایی که بیش از "

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:509
#, fuzzy
msgid "To blacklist all subscribers with more than"
msgstr "برای حذف همه کاربرهایی که بیش از "

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:522
msgid ""
"Note: this will use the total count of bounces on a subscriber, not "
"consecutive bounces"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:528
msgid "Delete subscribers who have an invalid email address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:554
msgid ""
"To delete subscribers who signed up and have not confirmed their subscription"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:556
msgid "Date they signed up after"
msgstr "تاریخ ثبت نامشان پس از"

#: public_html/lists/admin/reconcileusers.php:559
msgid "Date they signed up before"
msgstr "تاریخ ثبت نامشان پیش  از"

#: public_html/lists/admin/template.php:69
msgid "No such template"
msgstr "چنین قالبی وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/template.php:81
msgid "Images stored"
msgstr "تصویرها ذخیره شدند"

#: public_html/lists/admin/template.php:83
msgid "No images found"
msgstr "تصویری پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/template.php:86
msgid "Template saved and ready for use in campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/template.php:104
#: public_html/lists/admin/template.php:111
msgid "Image"
msgstr "تصویر"

#: public_html/lists/admin/template.php:104
msgid "\"not full URL"
msgstr "\"not full URL"

#: public_html/lists/admin/template.php:111
msgid "does not exist"
msgstr "وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/template.php:124
msgid "Not a full URL"
msgstr "آدرس URL کامل نیست"

#: public_html/lists/admin/template.php:131
msgid "No Title"
msgstr "عنوان ندارد"

#: public_html/lists/admin/template.php:133
msgid "Template does not contain the [CONTENT] placeholder"
msgstr "قالب قسمتی برای [CONTENT] ندارد"

#: public_html/lists/admin/template.php:153
msgid "Template saved"
msgstr "قالب ذخیره شد"

#: public_html/lists/admin/template.php:172
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"

#: public_html/lists/admin/template.php:172
msgid ""
"Below is the list of images used in your template. If an image is currently "
"unavailable, please upload it to the database."
msgstr ""
"فهرست تصویرهایی که در الگوی شما استفاده شده در زیر آمده است. لطفا تصویرهایی "
"را که موجود نیستند را به پایگاه داده بارگذاری کنید."

#: public_html/lists/admin/template.php:173
msgid ""
"This includes all images, also fully referenced ones, so you may choose not "
"to upload some. If you upload images, they will be included in the campaigns "
"that use this template."
msgstr ""
"این شامل تمام تصاویر و منابع آنها میشود، بنابراین نیازی به بارگذاری مجدد "
"ندارید."

#: public_html/lists/admin/template.php:184
#: public_html/lists/admin/template.php:189
msgid "Image name:"
msgstr "نام تصویر:"

#: public_html/lists/admin/template.php:184
#: public_html/lists/admin/template.php:189
#, php-format
msgid "%d times used"
msgstr "d% دفعه استفاده شده"

#: public_html/lists/admin/template.php:196
msgid "Save Images"
msgstr "ذخیره تصویرها"

#: public_html/lists/admin/template.php:202
msgid "Template was successfully saved"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/template.php:212
msgid "Some errors were found, template NOT saved!"
msgstr "خطاهایی رخ داده اند، الگو ذخیره نشد!"

#: public_html/lists/admin/template.php:223
msgid "Sending test"
msgstr "ارسال آزمایشی"

#: public_html/lists/admin/template.php:227
msgid "Sending test \"Request for confirmation\" to"
msgstr "ارسال آزمایشی \"درخواست تایید\" به"

#: public_html/lists/admin/template.php:229
#: public_html/lists/admin/template.php:236
#: public_html/lists/admin/template.php:243
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:32
#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:40
msgid "OK"
msgstr "تایید"

#: public_html/lists/admin/template.php:231
#: public_html/lists/admin/template.php:238
#: public_html/lists/admin/template.php:245
msgid "FAILED"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/template.php:234
msgid "Sending test \"Welcome\" to"
msgstr "ارسال آزمایشی \"پیام خوش آمدگویی\" به"

#: public_html/lists/admin/template.php:241
msgid "Sending test \"Unsubscribe confirmation\" to"
msgstr "ارسال آزمایشی \"تایید لغو عضویت\" به"

#: public_html/lists/admin/template.php:248
msgid "Error sending test messages to"
msgstr "خطا در ارسال پیام آزمایشی به"

#: public_html/lists/admin/template.php:253
msgid "Sending a test from templates only works for the system template."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/template.php:254
msgid ""
"To test your template, go to campaigns and send a test campaign using the "
"template."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/template.php:283
msgid "List of Templates"
msgstr "فهرست قالب ها"

#: public_html/lists/admin/template.php:291
msgid "Title of this template"
msgstr "عنوان این قالب"

#: public_html/lists/admin/template.php:296
msgid "Content of the template."
msgstr "محتوای قالب."

#: public_html/lists/admin/template.php:297
msgid "The content should at least have <b>[CONTENT]</b> somewhere."
msgstr "محتوا باید حداقل <b>[CONTENT]</b> داشته باشد"

#: public_html/lists/admin/template.php:298
msgid "You can upload a template file or paste the text in the box below"
msgstr "میتوانید یک فایل قالب بارگذاری کنید یا متن را در کادر زیر بچسبانید"

#: public_html/lists/admin/template.php:301
msgid "Template file."
msgstr "فایل قالب."

#: public_html/lists/admin/template.php:325
msgid "Check that all links have a full URL"
msgstr "بررسی کنید که همه لینکها URL کامل داشته باشند"

#: public_html/lists/admin/template.php:330
msgid "Check that all images have a full URL"
msgstr "بررسی کنید که همه تصویرها  URL کامل داشته باشند"

#: public_html/lists/admin/template.php:338
msgid "Check that all external images exist"
msgstr "بررسی کنید که همه تصویرهای بیرونی وجود داشته باشند"

#: public_html/lists/admin/template.php:347
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:5
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:156
#: public_html/lists/admin/list.php:311 public_html/lists/admin/user.php:466
#: public_html/lists/admin/user.php:497
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:79
#: public_html/lists/admin/admin.php:272
#: public_html/lists/admin/attributes.php:416
#: public_html/lists/admin/attributes.php:443
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:125
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:409
msgid "Save Changes"
msgstr "دخیره تغییرات"

#: public_html/lists/admin/template.php:356
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:302
msgid "Send test message"
msgstr "ارسال پیام آزمایشی"

#: public_html/lists/admin/template.php:356
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:302
msgid "to email addresses"
msgstr "به آدرس های ایمیل"

#: public_html/lists/admin/template.php:357
#: public_html/lists/admin/send_core.php:995
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:303
msgid "(comma separate addresses - all must be existing subscribers)"
msgstr "(آدرس ها با کاما جدا میشوند - که همگی باید دارای اشتراک باشند)"

#: public_html/lists/admin/template.php:358
#: public_html/lists/admin/send_core.php:994
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1357
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:304
msgid "Send Test"
msgstr "ارسال آزمایشی"

#: public_html/lists/admin/templates.php:8
#: public_html/lists/admin/messages.php:147
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:32 public_html/lists/admin/list.php:108
#: public_html/lists/admin/user.php:271 public_html/lists/admin/admins.php:30
#: public_html/lists/admin/admin.php:128
msgid "Deleting"
msgstr "در حال حذف"

#: public_html/lists/admin/templates.php:22
msgid "No template have been defined"
msgstr "الگویی پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/templates.php:28
msgid "Existing templates"
msgstr "الگوها موجود هستند"

#: public_html/lists/admin/templates.php:37
#: public_html/lists/admin/bounce.php:221
msgid "ID"
msgstr "شناسه"

#: public_html/lists/admin/templates.php:46
msgid "Campaign Default"
msgstr "عملیات پیشفرض"

#: public_html/lists/admin/templates.php:49
msgid "System"
msgstr "سیستم"

#: public_html/lists/admin/templates.php:57
msgid "Add new Template"
msgstr "افزودن الگوی جدید"

#: public_html/lists/admin/templates.php:63
msgid "Add default system template"
msgstr "افزودن قالب پیشفرض سیستم"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:15
#: public_html/lists/admin/defaults.php:49
msgid "Name cannot be empty:"
msgstr "نام نباید خالی باشد:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:19
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:85
#: public_html/lists/admin/defaults.php:53
msgid "Name is not unique enough"
msgstr "نام به اندازه کافی یکتا نیست"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:82
msgid "Existing attributes:"
msgstr "ویژگیهای موجود:<p>"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:84
#: public_html/lists/admin/attributes.php:358
msgid "No Attributes have been defined yet"
msgstr "هنوز هیچ ویژگی تعریف نشده است"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:93
msgid "Attribute:"
msgstr "ویژگی:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:94
#: public_html/lists/admin/members.php:320
#: public_html/lists/admin/members.php:372
#: public_html/lists/admin/members.php:421
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:97
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:130
msgid "Name:"
msgstr "نام:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:102
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:134
#: public_html/lists/admin/attributes.php:376
#: public_html/lists/admin/attributes.php:429
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:334
msgid "Type"
msgstr "نوع:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:107
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:145
msgid "Default Value:"
msgstr "مقدار پیشفرض:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:113
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:149
msgid "Order of Listing:"
msgstr "ترتیب نمایش:"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:116
#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:151
msgid "Is this attribute required?:"
msgstr "آیا این ویژگی لازم است؟"

#: public_html/lists/admin/adminattributes.php:127
msgid "Add a new Attribute:"
msgstr "افزودن ویژگی جدید:"

#: public_html/lists/admin/configure.php:16
msgid "The settings have been reset to the phpList default"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/configure.php:25
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:10
msgid "invalid request"
msgstr "درخواست نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/configure.php:35
msgid "Are you sure you want to reset the configuration to the default?"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/configure.php:37
#, fuzzy
msgid "Reset to default"
msgstr "بازگشت به پیشفرض"

#: public_html/lists/admin/configure.php:40
msgid ""
"You can edit all of the values in this page, and click the \"save changes\" "
"button once to save all the changes you made."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/configure.php:49
msgid "other"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/configure.php:87
msgid "cannot be empty"
msgstr "نباید خالی باشد"

#: public_html/lists/admin/configure.php:99
#: public_html/lists/admin/user.php:263 public_html/lists/admin/admin.php:118
#: public_html/lists/admin/editlist.php:93
msgid "Changes saved"
msgstr "تغییرات ذخیره شدند"

#: public_html/lists/admin/configure.php:102
#, fuzzy
msgid "Changes not saved"
msgstr "تغییرات ذخیره شدند"

#: public_html/lists/admin/configure.php:112
#: public_html/lists/admin/catlists.php:61
msgid "Categories saved"
msgstr "بخش های ذخیره شده"

#: public_html/lists/admin/configure.php:132
#, php-format
msgid "%s settings"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/configure.php:145
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:64
#: public_html/lists/admin/user.php:383
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:39
#: public_html/lists/admin/admin.php:196 public_html/lists/admin/admin.php:214
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: public_html/lists/admin/configure.php:147
#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:71
#: public_html/lists/admin/user.php:383
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:40
#: public_html/lists/admin/admin.php:196 public_html/lists/admin/admin.php:215
msgid "No"
msgstr "رد"

#: public_html/lists/admin/configure.php:177
msgid "edit this value"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/configure.php:178
#: public_html/lists/admin/spage.php:73 public_html/lists/admin/spage.php:74
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:7
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:156
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:163
#: public_html/lists/admin/admin.php:31 public_html/lists/admin/admin.php:38
msgid "No Access"
msgstr "بدون دسترسی"

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:24
msgid "Remote queue processing settings were saved successfully"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:33
msgid "Error, the API key is incorrect"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:35
msgid ""
"Error, unable to connect to the phpList.com server for checking. Please "
"verify that your webserver is able to connect to https://pqapi.phplist.com"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:35
#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:49
msgid "Use local processing instead"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:43
msgid "Process the queue using the service from phpList.com"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:46
msgid ""
"This is only possible if your phpList installation is not behind a firewall"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:48
msgid ""
"Your PHP settings do not allow this functionality. Please set "
"\"allow_url_fopen\" in your php.ini to be \"on\" to continue."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:61
msgid "API key from phpList.com"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/hostedprocessqueuesetup.php:62
msgid "Continue setup"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/massremove.php:26
#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:23
msgid "Blacklisted by"
msgstr "فهرست سیاه بر اساس"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:46
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed<br/>%d emails blacklisted<br/>%d emails "
"deleted<br/>%d emails not found"
msgstr ""
"انجام شد، d% ایمیل ها ارسال شد<br/> و d% ایمیل های فهرست سیاه<br/> وd% ایمیل "
"حذف شده <br/> وd% ایمیل یافت نشده"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:48
#, php-format
msgid ""
"%d subscribers could not be deleted, because they have already received "
"campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/massremove.php:49
msgid "Remove more"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/massremove.php:56
msgid "Mass remove email addresses"
msgstr "حذف دسته ای ایمیل آدرس ها"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:58
msgid "Check to also add the emails to the blacklist"
msgstr "کنترل افزودن این ایمیل ها به فهرست سیاه"

#: public_html/lists/admin/massremove.php:61
msgid "Paste the emails to remove in this box, and click continue"
msgstr "ایمیل هایی که نیاز به حذف دارند در این قسمت بنویسید و ادامه را بزنید"

#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:94
msgid ""
"\n"
"-------------------------------------------------------------------------------- \n"
"    This is a notification of a possible spam attack to your phplist "
"subscribe page.\n"
"    The data submitted has been copied below, so you can check whether this "
"was actually the case.\n"
"    The submitted data has been converted into non-html characters, for "
"security reasons.\n"
"    If you want to stop receiving this message, set \n"
"    \n"
"     define(\"NOTIFY_SPAM\",0);  \n"
"     \n"
"     in your phplist config file.  \n"
"     \n"
"     This subscriber has NOT been added to the database. \n"
"     If there is an error, you will need to  add them manually.\n"
"--------------------------------------------------------------------------------  "
msgstr ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"--- \n"
"This is a notification of a possible spam attack to your phplist subscribe "
"page.\n"
"The data submitted has been copied below, so you can check whether this was "
"actually the case.\n"
"The submitted data has been converted into non-html characters, for security "
"reasons.\n"
"If you want to stop receiving this message, set \n"
"\n"
"define(\"NOTIFY_SPAM\",0); \n"
"\n"
"in your phplist config file. \n"
"\n"
"This subscriber has NOT been added to the database. \n"
"If there is an error, you will need to add them manually.\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"--- "

#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:114
msgid "phplist Spam blocked"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:335
msgid "Email is blacklisted, so request for confirmation has been sent."
msgstr "کاربر در لیست سیاه قرار دارد، درخواست تایید فرستاده شده است."

#: public_html/lists/admin/subscribelib2.php:336
msgid "If user confirms subscription, they will be removed from the blacklist."
msgstr "اگر کاربر اشتراک را تایید کند، از لیست سیاه حذف خواهد شد."

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:10
msgid "Choose a message"
msgstr "یک پیام انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:12
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:111
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:229
msgid "message"
msgstr "پیام"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:14
#: public_html/databasestructure.php:49
msgid "subject"
msgstr "عنوان"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:15
msgid "# bounced"
msgstr "# اضافی"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:31
#, php-format
msgid "Listing %s to %s"
msgstr "فهرست s% تا s%"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:33
msgid " Total"
msgstr "جمع"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:73
#: public_html/lists/admin/usercheck.php:23
msgid "email"
msgstr "ایمیل"

#: public_html/lists/admin/msgbounces.php:74
msgid "# bounces"
msgstr "# اضافی ها"

#: public_html/lists/admin/members.php:57
msgid "Add a user"
msgstr "افزودن یک کاربر"

#: public_html/lists/admin/members.php:58
#: public_html/lists/admin/members.php:179
#: public_html/lists/admin/defaults.php:98
msgid "Add"
msgstr "افزودن"

#: public_html/lists/admin/members.php:65
msgid "Members of"
msgstr "عضوی از"

#: public_html/lists/admin/members.php:67
msgid "edit list details"
msgstr "ویرایش جزییات فهرست"

#: public_html/lists/admin/members.php:68
#: public_html/lists/admin/members.php:80
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:89
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:117
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:147
msgid "Download subscribers"
msgstr "دانلود مشترکین"

#: public_html/lists/admin/members.php:69
msgid "Import Subscribers to this list"
msgstr "ورود مشترکین به این فهرست"

#: public_html/lists/admin/members.php:103
#: public_html/lists/admin/members.php:148
msgid "subscribers were moved to"
msgstr "مشترکین منتقل شدند به"

#: public_html/lists/admin/members.php:112
#: public_html/lists/admin/members.php:157
msgid "subscribers were copied to"
msgstr "مشترکین کپی شدند به"

#: public_html/lists/admin/members.php:123
#: public_html/lists/admin/members.php:161
msgid "subscribers were deleted from this list"
msgstr "مشترکین از این فهرست حذف شدند"

#: public_html/lists/admin/members.php:170
msgid ""
"The \"list of all subscribers\" is not a real list, but it gives you access "
"to all subscribers in your system. There may be more subscribers in your "
"system than are members of your lists."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/members.php:177
msgid "Users found, click add to add this user"
msgstr "کاربرها پیدا شدند، افزودن را کلیک کنید تا این کاربر افزوده شود"

#: public_html/lists/admin/members.php:185
msgid "No user found with that email"
msgstr "کاربری با آن ایمیل پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/members.php:202
msgid "add user"
msgstr "افزودن کاربر"

#: public_html/lists/admin/members.php:212
msgid "Inserting user"
msgstr "درج کاربر"

#: public_html/lists/admin/members.php:241
#: public_html/lists/admin/users.php:260
msgid "User added"
msgstr "کاربر افزوده شد"

#: public_html/lists/admin/members.php:247
#, php-format
msgid "Removing %d from this list "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/members.php:269
#, php-format
#, php-format,
msgid "Listing subscriber %d to %d"
msgstr "فهرست کردن مشترکین d% تا d%"

#: public_html/lists/admin/members.php:272
msgid "Listing subscriber 1 to 50"
msgstr "مشترکین فهرست شده 1 تا 50"

#: public_html/lists/admin/members.php:289
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:61
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:142
msgid "confirmed"
msgstr "تایید شده"

#: public_html/lists/admin/members.php:290
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:69
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:150
msgid "unconfirmed"
msgstr "تایید نشده"

#: public_html/lists/admin/members.php:301
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d subscribers"
msgstr "یافتن مشترکین"

#: public_html/lists/admin/members.php:307
msgid "Tag all users in this page"
msgstr "همه کاربرها در این برگه را نشانگذاری کن"

#: public_html/lists/admin/members.php:312 public_html/lists/admin/list.php:223
#: public_html/lists/admin/list.php:273
msgid "Members"
msgstr "اعضا"

#: public_html/lists/admin/members.php:327
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:107
msgid "tag"
msgstr "تگ"

#: public_html/lists/admin/members.php:363
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "عملکرد"

#: public_html/lists/admin/members.php:367
msgid "What to do with \"Tagged\" users"
msgstr "با همه کاربران چه کنم"

#: public_html/lists/admin/members.php:368
msgid ""
"This will only process the users in this page that have the \"Tag\" checkbox "
"checked"
msgstr ""
"این مورد تنها برای کاربرانی که گزینه \"تگ\" آنها علامت خورده اعمال میشود"

#: public_html/lists/admin/members.php:373
#: public_html/lists/admin/members.php:422
msgid "from this list"
msgstr "از این فهرست"

#: public_html/lists/admin/members.php:389
#: public_html/lists/admin/members.php:430
msgid "Move"
msgstr "جابجایی"

#: public_html/lists/admin/members.php:389
#: public_html/lists/admin/members.php:399
#: public_html/lists/admin/members.php:430
#: public_html/lists/admin/members.php:440
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:492
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:494
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1133
msgid "to"
msgstr "تا"

#: public_html/lists/admin/members.php:399
#: public_html/lists/admin/members.php:440
msgid "Copy"
msgstr "کپی"

#: public_html/lists/admin/members.php:408
#: public_html/lists/admin/members.php:449
msgid "Nothing"
msgstr "هیچ"

#: public_html/lists/admin/members.php:414
#, fuzzy
msgid "What to do with all subscribers"
msgstr "با همه کاربران چه کنم"

#: public_html/lists/admin/members.php:415
msgid ""
"This will process all subscribers on this list, confirmed and unconfirmed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/members.php:456
msgid "do it"
msgstr "انجام بده"

#: public_html/lists/admin/spage.php:43
msgid "Deleted"
msgstr "حذف شد"

#: public_html/lists/admin/spage.php:47
msgid "subscribe pages"
msgstr "برگه های اشتراک"

#: public_html/lists/admin/spage.php:53
msgid "title"
msgstr "عنوان"

#: public_html/lists/admin/spage.php:55
msgid "owner"
msgstr "صاحب"

#: public_html/lists/admin/spage.php:61
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:213
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:203
msgid "default"
msgstr "پیشفرض"

#: public_html/lists/admin/spage.php:68 public_html/lists/admin/spage.php:72
#: public_html/lists/admin/messages.php:83
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:66
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:71
msgid "active"
msgstr "فعال"

#: public_html/lists/admin/spage.php:72
msgid "not active"
msgstr "غیرفعال"

#: public_html/lists/admin/spage.php:77 public_html/lists/admin/spage.php:78
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:89
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:113
msgid "view"
msgstr "دید"

#: public_html/lists/admin/spage.php:81
#, fuzzy
msgid "Add a new subscribe page"
msgstr "افزودن مشترک جدید"

#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "default login is"
msgstr "نام کاربری پیشفرض"

#: public_html/lists/admin/login.php:5
msgid "with password"
msgstr "با گذرواژه"

#: public_html/lists/admin/login.php:33
msgid "In order to login, you need to enable cookies in your browser"
msgstr "برای ورود به سیستم، باید کوکیها را در مرورگرتان فعال کنید"

#: public_html/lists/admin/login.php:42
msgid "Forgot password"
msgstr "فراموشی کلمه عبور"

#: public_html/lists/admin/login.php:43
msgid "Enter your email address"
msgstr "آدرس ایمیل وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/login.php:44
msgid "Send password"
msgstr "ارسال کلمه عبور"

#: public_html/lists/admin/login.php:76
msgid "Your password was changed succesfully"
msgstr "کلمه عبور با موفقیت تغییر یافت"

#: public_html/lists/admin/login.php:82
msgid "The passwords you entered are not the same."
msgstr "کلمه عبور وارد شده یکسان نیستند"

#: public_html/lists/admin/login.php:95
msgid "You have requested a password update"
msgstr "شما باید کلمه عبور خود را به روزرسانی کنید"

#: public_html/lists/admin/login.php:104
msgid "Confirm password"
msgstr "تایید کلمه عبور"

#: public_html/lists/admin/login.php:111
msgid ""
"Unknown token or time expired (More than 24 hrs. passed since the "
"notification email was sent)"
msgstr "زمان به پایان رسیده است(بیشتر از 24 ساعت از ارسال ایمیل گذشته است)"

#: public_html/lists/admin/login.php:122
#: public_html/lists/admin/attributes.php:374
#: public_html/lists/admin/attributes.php:427
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:333
#: public_html/lists/admin/catlists.php:80 public_html/databasestructure.php:2
#: public_html/databasestructure.php:33 public_html/databasestructure.php:143
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: public_html/lists/admin/login.php:124
#: public_html/lists/admin/import3.php:237
#: public_html/lists/admin/admin.php:193 public_html/lists/admin/admin.php:202
#: public_html/databasestructure.php:24 public_html/databasestructure.php:138
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"

#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:26
#, php-format
msgid ""
"All done, %d emails processed, %d emails marked unconfirmed, %d emails "
"blacklisted<br/>"
msgstr ""
"انجام شد. d% ایمیل ها ارسال شد، d% ایمیل ها تایید نشده، d% ایمیل ها در فهرست "
"سیاه هستند. <br/>"

#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:28
msgid "Add more"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:35
msgid "Manage suppression list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:36
msgid "Make suppression permanent"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/suppressionlist.php:38
msgid "Paste the emails to mark unconfirmed in this box, and click continue"
msgstr ""
"ایمیلهایی را که میخواهید به عنوان تایید نشده علامت بخورند در این کادر "
"بچسبانید و ادامه را کلیک کنید"

#: public_html/lists/admin/tests.php:7
msgid "phplist test suite"
msgstr "مجموعه آزمایشی برنامه"

#: public_html/lists/admin/tests.php:40
msgid "Test passed"
msgstr "اتمام آزمایش"

#: public_html/lists/admin/tests.php:42
msgid "Test failed"
msgstr "آزمایش شکست خورد"

#: public_html/lists/admin/tests.php:47
msgid "Tests available"
msgstr "آزمایش های موجود"

#: public_html/lists/admin/tests.php:52
msgid "Purpose"
msgstr "هدف"

#: public_html/lists/admin/messages.php:10
#: public_html/lists/admin/users.php:323
msgid "Sort by"
msgstr "ترتیب بر پایه"

#: public_html/lists/admin/messages.php:11
#: public_html/lists/admin/messages.php:13
#: public_html/lists/admin/messages.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:17
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:12
#: public_html/lists/admin/messages.php:14
#: public_html/lists/admin/messages.php:16
#: public_html/lists/admin/messages.php:18
msgid "Descending"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:13
#: public_html/lists/admin/messages.php:14
#: public_html/lists/admin/messages.php:383
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:85
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:105
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:141
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:70 public_html/lists/admin/mviews.php:70
#: public_html/databasestructure.php:17 public_html/databasestructure.php:35
#: public_html/databasestructure.php:45 public_html/databasestructure.php:56
#: public_html/databasestructure.php:85 public_html/databasestructure.php:100
msgid "Entered"
msgstr "وارد شده"

#: public_html/lists/admin/messages.php:15
#: public_html/lists/admin/messages.php:16
msgid "Embargo"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:17
#: public_html/lists/admin/messages.php:18
#: public_html/lists/admin/messages.php:394
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:86
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:106
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:142
#: public_html/lists/admin/mviews.php:71
msgid "Sent"
msgstr "فرستاده"

#: public_html/lists/admin/messages.php:84
msgid "draft"
msgstr "پیش نویس"

#: public_html/lists/admin/messages.php:87
msgid "static"
msgstr "ایستا"

#: public_html/lists/admin/messages.php:130
#: public_html/lists/admin/admins.php:105 public_html/lists/admin/users.php:326
#: public_html/lists/admin/users.php:395
msgid "Go"
msgstr "برو"

#: public_html/lists/admin/messages.php:130
msgid "Clear"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:152
#: public_html/lists/admin/messages.php:191
#: public_html/lists/admin/messages.php:206
#: public_html/lists/admin/send_core.php:501
#: public_html/lists/admin/import3.php:382
#: public_html/lists/admin/initialise.php:120
#: public_html/lists/admin/initialise.php:163
msgid "failed"
msgstr "ناموفق"

#: public_html/lists/admin/messages.php:163
msgid "Requeuing"
msgstr "در حال باز صف شدن"

#: public_html/lists/admin/messages.php:183
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1301
#: public_html/lists/admin/message.php:57
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending in the past. No mails will be "
"sent."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:185
#: public_html/lists/admin/send_core.php:373
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1296
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1302
#: public_html/lists/admin/message.php:59
msgid "Review Scheduling"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:199
msgid "Suspending"
msgstr "تعلیق"

#: public_html/lists/admin/messages.php:214
msgid "Marking as sent "
msgstr "ارسال شده"

#: public_html/lists/admin/messages.php:230
msgid "Suspending all"
msgstr "تعلیق همه"

#: public_html/lists/admin/messages.php:242
msgid "Marking all as sent "
msgstr "علامت زدن همه به عنوان ارسال شده"

#: public_html/lists/admin/messages.php:346
#: public_html/lists/admin/messages.php:349
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:147
msgid "Campaigns"
msgstr "پیامها"

#: public_html/lists/admin/messages.php:396
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:69
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:243
#: public_html/lists/admin/bounce.php:223 public_html/databasestructure.php:63
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: public_html/lists/admin/messages.php:415
msgid "Viewed"
msgstr "دیده شده"

#: public_html/lists/admin/messages.php:416
msgid "Unique Views"
msgstr "دیدهای یکتا"

#: public_html/lists/admin/messages.php:419
msgid "Total Clicks"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:438
msgid "Time to send"
msgstr "زمان فرستادن"

#: public_html/lists/admin/messages.php:470
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:85
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:166
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:200
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:147
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:148
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:153
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:155
msgid "total"
msgstr "جمع"

#: public_html/lists/admin/messages.php:470
#: public_html/lists/admin/send_core.php:836
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:93
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:252
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:135
msgid "text"
msgstr "متن"

#: public_html/lists/admin/messages.php:470
#: public_html/lists/admin/send_core.php:833
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:93
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:134
msgid "html"
msgstr "html"

#: public_html/lists/admin/messages.php:479
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: public_html/lists/admin/messages.php:480
msgid "both"
msgstr "هر دو"

#: public_html/lists/admin/messages.php:495
msgid "Suspend"
msgstr "معلق"

#: public_html/lists/admin/messages.php:497
#: public_html/lists/admin/messages.php:498
#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:70
msgid "Requeue"
msgstr "بازصف"

#: public_html/lists/admin/messages.php:500
#: public_html/lists/admin/messages.php:501
msgid "View"
msgstr "دید"

#: public_html/lists/admin/messages.php:505
#, fuzzy
msgid "statistics"
msgstr "آمار"

#: public_html/lists/admin/messages.php:505
#: public_html/lists/admin/subscriberstats.php:7
#: public_html/lists/admin/message.php:97
msgid "Statistics"
msgstr "آمار"

#: public_html/lists/admin/messages.php:510
msgid "Mark&nbsp;sent"
msgstr "Mark&nbsp;sent"

#: public_html/lists/admin/messages.php:510
msgid "Mark sent"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:511
#: public_html/lists/admin/messages.php:512
#: public_html/lists/admin/messages.php:522
#: public_html/lists/admin/messages.php:523
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: public_html/lists/admin/messages.php:517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this campaign?"
msgstr "آیا از حذف این فهرست مطمئن هستید؟"

#: public_html/lists/admin/messages.php:519
msgid "delete this campaign"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/messages.php:529
#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:64
#: public_html/lists/admin/bounce.php:155
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:134
msgid "Action"
msgstr "عملکرد"

#: public_html/lists/admin/messages.php:537
msgid "Suspend All"
msgstr "تعلیق همه"

#: public_html/lists/admin/messages.php:538
msgid "Mark All Sent"
msgstr "علامت گذاری تمام ارسال ها"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:8
msgid "No such attribute:"
msgstr "چنین ویژگی وجود ندارد:"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:30
msgid "This datatype does not have editable values"
msgstr "مقادیراین نوع داده قابل ویرایش نیست"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:42
msgid "Back to attributes"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:45
msgid "add new"
msgstr "افزودن جدید"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:49
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete all values?"
msgstr "آیا از حذف تمام برگشتی ها مطمئن هستید؟"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:51
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:86
#: public_html/lists/admin/bounces.php:115
msgid "Delete all"
msgstr "حذف همه"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:91
msgid "Alternatively you can replace all values with another one:"
msgstr "به جای آن میتوانید همه مقادیر را با دیگری جایگزین کنید:"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:92
msgid "Replace with"
msgstr "جایگزین با"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:103
#, fuzzy
msgid "Delete and replace"
msgstr "حذف و جایگزینی"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:132
#, fuzzy
msgid "Cannot delete"
msgstr "غیرقابل حذف"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:134
msgid ""
"The following subscriber(s) are dependent on this value<br />Update the "
"subscriber profiles to not use this attribute value and try again"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:140
msgid "* Too many to list, total dependencies:"
msgstr "*برای فهرست زیاد است، مجموع وابسته ها:"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:176
msgid "* Too many errors, quitting"
msgstr "*اشتباهات بیش از حد"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:188
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:191
#, fuzzy
msgid "Add new"
msgstr "افزودن جدید"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:188
#, fuzzy
msgid "one per line"
msgstr "یک مورد در هر خط"

#: public_html/lists/admin/editattributes.php:202
#: public_html/lists/admin/editattributes.php:217
#, fuzzy
msgid "Change order"
msgstr "تغییر سفارش"

#: public_html/lists/admin/logout.php:17
msgid ""
"You have been logged out, because the session token of your request was "
"incorrect"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/logout.php:21
msgid ""
"You have been logged out for security purposes, because there were too many "
"errors in your session"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:37
msgid "Converting to UTF-8 requires sufficient diskspace on your system."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:38
#, php-format
msgid ""
"The maximum table size in your system is %s and space available on the root "
"filesystem is %s, which means %s is required."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:40
msgid ""
"This is not a problem if your Database server is on a different filesystem. "
"Click the button to continue."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:42
msgid "Otherwise, free up some diskspace and try again"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:43
msgid "Confirm UTF8 conversion"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:50
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:55
msgid "Converting DB to use UTF-8, please wait"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:74
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:152
msgid "Upgrading the database to use UTF-8, please wait"
msgstr "برای ارتقای بانک اطلاعاتی از  UTF-8 استفاده کنید"

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:77
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:79
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:155
msgid "Upgrading table "
msgstr "ارتقا جدول"

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:85
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:87
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:161
msgid "Upgrading column "
msgstr "ارتقا ستون"

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:92
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:166
msgid "upgrade to UTF-8, done"
msgstr "ارتقا به  UTF-8 ، انجام شد"

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:95
msgid "Unable to determine the name of the database to convert"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:98
#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:99
msgid "The DB was already converted to UTF-8 on"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/converttoutf8.php:102
msgid "All Done"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:60
msgid "Unable to create campaign, did you forget to upgrade the database?"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:115
#: public_html/lists/admin/index.php:728 public_html/lists/admin/index.php:748
msgid "Access Denied"
msgstr "امکان دسترسی وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:123
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1339
msgid "Send Campaign"
msgstr "ارسال عملیات"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:154
msgid ""
"You should not paste the results of a test message back into the editor<br/"
">This will break the click-track statistics, and overload the server."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:199
msgid ""
"Warning: You indicated the content was not HTML, but there were  some HTML  "
"tags in it. This  may  cause  errors"
msgstr ""
"هشدار: محتوای متن شما شامل HTML نیست، اما در آن   تعدادی کد HTML  و تگ های "
"مختلف   وجود دارد.که احتمال خطا در آن وجود دارد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:243
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request or CURL is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:283
msgid "Mime Type is longer than 255 characters, this is trouble"
msgstr "Mime Type نباید بیشتر از 255 کاراکتر باشد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:318
#, php-format
msgid "Attachment %d succesfully added"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:320
#, php-format
msgid "Adding attachment %d failed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:323
msgid "Uploaded file not properly received, empty file"
msgstr "فایل بارگذاری شده به درستی دریافت نشد،فایل خالی است"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:335
#, fuzzy
msgid "Adding attachment"
msgstr "افزودن ضمیمه"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:348
msgid "Campaign saved as draft"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:354
msgid "Campaign added"
msgstr "عملیات افزوده شده"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:371
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1295
msgid ""
"This campaign is scheduled to stop sending before the embargo time. No mails "
"will be sent."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:381
msgid "Campaign queued"
msgstr "عملیات صف شده"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:399
msgid "Sorry, you used invalid characters in the Subject field."
msgstr "متاسفانه در بخش عنوان از کاراکتر نامعتبر استفاده کرده اید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:401
msgid "Sorry, you used invalid characters in the From field."
msgstr "متاسفانه در فیلد فرستنده از کاراکتر نامعتبر استفاده کرده اید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:403
msgid "Please enter a from line."
msgstr "لطفا بخش فرستنده را پر کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:405
msgid "Please enter a message"
msgstr "لطفا پیام خود را وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:407
msgid "Please enter a subject"
msgstr "لطفا یک عنوان وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:409
msgid "Error: you can use an attribute in one rule only"
msgstr "خطا : از این ویژگی تنها در یک گروه میتوانید استفاده کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:411
msgid "Please select the list(s) to send the campaign to"
msgstr "لطفا فهرست(ها) را برای ارسال عملیات انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:443
#, php-format
msgid "You can send a test mail once every %d seconds"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:446
msgid "Sending test mails is currently not available"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:451
msgid "No target email addresses listed for testing."
msgstr "آدرسی برای ایمیل آزمایشی پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:468
#, php-format
msgid "There is a maximum of %d test emails allowed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:499
msgid "Sent test mail to"
msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی به"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:503
msgid "success"
msgstr "انجام شد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:510
msgid "Email address not found to send test message."
msgstr "ایمیل آدرسی برای ارسال پیام آزمایشی پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:512
msgid "add"
msgstr "افزودن"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:538
msgid "Removed Attachment "
msgstr "ضمایم حذف شده"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:560
#: public_html/lists/admin/send_core.php:584
#: public_html/lists/admin/send_core.php:708
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:563
msgid "Text"
msgstr " متن"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:567
msgid "Forward"
msgstr "فوروارد"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:570
msgid "Format"
msgstr "قالب"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:573
msgid "Attach"
msgstr "پیوست"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:576
msgid "Scheduling"
msgstr "زمانبندی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:578
#: public_html/lists/admin/list.php:195 public_html/lists/admin/list.php:206
#: public_html/lists/admin/user.php:505
msgid "Lists"
msgstr "فهرست ها"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:606
msgid "Finish"
msgstr "پایان"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:650
msgid "What is prepare a message"
msgstr "چه پیامی آماده دارید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:697
msgid "Campaign subject"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:700
msgid "From Line"
msgstr "از خط"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:709
msgid "Send a Webpage"
msgstr "ارسال یک تارنمای وب"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:710
#: public_html/lists/admin/send_core.php:877
#: public_html/lists/admin/send_core.php:878
msgid "Compose Message"
msgstr "ارسال پیام"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:721
msgid "Send a Webpage - URL"
msgstr "ارسال آدرس یک تارنمای وب - URL"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:741
#, php-format
msgid "phpList operates in the time zone \"%s\""
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:744
msgid "Dates and times are relative to the Server Time"
msgstr "تاریخ و زمان بر اساس تنظیمات سرور اعمال میشود"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:744
msgid "Current Server Time is"
msgstr "ساعت سرور شما در حال حاضر"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:748
msgid "Embargoed Until"
msgstr "تحریم تا"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:750
#: public_html/lists/admin/message.php:125
msgid "Stop sending after"
msgstr "توقف ارسال پس از"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:757
msgid "Repeat campaign every"
msgstr "تکرار هر عملیات"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:763
msgid "no repetition"
msgstr "بدون تکرار"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:768
#: public_html/lists/admin/send_core.php:809
msgid "hour"
msgstr "ساعت"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:773
#: public_html/lists/admin/send_core.php:814
msgid "day"
msgstr "روز"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:778
#: public_html/lists/admin/send_core.php:819
msgid "week"
msgstr "هفته"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:783
msgid "fortnight"
msgstr "هر دو هفته یکبار"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:789
msgid "four weeks"
msgstr "چهار هفته"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:791
msgid "Repeat Until"
msgstr "تکرار کردن"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:798
msgid "Requeue every"
msgstr "هر درخواست"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:804
msgid "do not requeue"
msgstr "بدون صف"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:822
msgid "Requeue Until"
msgstr "به ترتیب تا"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:832
msgid "Send as"
msgstr "ارسال با"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:862
msgid "Use Template"
msgstr "استفاده از قالب"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:863
msgid "select one"
msgstr "یکی را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:864
#, fuzzy
msgid "No template"
msgstr "استفاده از قالب"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:905
msgid "Plain text version of message"
msgstr "نسخه متن ساده پیام"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:907
msgid "generate from HTML"
msgstr "تولید شده از HTML"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:913
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:220
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:915
msgid "forwardfooter"
msgstr "ارسال پاورقی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:922
msgid "Add attachments to your campaign"
msgstr "افزودن ضمایم به عملیات "

#: public_html/lists/admin/send_core.php:924
msgid "The upload has the following limits set by the server"
msgstr "محدودیت های بارگذاری از طرف سرور تعیین میشود"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:925
msgid "Maximum size of total data being sent to the server"
msgstr "بیشترین اندازه اطلاعات به سرور ارسال میشود"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:926
msgid "Maximum size of each individual file"
msgstr "بیشترین حجم هر فایل شخصی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:935
msgid "Current Attachments"
msgstr "ضمایم فعلی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:939
msgid "filename"
msgstr "نام فایل"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:940
#: public_html/lists/admin/users.php:324
msgid "desc"
msgstr "شرح"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:941
msgid "size"
msgstr "اندازه"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:945
#: public_html/lists/admin/send_core.php:947
#: public_html/databasestructure.php:93
msgid "file"
msgstr "فایل"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:952
msgid "Delete checked"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:956
msgid ""
"The total size of attachments is very large. Sending this campaign may fail "
"due to resource limits."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:961
msgid "New Attachment"
msgstr "ضمیمه جدید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:961
msgid "Add (and save)"
msgstr "افزودن (و ذخیره)"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:964
msgid "or"
msgstr "یا"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:964
msgid "Path to file on server"
msgstr "مسیر فایل در سرور"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:968
msgid "Description of attachment"
msgstr "توضیحات ضمیمه"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:994
msgid "to email address(es)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1009
msgid "email to alert when sending of this message starts"
msgstr "ایمیل برای گزارش آغاز ارسال این پیام"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1010
#: public_html/lists/admin/send_core.php:1012
msgid "separate multiple with a comma"
msgstr "ایمیلها را با کاما از هم جدا کنید"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1011
msgid "email to alert when sending of this message has finished"
msgstr "ایمیل برای ارسال اعلامیه پایان ارسال این پیام"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1018
msgid "add Google Analytics tracking code"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1028
#, fuzzy
msgid "Reset click statistics"
msgstr "آمار کلیک کاربر"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1038
msgid "This is a test campaign"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1045
msgid "Estimated size of HTML email"
msgstr "برآورد اندازه ایمیل HTML"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1048
msgid "Estimated size of text email"
msgstr "برآورد اندازه ایمیل متنی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1096
msgid "Estimated size of mailout"
msgstr "برآورد اندازه ایمیل خروجی"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1101
#, php-format
msgid ""
"About %d users to receive HTML and %s users to receive text version of email"
msgstr "تقریبا d% کاربران ایمیل HTML و تعداد s% کاربران ایمیل متنی دریافت کردند"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1253
msgid "subject missing"
msgstr "بدون عنوان"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1262
msgid "message content missing"
msgstr "بدون متن پیام"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1271
msgid "Incorrect URL for sending"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1280
msgid "From missing"
msgstr "بدون فرستنده"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1309
msgid "destination lists missing"
msgstr "بدون فهرست گیرنده"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1315
msgid "Content contains click track links."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1334
msgid "Place Campaign in Queue for Sending"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1338
msgid ""
"Some required information is missing. The send button will be enabled when "
"this is resolved."
msgstr "برخی اطلاعات وارد نشده است دکمه ارسال پس از رفع این مشکل فعال میشود"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1344
#, fuzzy
msgid "Save as draft"
msgstr "ذخیره به عنوان پیش نویس"

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1346
msgid "Save and continue editing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1351
msgid "Campaign Title"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/send_core.php:1354
msgid "Meta data"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:7
msgid "Existing subscribers"
msgstr "مشترکین موجود"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:8
msgid "Non existing subscribers "
msgstr "مشترکانی که موجود نیستند"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:24
msgid "key"
msgstr "کلید"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:41
msgid "What is the type of information you want to check"
msgstr "نوع اطلاعاتی که میخواهید بررسی کنید چیست؟"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:42
#: public_html/lists/admin/users.php:384 public_html/databasestructure.php:28
#: public_html/databasestructure.php:29
msgid "Foreign Key"
msgstr "کلید خارجی"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:43
#: public_html/lists/admin/users.php:381 public_html/databasestructure.php:12
#: public_html/databasestructure.php:87 public_html/databasestructure.php:89
#: public_html/databasestructure.php:134
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"

#: public_html/lists/admin/usercheck.php:44
msgid "Paste the values to check in this box, one per line"
msgstr "مقادیر را برای بررسی در این قسمت وارد کنید، در هر خط یک مورد"

#: public_html/lists/admin/message.php:7
msgid "Please select a message to display"
msgstr "لطفا پیامی را برای نمایش انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/message.php:51
msgid "campaign requeued"
msgstr "درخواست عملیات"

#: public_html/lists/admin/message.php:71
msgid "No such campaign"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:84
msgid "Edit this message"
msgstr "ویرایش این پیام"

#: public_html/lists/admin/message.php:91
msgid ""
"Editing an active or finished campaign will place it back in the draft "
"queue, continue?"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:93
msgid "Edit campaign"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:107
msgid "fromfield"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:108
msgid "HTML content"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:109
msgid "Text content"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:110
#, fuzzy
msgid "footer"
msgstr "پاورقی"

#: public_html/lists/admin/message.php:122
#, fuzzy
msgid "Embargoed until"
msgstr "تحریم تا"

#: public_html/lists/admin/message.php:128
msgid "Repeating"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:129
#: public_html/lists/admin/message.php:134
#, php-format
msgid "every %s until %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:133
#, fuzzy
msgid "Requeueing"
msgstr "در حال باز صف شدن"

#: public_html/lists/admin/message.php:145
#, fuzzy
msgid "Attachments for this campaign"
msgstr "پیوست های این پیام"

#: public_html/lists/admin/message.php:150
msgid "No attachments"
msgstr "پیوست ندارد"

#: public_html/lists/admin/message.php:153
#: public_html/databasestructure.php:113
msgid "Filename"
msgstr "نام پرونده"

#: public_html/lists/admin/message.php:154
msgid "Size"
msgstr "اندازه"

#: public_html/lists/admin/message.php:156
#: public_html/databasestructure.php:112
msgid "Mime Type"
msgstr "نوع پرونده"

#: public_html/lists/admin/message.php:157 public_html/databasestructure.php:34
#: public_html/databasestructure.php:96
msgid "Description"
msgstr "شرح"

#: public_html/lists/admin/message.php:164
msgid ""
"This campaign will be sent to subscribers who are member of the following "
"lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:166
msgid ""
"This campaign has been sent to subscribers who are members of the following "
"lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:173
msgid "None yet"
msgstr "هنوز هیچ"

#: public_html/lists/admin/message.php:179 public_html/lists/admin/list.php:224
#: public_html/lists/admin/list.php:267 public_html/lists/admin/list.php:274
msgid "View Members"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:184
msgid "Except when they were also member of these lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:197
msgid "Send this campaign to another list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/message.php:214
msgid "Resend"
msgstr "ارسال مجدد"

#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:48
msgid "Choose a list"
msgstr "یک لیست انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/actions/listbounces.php:61
msgid "None found"
msgstr "یافت نشد"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:48
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1331
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:62
#, php-format
msgid "%s left until embargo"
msgstr "%s left until embargo"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:102
msgid "limit reached"
msgstr "محدود"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:108
#, php-format
msgid "next batch of %s in %s"
msgstr "دسته بعدی از s% در s%"

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:112
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:114
msgid "Send the queue"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/msgstatus.php:116
msgid "Check status"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/plugins.php:38
#, php-format
msgid "Failed to enable plugin (%s), dependencies failed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:63
#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:103
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:92
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:57
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:76
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:86 public_html/lists/admin/mviews.php:63
msgid "Download as CSV file"
msgstr "دریافت به صورت فایل CSV"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:90
#, fuzzy
msgid "There are currently no campaigns to view"
msgstr "در حال حاضر پیامی برای مشاهده وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:116
#: public_html/lists/admin/bounces.php:161
#, fuzzy
msgid "Campaign"
msgstr "پیامها"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:120
#: public_html/lists/admin/users.php:475
msgid "bncs"
msgstr "برگشت"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:121
msgid "fwds"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:122
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:143
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:98
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:115
#: public_html/lists/admin/mviews.php:139
msgid "views"
msgstr "مشاهدات"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:128
msgid "Unique Clicks"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:132
#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:145
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:101
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:117
msgid "rate"
msgstr "امتیاز"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:133
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:90
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:93
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:110
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:204
#: public_html/lists/admin/bounces.php:173
msgid "date"
msgstr "تاریخ"

#: public_html/lists/admin/actions/statsoverview.php:141
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:113
msgid "Comparison to other admins"
msgstr "مقایسه با دیگر مدیران"

#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:6
#, fuzzy
msgid "Deleting subscribers with an invalid email"
msgstr "حذف کاربرهایی که ایمیل نامعتبر دارند"

#: public_html/lists/admin/actions/reconcileusers.php:18
msgid "subscribers deleted"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:27
msgid "Editing"
msgstr "در حال ویرایش"

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:75
msgid "Please upload an image file, PNG or JPG."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:92
msgid "Don't know how to handle type "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:98
msgid "save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:104
msgid "undo"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/configure.php:117
msgid "editing cancelled"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:4
msgid "Merging lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:7
#, php-format
msgid "List name: \"%s\", duplicates: %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:10
#, php-format
msgid "First list: %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:15
#, php-format
msgid "%d subscribers moved"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:18
#, php-format
msgid "%d campaigns moved"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/mergeduplicatelists.php:26
#: public_html/lists/admin/actions/export.php:201
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:337
msgid "All done"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:10
#: public_html/lists/admin/import2.php:182
msgid "Reading emails from file ... "
msgstr "در حال خواندن نشانی های ایمیل از فایل ..."

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:29
#: public_html/lists/admin/import2.php:220
#, php-format
msgid "ok, %d lines"
msgstr "ok, %d خط"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:98
#: public_html/lists/admin/import2.php:527
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:134
msgid "Record has no email"
msgstr "رکورد ایمیلی ندارد"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:101
#: public_html/lists/admin/import2.php:530
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:136
msgid "Invalid Email"
msgstr "ایمیل نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:151
#: public_html/lists/admin/import2.php:577
msgid "clear value"
msgstr "پاک کردن مقدار"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:161
#: public_html/lists/admin/import2.php:587
msgid "New Attribute"
msgstr "ویژگی جدید"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:164
#: public_html/lists/admin/import2.php:590
msgid "Skip value"
msgstr "رد مقدار"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:231
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:243
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:245
msgid "duplicate"
msgstr "تکرار"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:243
#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:279
msgid "Duplicate Email"
msgstr "ایمیل تکراری"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:243
msgid " user imported as "
msgstr "کاربر ورودی"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:500
msgid ""
"All the emails already exist in the database and are member of the lists"
msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده وجود دارند و اعضای فهرستها هستند"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:502
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d emails succesfully imported to the database and added to %d lists."
msgstr "%s ایمیل به پایگاه داده وارد شد و به %d فهرست اضافه شد"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:504
#, php-format
msgid "%d emails subscribed to the lists"
msgstr "%d ایمیل مشترک فهرست ها شدند"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:506
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:222
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d emails already existed in the database"
msgstr "%s ایمیل از پیش در پایگاه داده وجود دارد"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:510
#, php-format
msgid "%d Invalid Emails found."
msgstr "%d ایمیل نامعتبر پیدا شد."

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:512
msgid "These records were added, but the email has been made up from "
msgstr "این رکوردها اضافه شند، اما ایمیل ایجاد شد از"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:514
#: public_html/lists/admin/import3.php:526
msgid ""
"These records were deleted. Check your source and reimport the data. "
"Duplicates will be identified."
msgstr ""
"این رکوردها حذف شدند. منبعتان را بررسی کنید و داده ها را دوباره وارد کنید. "
"تکراریها شناسایی خواهند شد."

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:518
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d duplicate emails found."
msgstr "d% ایمیل تکراری یافت شد"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:521
#, php-format
msgid "Subscriber data was updated for %d subscribers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:524
#, php-format
msgid "%d emails were on the blacklist and have not been added to the lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:527
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d subscribers were matched by foreign key, %d by email"
msgstr " %d کاربر با کلید خارجی و %d با ایمیل تطبیق داده شد"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:532
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:129
msgid "phplist Import Results"
msgstr "نتایج ورودی phplist"

#: public_html/lists/admin/actions/import2.php:543
#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:234
#: public_html/lists/admin/import2.php:612
#: public_html/lists/admin/import3.php:533
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:119
msgid "Import some more emails"
msgstr "ورود تعدادی ایمیل دیگر"

#: public_html/lists/admin/actions/viewtemplate.php:5
#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:27
#, fuzzy
msgid "Sample Newsletter Content"
msgstr "نمونه متن خبرنامه"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:9
msgid "File not found"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:114
msgid "Import of existing subscriber"
msgstr "ورود کاربران موجود"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:140
msgid "Import of new subscriber"
msgstr "ورود کاربران جدید"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:193
#: public_html/lists/admin/user.php:252
msgid "No data changed"
msgstr "داده کاربرها تغییری نکرد"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:201
msgid "List subscriptions:"
msgstr "اشتراکهای فهرست:"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:203
msgid "Was subscribed to:"
msgstr "قبلا مشترک:"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:206
msgid "Is now subscribed to:"
msgstr "اکنون مشترک:"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:209
msgid "Not subscribed to any lists"
msgstr "مشترک هیچ فهرستی نیست"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:212
msgid "Import by "
msgstr "ورود توسط "

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:218
#: public_html/lists/admin/import3.php:511
msgid "new email was"
msgstr "ایمیل جدید"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:218
#: public_html/lists/admin/import3.php:511
msgid "new emails were"
msgstr "ایمیلهای جدید"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:219
#: public_html/lists/admin/import3.php:512
msgid "email was"
msgstr "ایمیل قبلی"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:219
#: public_html/lists/admin/import3.php:512
msgid "emails were"
msgstr "ایمیلهای قبلی"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:225
msgid "All the emails already exist in the database."
msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده بودند."

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:227
#: public_html/lists/admin/import3.php:517
msgid "succesfully imported to the database and added to"
msgstr "با موفقیت به پایگاه داده وارد شد و افزوده شد به"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:227
#: public_html/lists/admin/import3.php:517
msgid "subscribed to the"
msgstr "مشترک"

#: public_html/lists/admin/actions/import1.php:230
#, php-format
msgid ""
"%d emails were found on the do-not-send-list and have not been added to the "
"lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/user.php:19
#, php-format
msgid "Manually blacklisted by %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:12
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:19
msgid ""
"Unable to fetch list of languages, please check your network or try again "
"later"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:29
#, php-format
msgid "updated %d language terms"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/updatetranslation.php:31
msgid "Network error updating language, please try again later"
msgstr "خطا شبکه در ارتقا زبان"

#: public_html/lists/admin/actions/export.php:14
#: public_html/lists/admin/export.php:31
msgid "That is not your list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/export.php:64
#, php-format
#, php-format,
msgid "phpList Export on %s from %s to %s (%s).csv"
msgstr "phpList Export on %s from %s to %s (%s).csv"

#: public_html/lists/admin/actions/export.php:66
#, php-format
#, php-format,
msgid "phpList Export from %s to %s (%s).csv"
msgstr "PHPList Export from %s to %s (%s).csv"

#: public_html/lists/admin/actions/export.php:151
msgid "List Membership"
msgstr "عضویت فهرست"

#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:56
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:69
msgid "There are currently no messages to view"
msgstr "در حال حاضر پیامی برای مشاهده وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:58
#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:72
msgid "Available Messages"
msgstr "پیامهای موجود"

#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:69
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:66
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:84
msgid "links"
msgstr "پیوندها"

#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:87
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:130
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:152
msgid "clickrate"
msgstr "نرخ کلیک"

#: public_html/lists/admin/actions/mclicks.php:89
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:248
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:128
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:150
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:119
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:122
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:67
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:139
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:153
msgid "clicks"
msgstr "کلیکها"

#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:14
msgid "That is not a valid email address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:19
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:19
msgid "Added with add-email on test"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:20
msgid "Email address added"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/addemail.php:26
msgid "Adding email address failed, try again later"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:49
msgid "Top 50 domains with more than 5 subscribers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:77
#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:157
msgid "blacklisted"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:95
msgid ""
"Once you have some more subscribers, this page will list statistics on the "
"domains of your subscribers. It will list domains that have 5 or more "
"subscribers."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:131
msgid "Domains with most unconfirmed subscribers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/domainstats.php:191
msgid "Top 25 local-parts of email addresses"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:51
msgid "Unable get lock for processing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:52
msgid "Error processing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:59
msgid "The system is in maintenance mode, stopping. Try again later."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:60
msgid "In maintenance mode, try again later."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:84
#, php-format
msgid "Giving a Unique ID to %d subscribers, this may take a while"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:94
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:95
#, php-format
msgid "Giving a UUID to %d subscribers, this may take a while"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:104
#, php-format
msgid "Giving a UUID to %d campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:129
msgid "The following restrictions have been set by your ISP:"
msgstr "محدودیتهای زیر توسط میزبان شما تعیین شده اند:"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:196
msgid "Maximum time for queue processing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:254
msgid "Script stage"
msgstr "مرحله اسکریپت"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:259
msgid "Finished, Nothing to do"
msgstr "پایان، کاری برای انجام نیست"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:267
#, fuzzy
msgid "Calculating"
msgstr "محاسبه"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:271
msgid "messages sent in"
msgstr "پیام فرستاده شد در"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:272
msgid "seconds"
msgstr "ثانیه"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:276
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:99
#, php-format
msgid "%d invalid email addresses"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:279
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d failed (will retry later)"
msgstr "خطا در ارسال ایمیل (مجددا تلاش کنید)"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:286
#, php-format
#, php-format,
msgid "%d emails unconfirmed (not sent)"
msgstr "%d ایمیل تایید نشده (ارسال نشد)"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:300
msgid "Warning: script never reached stage 5"
msgstr "هشدار: اسکریپت به مرحله 5 نرسید"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:300
msgid "This may be caused by a too slow or too busy server"
msgstr "شاید به خاطر کندی شدید یا شلوغی بیش از اندازه سرور باشد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:306
msgid "Less than batch size were sent, so reloading imminently"
msgstr ""
"تعداد فرستاده شده ها کمتر از اندازه دسته است، بنابراین فوراً دوباره بارگذاری "
"میشود"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:312
#, php-format
msgid "Waiting for %d seconds before reloading"
msgstr "پیش از بارگذاری دوباره، %d صبر میکنم"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:334
msgid "Finished, All done"
msgstr "پایان، همه انجام شد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:340
msgid "Script finished, but not all messages have been sent yet."
msgstr "اسکریپت پایان یافت ولی هنوز همه پیامها فرستاده نشدند."

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:363
msgid "Message queue processing errors"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:365
msgid "Message queue processing report"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:368
msgid "Finished this run"
msgstr "این اجرا پایان یافت"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:388
msgid "The following events occured while processing the message queue:"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:389
msgid "To stop receiving these reports read:"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:492
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:494
msgid "(test)"
msgstr "(آزمایشی)"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:492
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:494
msgid "Would have sent"
msgstr "فرستاده شده"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:508
msgid "Started"
msgstr "آغاز شده"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:510
msgid "Time now "
msgstr "همین لحظه"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:519
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:520
#, php-format
msgid "Processing blocked by plugin %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:530
msgid "Processing has been suspended by your ISP, please try again later"
msgstr "پردازش توسط میزبان شما متوقف شده است، لطفا بعداً دوباره سعی کنی"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:537
#, php-format
msgid "Sending in batches of %s messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:543
#, php-format
msgid ""
"This batch will be %s emails, because in the last %s seconds %s emails were "
"sent"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:547
#, php-format
msgid "Sending in batches of %s emails"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:550
#, php-format
msgid ""
"In the last %s seconds more emails were sent (%s) than is currently allowed "
"per batch (%s)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:564
msgid "Sent in last run"
msgstr "در آخرین اجرا فرستاده شد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:565
msgid "Skipped in last run"
msgstr "در آخرین اجرا رد شد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:612
msgid "Processing has started,"
msgstr "پردازش آغاز شد،"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:614
msgid "One campaign to process."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:616
#, php-format
msgid "%d campaigns to process."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:621
msgid "Please leave this window open."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:621
msgid "phpList will process your queue until all messages have been sent."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:621
msgid "This may take a while"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:623
msgid "Report of processing will be sent by email"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:653
#, php-format
msgid "Maximum for campaign %d is %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:687
#, php-format
msgid "sending of this campaign will stop, if it is still going in %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:702
msgid "Error loading message, please check the eventlog for details"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:719
msgid "Campaign started"
msgstr "پیام ها آغاز شدند"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:720
#, php-format
#, php-format,
msgid "phplist has started sending the campaign with subject %s"
msgstr "ارسال پیام با عنوان s% توسط phplist آغاز شد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:721
#, php-format
msgid "to view the progress of this campaign, go to %s://%s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:729
msgid "Processing message"
msgstr "پردازش پیام"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:738
msgid "Looking for users"
msgstr "جستجوی کاربرها"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:759
msgid "users apply for attributes, now checking lists"
msgstr "کاربرها برای ویژگی اعما ل شده اند، اکنون بررسی فهرستها"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:771
msgid "No users apply for attributes"
msgstr "کاربری برای ویژگیها اعمال نکرده است"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:824
msgid "looking for users who can be excluded from this mailing"
msgstr "جستجوی کاربرهایی که میتوان از این صف پردازش کنار گذاشته شوند."

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:917
msgid ""
"Warning, finding the subscribers to send out to takes a long time, consider "
"changing to commandline sending"
msgstr "هشدار،یافتن مشترکین ارسال کننده زمان زیادی طول کشید"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:921
msgid "Found them"
msgstr "پیدا شد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:921
msgid "to process"
msgstr "برای پردازش"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:953
#, php-format
msgid "Limit for this campaign reached: %d (%d)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:963
msgid "batch limit reached"
msgstr "بیشینه تعداد دسته"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:987
msgid "queue processing time has exceeded max processing time "
msgstr "زمان ماندن در صف پردازش از بیشترین زمان پردازش بیشتر است"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:992
msgid "Campaign sending timed out, is past date to process until"
msgstr "زمان ارسال پیام پایان یافت"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1001
msgid "Message I was working on has disappeared"
msgstr "پیامی که بر رویش کار میکردم ناپدید شده است"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1004
msgid "Sending of this message has been suspended"
msgstr "فرستادن این پیام متوقف شده است"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1096
#, php-format
msgid ""
"There have been more than 10 attempts to send to %s that have been blocked "
"for domain throttling."
msgstr ""
"تا کنون بیش از 10 بار سعی شده است تا برای %s فرستاده شود ولی به دلیل وجود "
"گلوگاه دامنه بسته شده است."

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1098
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1100
msgid "Introducing extra delay to decrease throttle failures"
msgstr "افزودن تاخیر اضافی برای کاهش اشکال گلوگاهی"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1109
#, php-format
msgid "%s is currently over throttle limit of %d per %d seconds"
msgstr "هم اکنون %s بیشتر از حد گلوگاهی %d بر %d ثانیه است"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1133
msgid "Sending"
msgstr "در حال فرستادن"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1147
#, php-format
msgid "Warning: a lot of errors while sending campaign %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1153
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1379
msgid "It took"
msgstr "فرستادن این پیام"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1153
msgid "seconds to send"
msgstr "ثانیه طول کشید"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1193
msgid "Failed sending to"
msgstr "فرستادن ناموفق بود برای"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1233
#, php-format
msgid "waiting for %.1f seconds to meet target of %s seconds per message"
msgstr " %.1f ثانیه برای دیدن هر پیام در s% ثانیه"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1244
msgid "not sending to "
msgstr "عدم ارسال برای "

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1263
msgid "Unconfirmed user"
msgstr "کاربر تایید نشده"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1273
#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1275
msgid "Invalid email address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1284
msgid "Subscriber marked unconfirmed for invalid email address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1285
#, php-format
msgid "Marked unconfirmed while sending campaign %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1303
msgid "Not sending to"
msgstr "فرستاده نمیشود برای"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1303
msgid "already sent"
msgstr "قبلا فرستاده شده"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1349
#, php-format
msgid "Processed %d out of %d subscribers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1355
msgid "Hmmm, No users found to send to"
msgstr "کاربری پیدا نشد تا برایش فرستاده شود"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1368
#, fuzzy
msgid "Message campaign finished"
msgstr "ارسال پیام ها پایان یافت"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1369
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "phpList has finished sending the campaign with subject %s"
msgstr "ارسال پیام با عنوان s% توسط phplist آغاز شد"

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1370
#, php-format
msgid "to view the statistics of this campaign, go to %s://%s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/processqueue.php:1380
msgid "to send this message"
msgstr "طول کشید"

#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:23
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:25
#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:30
msgid "Error fetching URL"
msgstr "خطا در جذب URL"

#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:23
msgid "Check your \"remoteurl_append\" setting."
msgstr "بررسی تنظیمات \"remoteurl_append\""

#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:35
msgid "URL is valid"
msgstr "URL معتبر است"

#: public_html/lists/admin/actions/checkurl.php:37
msgid "Please verify that the URL entered is correct."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/upgrade.php:13
msgid "Top level domains were updated successfully"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/upgrade.php:14
#, php-format
msgid "%d Top Level Domains"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/removeemptylists.php:5
#, php-format
msgid "%d lists deleted "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/actions/mviews.php:93
msgid "in progress"
msgstr "در حال اجرا"

#: public_html/lists/admin/actions/storemessage.php:20
msgid ""
"You are trying to send a remote URL, but PEAR::HTTP_Request is not "
"available, so this will fail"
msgstr ""
"شما سعی در ارسال یک آدرس URL خارجی دارید، اما PEAR::HTTP_Request وجود ندارد."

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:16
msgid "Test email not set "
msgstr "آزمایش ایمیل تنظیم نشده است"

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:28
msgid "Sending HTML version to "
msgstr "ارسال نسخه HTML به "

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:37
msgid "Sending Text version to "
msgstr "ارسال نسخه متن به "

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:46
msgid ""
"Note: Links in emails will not work, because this is a test message, which "
"is deleted after sending"
msgstr "لینک ها در متن ایمیل فعال نیستند"

#: public_html/lists/admin/tests/sendpage.php:48
msgid "Check your INBOX to see if all worked ok"
msgstr "درستی کارکرد جعبه ورودی خود را کنترل کنید"

#: public_html/lists/admin/import2.php:31
#, php-format
#, php-format,
msgid ""
"The temporary directory for uploading (%s) is not writable, so import will "
"fail"
msgstr "دایرکتوری موقف تعیین شده برای بارگذاری (s%) قابل نوشتن نیست"

#: public_html/lists/admin/import2.php:38
#, php-format
msgid ""
"The maximum POST size is smaller than the maximum upload filesize. If your "
"upload file is too large, import will fail. See the PHP documentation at <a "
"href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/import2.php:51
msgid "Import cleared"
msgstr "ورود پاک شد"

#: public_html/lists/admin/import2.php:58
msgid "Are you sure you want to reset the import session?"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/import2.php:60
msgid "Reset Import session"
msgstr "ریست کردن جلسه ورود"

#: public_html/lists/admin/import2.php:77
#: public_html/lists/admin/import1.php:45
msgid "File is either too large or does not exist."
msgstr "فایل یا بسیار بزرگ است یا وجود ندارد."

#: public_html/lists/admin/import2.php:82
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big? "
msgstr "فایلی اختصاص داده نشده. ممکن است فایل مشخص شده بسیار بزرگ باشد"

#: public_html/lists/admin/import2.php:90
msgid ""
"Please upload a plain text file only. You cannot use a spreadsheet. You need "
"to export the data from the spreadsheet into a TAB delimited text file"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/import2.php:100
#: public_html/lists/admin/import1.php:50
msgid "File too big, please split it up into smaller ones"
msgstr "فایل خیلی بزرگ است، لطفا به چند فایل کوچکتر بخش کنید"

#: public_html/lists/admin/import2.php:114
#: public_html/lists/admin/import1.php:66
msgid "Please choose whether to sign up immediately or to send a notification"
msgstr "لطفا انتخاب کنید که ثبت نام فوری انجام شود یا یک اعلامیه فرستاده شود"

#: public_html/lists/admin/import2.php:131
#, php-format
msgid "Cannot read %s. file is not readable !"
msgstr "نمیتوانم %s را بخوانم. فایل خواندنی نیست!"

#: public_html/lists/admin/import2.php:137
#: public_html/lists/admin/import1.php:88
msgid ""
"Something went wrong while uploading the file. Empty file received. Maybe "
"the file is too big, or you have no permissions to read it."
msgstr ""
"هنگام بارگذاری فایل مشکلی پیش آمد. فایل دریافتی تهی است. شاید فایل خیلی بزرگ "
"است، یا شاید مجوزهای لازم برای خواندش را ندارید."

#: public_html/lists/admin/import2.php:353
msgid "Create new one"
msgstr "افزودن جدید"

#: public_html/lists/admin/import2.php:354
#: public_html/lists/admin/import2.php:419
msgid "Skip Column"
msgstr "رد ستون"

#: public_html/lists/admin/import2.php:363
msgid "Import Attributes"
msgstr "ورود ویژگیها"

#: public_html/lists/admin/import2.php:378
msgid "select"
msgstr "انتخاب"

#: public_html/lists/admin/import2.php:384
msgid "Please identify the target of the following unknown columns"
msgstr "لطفا هدف ستونهای ناشناس زیر را مشخص کنید"

#: public_html/lists/admin/import2.php:402
msgid ""
"Cannot find column with email, you need to map at least one column to \"Email"
"\""
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/import2.php:407
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"

#: public_html/lists/admin/import2.php:410
#: public_html/lists/admin/import2.php:416
#: public_html/lists/admin/import2.php:419
#: public_html/lists/admin/import2.php:421
#: public_html/lists/admin/import2.php:423
#: public_html/lists/admin/import2.php:425
msgid "maps to"
msgstr "مربوط به"

#: public_html/lists/admin/import2.php:417
msgid "Create new Attribute"
msgstr "افزودن ویژگی جدید"

#: public_html/lists/admin/import2.php:425
#: public_html/lists/admin/catlists.php:83
msgid "none"
msgstr "هیچ"

#: public_html/lists/admin/import2.php:435
#, php-format
msgid "%d lines will be imported"
msgstr "%d خط وارد خواهد شد"

#: public_html/lists/admin/import2.php:437
#: public_html/lists/admin/import2.php:610
msgid "Confirm Import"
msgstr "تایید ورود"

#: public_html/lists/admin/import2.php:438
msgid "Test Output"
msgstr "خروجی آزمایشی"

#: public_html/lists/admin/import2.php:441
#: public_html/lists/admin/import1.php:165
#, php-format
msgid "Importing %d subscribers to %d lists, please wait"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/import2.php:609
#, php-format
msgid "Test output<br/>If the output looks ok, click %s to submit for real"
msgstr ""
"خروجی آزمایشی<br/>اگر خروجی به نظرتان درست می آید، %s را کلیک کنید که واقعا "
"انجام شود"

#: public_html/lists/admin/import2.php:637
#: public_html/lists/admin/import3.php:254
msgid "Adding users to list"
msgstr "افزودن کاربرها به فهرست"

#: public_html/lists/admin/import2.php:640
#: public_html/lists/admin/import2.php:655
#: public_html/lists/admin/import1.php:198
#: public_html/lists/admin/import3.php:248
#: public_html/lists/admin/importsimple.php:172
msgid "Select the lists to add the emails to"
msgstr "فهرستها را برای افزودن ایمیلها به آنها انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/import2.php:670
msgid "Select the groups to add the users to"
msgstr "گروه هایی را انتخاب کنید تا کاربرها به آنها افزوده شوند"

#: public_html/lists/admin/import2.php:673
msgid "automatically added"
msgstr "به طور خودکار افزوده شد"

#: public_html/lists/admin/import2.php:700
msgid ""
"The file you upload will need to have the attributes of the records on    "
"the first line.     Make sure that the email column is called \"email\" and "
"not something like \"e-mail\" or     \"Email Address\".     Case is not "
"important.          If you have a column called \"Foreign Key\", this will "
"be used for synchronisation between an     external database and the phpList "
"database. The foreignkey will take precedence when matching     an existing "
"subscriber. This will slow down the import process. If you use this, it is "
"allowed to have     records without email, but an \"Invalid Email\" will be "
"created instead. You can then do     a search on \"invalid email\" to find "
"those records. Maximum size of a foreign key is 100.          Warning: the "
"file needs to be plain text. Do not upload binary files like a Word "
"Document.     "
msgstr "فایلی که بارگذاری کرده اید باید در خط اول ویژگی ستون ها را داشته باشد"

#: public_html/lists/admin/import2.php:704
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:318
msgid "File containing emails"
msgstr "فایل حاوی ایمیلها"

#: public_html/lists/admin/import2.php:707
#, php-format
msgid ""
"The following limits are set by your server:<br/>Maximum size of a total "
"data sent to server: %s<br/>Maximum size of each individual file: %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/import2.php:709
#, php-format
msgid "phpList will not process files larger than %dMB"
msgstr "برنامه فایل های بزرگتر از %dMB را نمیپذیرد"

#: public_html/lists/admin/import2.php:714
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:321
msgid "Field Delimiter"
msgstr "جداساز فیلد"

#: public_html/lists/admin/import2.php:716
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:321
msgid "default is TAB"
msgstr "تب پیشفرض"

#: public_html/lists/admin/import2.php:719
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:322
msgid "Record Delimiter"
msgstr "جداساز رکورد"

#: public_html/lists/admin/import2.php:719
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:322
msgid "default is line break"
msgstr "شکست خط پیشفرض است"

#: public_html/lists/admin/import2.php:721
#: public_html/lists/admin/import1.php:224
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:324
msgid ""
"If you check \"Test Output\", you will get the list of parsed emails on "
"screen, and the database will not be filled with the information. This is "
"useful to find out whether the format of your file is correct. It will only "
"show the first 50 records."
msgstr ""
"اگر گزینه \"بررسی خروجی\" را علامت زده باشید، شما فهرستی از ایمیل مشاهده "
"میکنید و اطلاعات در بانک اطلاعاتی ذخیره نمیشوند. این گزینه زمانی کاربرد دارد "
"که بخواهید خروجی فایل خود را کنترل کنید."

#: public_html/lists/admin/import2.php:724
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:327
msgid "Test output"
msgstr "خروجی آزمایشی"

#: public_html/lists/admin/import2.php:728
msgid ""
"If you check \"Show Warnings\", you will get warnings for invalid records. "
"Warnings will only be shown if you check \"Test Output\". They will be "
"ignored when actually importing. "
msgstr ""
"اگر گزینه \"نمایش هشدار\" را علامت زده باشید، هشدارهایی برای رکوردهای "
"نامعتبر دریافت میکنید"

#: public_html/lists/admin/import2.php:731
msgid "Show Warnings"
msgstr "نمایش هشدارها"

#: public_html/lists/admin/import2.php:735
msgid ""
"If you check \"Omit Invalid\", invalid records will not be added. Invalid "
"records are records without an email. Any other attributes will be added "
"automatically, ie if the country of a record is not found, it will be added "
"to the list of countries."
msgstr ""
"اگر گزینه \"نادیده گرفتن موارد نامعتبر\" را علامت زده باشید،رکوردهای نامعتبر "
"افزوده نمیشوند"

#: public_html/lists/admin/import2.php:738
msgid "Omit Invalid"
msgstr "نادیده گرفتن موارد نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/import2.php:742
msgid ""
"Assign Invalid will be used to create an email for subscribers with an "
"invalid email address. You can use values between [ and ] to make up a value "
"for the email. For example if your import file contains a column \"First Name"
"\" and one called \"Last Name\", you can use \"[first name] [last name]\" to "
"construct a new value for the email for this subscriber containing their "
"first name and last name. The value [number] can be used to insert the "
"sequence number for importing."
msgstr ""
"مقادیر نامعتبر برای ایمیل آدرس مشترک. شما میتوانید مقادیر نسبت داده شده به "
"مشترک در آدرس ایمیل را در بین دو علامت [و] قرار دهید."

#: public_html/lists/admin/import2.php:746
msgid "Assign Invalid"
msgstr "اختصاص نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/import2.php:751
msgid ""
"If you check \"Overwrite Existing\", information about a subscriber in the "
"database will be replaced by the imported information. Subscribers are "
"matched by email or foreign key."
msgstr ""
"اگر گزینه \"جایگزینی موارد موجود\" را علامت زدید، اطلاعات ورودی جدید مشترک "
"در بانک اطلاعاتی با اطلاعات قبلی جایگزین میشوند"

#: public_html/lists/admin/import2.php:754
#: public_html/lists/admin/import3.php:265
#: public_html/lists/admin/import3.php:266
msgid "Overwrite Existing"
msgstr "بازنویسی را علامت بزنید"

#: public_html/lists/admin/import2.php:758
msgid ""
"If you check \"Retain Old Email\", a conflict of two emails being the same "
"will keep the old one and add \"duplicate\" to the new one. If you don&quot;"
"t check it, the old one will get \"duplicate\" and the new one will take "
"precedence."
msgstr ""
"اگر گزینه \"نگهداری نشانی سابق کاربر\" را علامت زده باشید،دو ایمیل ذخیره "
"میشوند "

#: public_html/lists/admin/import2.php:761
msgid "Retain Old User Email"
msgstr "نگهداری نشانی سابق کاربر"

#: public_html/lists/admin/import2.php:769
#: public_html/lists/admin/import1.php:230
msgid ""
"If you choose \"send notification email\" the subscribers you are adding "
"will be sent the request for confirmation of subscription to which they will "
"have to reply. This is recommended, because it will identify invalid emails."
msgstr ""
"اگر گزینه \"ارسال ایمیل هشدار\" را علامت زده باشید مشترکین جدید ایمیلی برای "
"تایید اشتراک خود دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/import2.php:770
msgid "Send&nbsp;Notification&nbsp;email"
msgstr "فرستادن&nbsp;ایمیل&nbsp;تایید"

#: public_html/lists/admin/import2.php:770
#: public_html/lists/admin/import1.php:231
#: public_html/lists/admin/import3.php:270
msgid "Make confirmed immediately"
msgstr "ایجاد تایید فوری"

#: public_html/lists/admin/import2.php:771
#: public_html/lists/admin/import1.php:232
msgid ""
"If you are going to send notification to users, you may want to add a little "
"delay between messages"
msgstr ""
"در ارسال میل هشدار به کاربران، میتوانید بین پیغام ها فاصله زمانی کمی داشته "
"باشید."

#: public_html/lists/admin/import2.php:772
#: public_html/lists/admin/import1.php:233
msgid "Notification throttle"
msgstr "گلوگاه هشدار"

#: public_html/lists/admin/import2.php:772
#: public_html/lists/admin/import1.php:233
msgid "(default is nothing, will send as fast as it can)"
msgstr "(به صورت پیشفرض چیزی نیست، که سریع ترارسال میشود)"

#: public_html/lists/admin/import2.php:777
msgid "Import"
msgstr "ورود"

#: public_html/lists/admin/languages.php:634
msgid "over treshold, user marked unconfirmed"
msgstr "کاربران تایید نشده علامت گذاری شدند"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:45
msgid "Deleted all entries older than 2 months"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:50
msgid "Deleted all entries"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:61
#: public_html/lists/admin/eventlog.php:102
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:79
msgid "Are you sure you want to delete all events older than 2 months?"
msgstr "آیا از حذف رویدادهای قدیمی تر از 2 ماه مطمئن هستید؟"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:81
msgid "Delete all (&gt; 2 months old)"
msgstr "حذف همه (gt&; و 2 ماه قبل)"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:84
msgid "Are you sure you want to delete all events matching this filter?"
msgstr "آیا مطمئنید میخواهید تمام اتفاقات مشخص شده را حذف کنید؟"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:90
msgid "No events available"
msgstr "رویدادی پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:97
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:99
msgid "Exclude filter"
msgstr "چشم پوشی از فیلتر"

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:103
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:195
msgid "Event"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/eventlog.php:115
msgid "page"
msgstr "برگه"

#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:28
msgid "Initialising language"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initlanguages.php:31
msgid "Up to date"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:39
msgid "Confirmed and not blacklisted members"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:41
msgid "Unconfirmed and not blacklisted members"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:43
msgid "Blacklisted members"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:90 public_html/lists/admin/catlists.php:75
msgid "Categorise lists"
msgstr "فهرست دسته بندی ها"

#: public_html/lists/admin/list.php:217 public_html/lists/admin/list.php:219
#, fuzzy
msgid "All subscribers"
msgstr "یافتن مشترکین"

#: public_html/lists/admin/list.php:227
msgid "This is a system list. You cannot delete it."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:229 public_html/lists/admin/list.php:299
msgid "delete this list"
msgstr "حذف این فهرست"

#: public_html/lists/admin/list.php:233
#, fuzzy
msgid "start a new campaign targetting all lists"
msgstr "آغاز یک عملیات جدید برای فهرست مورد نظر"

#: public_html/lists/admin/list.php:234 public_html/lists/admin/list.php:306
msgid "Add Members"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:240
msgid ""
"You seem to have quite a lot of lists, do you want to organise them in "
"categories? "
msgstr "به نظر میرسد تعدادی فهرست دارید آیا میخواهید آنها را دسته بندی کنید؟"

#: public_html/lists/admin/list.php:241
msgid "Great idea!"
msgstr "ایده جالب!"

#: public_html/lists/admin/list.php:277
msgid "Public"
msgstr "عمومی"

#: public_html/lists/admin/list.php:292
msgid "Order"
msgstr "ترتیب"

#: public_html/lists/admin/list.php:297
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "آیا از حذف این فهرست مطمئن هستید؟"

#: public_html/lists/admin/list.php:297
msgid "This will NOT remove the subscribers that are on this list."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:297
msgid ""
"You can reconnect subscribers to lists on the Reconcile Subscribers page."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:302
msgid "Edit this list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/list.php:304
msgid "start a new campaign targetting this list"
msgstr "آغاز یک عملیات جدید برای فهرست مورد نظر"

#: public_html/lists/admin/list.php:314
msgid "No lists, use Add List to add one"
msgstr "فهرستی وجود ندارد، برای ایجاد از گزینه افزودن استفاده کنید"

#: public_html/lists/admin/viewtemplate.php:21
msgid "Back to edit template"
msgstr "بازگشت به ویرایش قالب"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:9
msgid "search subscribers"
msgstr "جستجوی مشترکین"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:11
msgid "manage subscriber attributes"
msgstr "مدیریت ویژگی های مشترک"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:30
msgid "edit values for attributes"
msgstr "ویرایش مقدار ویژگی ها"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:34
msgid "Reconcile Subscribers"
msgstr "یکسان سازی کاربرها"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:35
msgid "Suppression list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:36
msgid "Bulk remove subscribers"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:37
#, fuzzy
msgid "Verify subscribers"
msgstr "یافتن مشترکین"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:39
#, fuzzy
msgid "Import subscribers"
msgstr "خارج نمودن مشترکین در s%"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:41
#, fuzzy
msgid "Export subscribers"
msgstr "خارج نمودن مشترکین در s%"

#: public_html/lists/admin/usermgt.php:44
msgid "subscriber management functions"
msgstr "توابع مدیریت مشترکین"

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:42
#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:109
msgid "your account has been disabled"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:49
#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:58
msgid "Admin authentication has changed, please update your admin module"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:55
msgid "incorrect password"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:64
msgid "Login failed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:102
msgid "No such account"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:106
msgid ""
"Your session does not match your password. If you just changed your "
"password, simply log back in."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/phpListAdminAuthentication.php:144
msgid "Nobody"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/import1.php:24
msgid ""
"The temporary directory for uploading is not writable, so import will fail"
msgstr ""
"دایرکتوری موقت برای دریافت فایل نوشتنی نیست، بنابراین ورود انجام نخواهد شد"

#: public_html/lists/admin/import1.php:40
msgid "No file was specified. Maybe the file is too big?"
msgstr "فایلی مشخص نشده است. آیا ممکن است حجم فایل زیاد باشد؟"

#: public_html/lists/admin/import1.php:58
msgid ""
"Please upload a plain text file only. You cannot use a spreadsheet. You can "
"only upload a plain text file with one email address per line."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/import1.php:81
msgid "Cannot read file. It is not readable !"
msgstr "نمیتوانم فایل را بخوانم. خواندنی نیست!"

#: public_html/lists/admin/import1.php:139
#: public_html/lists/admin/import1.php:227
msgid "Test output:"
msgstr "خروجی آزمایشی:"

#: public_html/lists/admin/import1.php:139
msgid "There should only be ONE email per line."
msgstr "در هر خط تنها یک ایمیل باید باشد."

#: public_html/lists/admin/import1.php:139
msgid "If the output looks ok, go"
msgstr "اگر خروجی درست به نظر میرسد، "

#: public_html/lists/admin/import1.php:139
msgid "back"
msgstr "برگرد"

#: public_html/lists/admin/import1.php:139
msgid " to resubmit for real"
msgstr " تغییرات را به صورت واقعی اعمال کن"

#: public_html/lists/admin/import1.php:195
msgid "adding_users"
msgstr "افزودن کاربرها به فهرست"

#: public_html/lists/admin/import1.php:217
msgid ""
"The file you upload will need to contain the emails you want to add to these "
"lists. Anything after the email will be added as attribute \"Info\" of the "
"Subscriber. You can specify the rest of the attributes of these subscribers "
"below. Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files "
"like a Word Document."
msgstr ""
"فایل بارگذاری شده توسط شما باید شامل ایمیل هایی که میخواهد به فهرست ها اضافه "
"شود باشد. هرچیز که بعد از ایمیل نوشته شود به ویژگی \"مشخصات\" کاربر اضافه "
"میشود که قابل ویرایش است. هشدار: فایل بارگذاری شده باید متن ساده باشد "
"نمیتوانید از فایل هایی مانند word استفاده کنید."

#: public_html/lists/admin/import1.php:220
msgid "File containing emails:"
msgstr "فایل شامل ایمیلهای:"

#: public_html/lists/admin/import1.php:231
msgid "Send Notification email"
msgstr "ارسال ایمیل هشدار"

#: public_html/lists/admin/import3.php:22
msgid "Import emails from IMAP folders"
msgstr "ورود ایمیلها از پوشه های IMAP"

#: public_html/lists/admin/import3.php:155
#: public_html/lists/admin/import3.php:192
msgid "can't connect"
msgstr "نمیتوانم متصل شوم"

#: public_html/lists/admin/import3.php:177
#: public_html/lists/admin/import3.php:437
#: public_html/lists/admin/bounces.php:13
#: public_html/lists/admin/defaults.php:78
msgid "done"
msgstr "انجام شد"

#: public_html/lists/admin/import3.php:201
msgid "imap_getmailboxes failed"
msgstr "imap_getmailboxes ناموفق بود"

#: public_html/lists/admin/import3.php:232
msgid "Please enter details of the IMAP account"
msgstr "لطفا جزئیات حساب IMAP را وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/import3.php:235
msgid "Server"
msgstr "سرور"

#: public_html/lists/admin/import3.php:238
msgid "Select the headers fields to search"
msgstr "فیلدهای سربرگ را برای جستجو انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/import3.php:264
msgid "Mark new users as HTML"
msgstr "کاربرهای جدید را برای HTML علامت بزن"

#: public_html/lists/admin/import3.php:265
#: public_html/lists/admin/import3.php:267
msgid "If you check"
msgstr "اگر شما علامت بزنید"

#: public_html/lists/admin/import3.php:265
msgid ""
"information about a user in the database will be replaced by the imported "
"information. Users are matched by email."
msgstr ""
"اطلاعات کاربری که از پیش در پایگاه داده هست با اطلاعات ورودی جایگزین میشود. "
"کاربرها با ایمیل تطبیق داده میشوند."

#: public_html/lists/admin/import3.php:267
#: public_html/lists/admin/import3.php:268
msgid "Only use complete addresses"
msgstr " را علامت بزنید تنها نشانیهای کامل را به کار ببر"

#: public_html/lists/admin/import3.php:267
msgid ""
"addresses that do not have a real name will be ignored. Otherwise all emails "
"will be imported."
msgstr ""
"نشانیهای که نام واقعی نداشته باشند نادیده گرفته میشوند. بقیه ایمیلها وارد "
"میشوند."

#: public_html/lists/admin/import3.php:269
msgid "If you choose"
msgstr "اگر شما"

#: public_html/lists/admin/import3.php:269
msgid "send notification email"
msgstr "فرستادن ایمیل تایید را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/import3.php:269
msgid ""
"the users you are adding will be sent the request for confirmation of "
"subscription to which they will have to reply. This is recommended, because "
"it will identify invalid emails."
msgstr ""
"کاربرانی که شما اضافه میکنید یک درخواست تایید اشتراک دریافت میکنند که باید "
"به آن پاسخ دهند. این روش توصیه میشود، چون موجب شناسایی نشانیهای نامعتبر "
"میشود."

#: public_html/lists/admin/import3.php:270
msgid "Send&nbsp;Notification&nbsp;email&nbsp;"
msgstr "فرستادن&nbsp;ایمیل&nbsp;تایید&nbsp;"

#: public_html/lists/admin/import3.php:271
msgid ""
"There are two ways to add the names of the users,  either one attribute for "
"the entire name or two attributes, one for first name and one for last name. "
"If you use &quot;two attributes&quot;, the name will be split after the "
"first space."
msgstr ""
"برای افزودن نام کاربران  دو راه وجود دارد.یک ویژگی برای نام و یا دو ویژگی، "
"یکی برای نام و دیگری برای نام خانوادگی. "

#: public_html/lists/admin/import3.php:273
msgid "Use one attribute for name"
msgstr "یک ویژگی برای نام کامل"

#: public_html/lists/admin/import3.php:273
msgid "Use two attributes for the name"
msgstr "دو ویژگی برای نام و نام خانوادگی"

#: public_html/lists/admin/import3.php:274
msgid "Attribute one"
msgstr "ویژگی یک"

#: public_html/lists/admin/import3.php:275
#: public_html/lists/admin/import3.php:283
msgid "Create Attribute"
msgstr "ایجاد ویژگی"

#: public_html/lists/admin/import3.php:282
msgid "Attribute two"
msgstr "ویژگی دو"

#: public_html/lists/admin/import3.php:295
msgid "Cannot continue"
msgstr "نمیتوانم ادامه دهم"

#: public_html/lists/admin/import3.php:361
msgid "Process Selected Folders"
msgstr "پردازش پوشه های انتخاب شده"

#: public_html/lists/admin/import3.php:388
msgid "Processed"
msgstr "پردازش شد"

#: public_html/lists/admin/import3.php:388
msgid "folders and"
msgstr "پوشه و"

#: public_html/lists/admin/import3.php:389
msgid "unique emails found"
msgstr "ایمیلهای یکتا پیدا شد"

#: public_html/lists/admin/import3.php:515
msgid "All the emails already exist in the database and are members of the"
msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده بودند و عضو فهرست"

#: public_html/lists/admin/import3.php:519
msgid "emails already existed in the database"
msgstr "ایمیلها از پیش در پایگاه داده بودند"

#: public_html/lists/admin/import3.php:522
msgid "Invalid Emails found."
msgstr "ایمیلهای نامعتبر پیدا شد."

#: public_html/lists/admin/import3.php:524
msgid ""
"These records were added, but the email has been made up. You can find them "
"by doing a search on"
msgstr ""
"این رکوردها افزوده شدند، اما ایمیلهایشان ساختگی است. برای پیدا کردنشان جستجو "
"کنید"

#: public_html/lists/admin/import3.php:531
msgid "No emails found"
msgstr "ایمیلی پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/user.php:49
msgid ""
"You only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr "شما تنها اجازه دیدن این برگه را دارید، نه تغییر اطلاعات"

#: public_html/lists/admin/user.php:81
msgid "email address cannot be empty"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/user.php:95
#, php-format
msgid "email address %s already exists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/user.php:149
msgid "Uploaded avatar file too big"
msgstr "اندازه فایل آواتار بارگذاری شده زیاد است"

#: public_html/lists/admin/user.php:219 public_html/lists/admin/user.php:227
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscriber removed from list %s"
msgstr "مشترک از گروه حذف شد"

#: public_html/lists/admin/user.php:233
#, php-format
msgid "Subscriber added to list %s"
msgstr "مشترک افزوده شده به فهرست %s"

#: public_html/lists/admin/user.php:245
msgid "(no data)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/user.php:247
msgid "changed from"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/user.php:256
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "مشترک"

#: public_html/lists/admin/user.php:259
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/user.php:262
#, php-format
msgid "Update by %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/user.php:292
msgid "No such subscriber"
msgstr "بدون مشترک"

#: public_html/lists/admin/user.php:306
msgid "No Lists"
msgstr "هیچ فهرستی"

#: public_html/lists/admin/user.php:310
msgid "History"
msgstr "تاریخچه"

#: public_html/lists/admin/user.php:319
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:60
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this subscriber from the system."
msgstr "آیا مطمئنید میخواهید این کاربر را از لیست سیاه حذف کنید"

#: public_html/lists/admin/user.php:320 public_html/lists/admin/user.php:321
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:61
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:62
#, fuzzy
msgid "remove subscriber"
msgstr "حذف مشترک"

#: public_html/lists/admin/user.php:334
msgid "Add a new subscriber"
msgstr "افزودن مشترک جدید"

#: public_html/lists/admin/user.php:337
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "ایمیل افزوده شد"

#: public_html/lists/admin/user.php:387
msgid "Add to blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/user.php:390
msgid "Remove from blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/user.php:471
msgid ""
"Subscriber is blacklisted. No emails will be sent to this email address."
msgstr "مشترک در لیست سیاه است. ایمیلی به آدرس آن فرستاده نمیشود"

#: public_html/lists/admin/user.php:474
msgid "Mailinglist membership"
msgstr "عضویت در فهرست پستی"

#: public_html/lists/admin/user.php:504
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:57
msgid "Details"
msgstr "جزییات"

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:39
msgid "Process Next Batch"
msgstr "پردازش دسته بعدی"

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:132
msgid "Hmm, duplicate entry, "
msgstr "مورد تکراری, "

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:144
msgid "new rules found"
msgstr "قانون های جدیدی پیدا شدند"

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:145
msgid "bounces not matched"
msgstr "برگشتی ها سازگاری نداشتند"

#: public_html/lists/admin/generatebouncerules.php:146
msgid "bounces matched to existing rules"
msgstr "برگشتی ها با قانون های موجود سازگاری داشتند"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:7
msgid "Overview"
msgstr "بررسی اجمالی"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:8
msgid "View Clicks by URL"
msgstr "دیدن کلیک برای URL"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:9
msgid "View Clicks by Message"
msgstr "دیدن کلیک برای پیام"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:10
msgid "View Opens by Message"
msgstr "دیدن بازشدن پیام"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:11
msgid "Domain Statistics"
msgstr "آمار دامنه"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:15
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:328
msgid "The clicktracking system has changed"
msgstr "سیستم رهگیری با کلیک تغییر یافت"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:16
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:329
#, php-format
msgid "You have %s entries in the old statistics table"
msgstr "شما s% از کل جدول آمار قبلی را دارید"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:18
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:330
msgid "Convert Old data to new"
msgstr "تبدیل اطلاعات قدیمی به جدید"

#: public_html/lists/admin/statsmgt.php:19
msgid ""
"To avoid overloading the system, this will convert 10000 records at a time"
msgstr ""
"برای جلوگیری از اضافه بار، این سیستم 10000 مورد را در یک زمان تبدیل میکند"

#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:298
#, php-format
msgid "Error sending email to %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/class.phplistmailer.php:303
#, php-format
msgid "Error, empty message-body sending email to %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:40
msgid "Never"
msgstr "هرگز"

#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:55
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:58
msgid "Last updated"
msgstr "آخرین به روزرسانی"

#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:56
#: public_html/lists/admin/updatetranslation.php:58
msgid "Last modified"
msgstr "آخرین ویرایش شده"

#: public_html/lists/admin/date.php:18
msgid "Sunday"
msgstr "یک شنبه"

#: public_html/lists/admin/date.php:19
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"

#: public_html/lists/admin/date.php:20
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"

#: public_html/lists/admin/date.php:21
msgid "Wednesday"
msgstr "چهار شنبه"

#: public_html/lists/admin/date.php:22
msgid "Thursday"
msgstr "پنج شنبه"

#: public_html/lists/admin/date.php:23
msgid "Friday"
msgstr "آدینه"

#: public_html/lists/admin/date.php:24
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"

#: public_html/lists/admin/export.php:62
msgid "Invalid security token. Please reload the page and try again."
msgstr "مورد امنیتی نامعتبر، مجدد صفحه را لود کنید"

#: public_html/lists/admin/export.php:74
msgid "Processing export, this may take a while. Please wait"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/export.php:83
#, php-format
msgid "Export subscribers on %s"
msgstr "خارج نمودن مشترکین در s%"

#: public_html/lists/admin/export.php:94
msgid "What date needs to be used:"
msgstr "چه تاریخی برای استفاده نیاز است؟"

#: public_html/lists/admin/export.php:96
msgid "Any date"
msgstr "هرتاریخی"

#: public_html/lists/admin/export.php:96
#, fuzzy
msgid "Export all subscribers"
msgstr "خارج نمودن مشترکین در s%"

#: public_html/lists/admin/export.php:99
msgid "When they signed up"
msgstr "چه زمانی ثبت نام کرده اند؟"

#: public_html/lists/admin/export.php:102
msgid "When the record was changed"
msgstr "چه زمانی مقدار تغییر یافته؟"

#: public_html/lists/admin/export.php:105
msgid "Based on changelog"
msgstr "بر اساس گزارش تغییرات"

#: public_html/lists/admin/export.php:108
msgid "When they subscribed to"
msgstr "هنگامی که مشترک شده اند"

#: public_html/lists/admin/export.php:125
msgid "Date From:"
msgstr "از تاریخ :"

#: public_html/lists/admin/export.php:126
msgid "Date To:"
msgstr "تا تاریخ :"

#: public_html/lists/admin/export.php:130
msgid "Select the columns to include in the export"
msgstr "مواردی که در خروجی میخواهید را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/export.php:152
msgid "Export"
msgstr "صدور"

#: public_html/lists/admin/about.php:4
msgid "About"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:7
msgid "Announcements"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:12
msgid "Version"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:21
msgid "Legal"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:23
#, php-format
msgid "phpList is licensed with the %sGNU Affero Public License (AGPL)%s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:30
msgid "Certification"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:32
msgid "Certified Secure by "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:42
msgid "Developers"
msgstr "توسعه دهندگان"

#: public_html/lists/admin/about.php:54
msgid "Contributors"
msgstr "کسانی که همکاری کردند"

#: public_html/lists/admin/about.php:67
msgid "Design"
msgstr "طراحی"

#: public_html/lists/admin/about.php:78
msgid "Design implementation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:89
msgid "Documentation"
msgstr "مستندها"

#: public_html/lists/admin/about.php:97
msgid "Translations"
msgstr "ترجمه ها"

#: public_html/lists/admin/about.php:100
msgid ""
"The translations are provided by the <a href=\"https://translate.phplist.org/"
"about/contributors/\">phpList translation community</a>"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:101
msgid ""
"The <a href=\"http://translate.phplist.com/\" target=\"translate"
"\">translation site</a> runs <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\" "
"target=\"pootle\">Pootle</a> an Open Source translation tool, provided by <a "
"href=\"http://translatehouse.org\" target=\"translatehouse\">Translate "
"House</a>"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:106
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/about.php:110
msgid ""
"The developers wish to thank the many contributors to this system, who have "
"helped out with bug reports, suggestions, donations, feature requests, "
"sponsoring, translations and many other contributions."
msgstr ""
"توسعه دهندگان مایلند از همه کسانی که با گزارش اشکالات، پیشنهادها، کمکهای "
"مالی، درخواست قابلیتهای جدید، پشتیبانی، ترجمه و دیگر موارد به این سیستم یاری "
"رسانده‌اند سپاسگزاری کنند."

#: public_html/lists/admin/about.php:116
msgid "Portions of the system include"
msgstr "بخشهایی از سیستم شامل"

#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:24
#, php-format
msgid "Process Next %d"
msgstr "پردازش %d تای بعدی"

#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:39
msgid "No match"
msgstr "سازگاری پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:45
msgid "bounces did not match any current active rule"
msgstr "برگشتی ها با هیچ کدام از قانون های فعال سازگاری نداشتند"

#: public_html/lists/admin/checkbouncerules.php:46
msgid "bounce matched current active rules"
msgstr "برگشتی سازگار با قانونهای فعال بود"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:27
msgid "No more candidate rules"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:38
msgid ""
"Updating the regular expression of this rule caused an Sql conflict<br/>This "
"is probably because there is already a rule like that. Do you want to delete "
"this rule instead?"
msgstr ""
"ممکن است قانونی مشابه وجود داشته باشد،آیا میخواهید این قانون را حذف کنید؟"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:47
msgid "back to list of bounce rules"
msgstr "بازگشت به فهرست قانونهای برگشت"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:52
msgid "delete and next"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:53
msgid "delete this rule and go to the next candidate"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:54
msgid "activate and next"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:55
msgid "activate this rule and go to the next candidate"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:61
#: public_html/lists/admin/bounce.php:154
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:133
msgid "Regular Expression"
msgstr "عبارت رگولار"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:63
msgid "Created By"
msgstr "ساخته"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:70
msgid "Select Status"
msgstr "وضعیت را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:78
#: public_html/lists/admin/bounce.php:161
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:140
msgid "Memo for this rule"
msgstr "یادداشت برای این قانون"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:85
msgid "related bounces"
msgstr "برگشتیهای وابسته"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:87
msgid "no related bounces found"
msgstr "برگشتی وابسته ای یافت نشد"

#: public_html/lists/admin/bouncerule.php:98
#, php-format
msgid "and more, %d in total"
msgstr "و بیشتر، جمعاُ %d تا"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:28
msgid "Invalid Request"
msgstr "درخواست نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:60
#, fuzzy
msgid "Click statistics"
msgstr "مشاهده آمار"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:75
msgid "Subscriber clicks for a URL in a campaign"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:78
#, php-format
msgid ""
"Subscribers who clicked on URL \"%s\" in the campaign with subject \"%s\", "
"sent %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:82
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:100
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:137
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:187
#: public_html/databasestructure.php:109 public_html/databasestructure.php:156
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:95
msgid "Subscriber clicks on a campaign"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:96
#: public_html/lists/admin/userclicks.php:165
#, fuzzy
msgid "Subscriber"
msgstr "کاربر ها"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:114
msgid "Subscribers who clicked a URL"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:115
#, php-format
msgid "Subscribers who clicked on the URL \"%s\" across all campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:134
msgid "Subscribers who clicked a campaign"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:144
#, php-format
msgid "Subscribers who clicked on campaign with subject \"%s\", sent %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:164
msgid "Clicks of a subscriber"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:199
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:72 public_html/lists/admin/users.php:358
msgid "Subscribers"
msgstr "کاربر ها"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:238
msgid "view user"
msgstr "مشاهده کاربر"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:246
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:138
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:130
msgid "firstclick"
msgstr "کلیک نخست"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:247
#: public_html/lists/admin/mclicks.php:139
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:131
msgid "latestclick"
msgstr "کلیک آخر"

#: public_html/lists/admin/userclicks.php:251
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: public_html/lists/admin/admins.php:23
msgid "Add new admin"
msgstr "افزودن مدیر جدید"

#: public_html/lists/admin/admins.php:28
msgid "You cannot delete yourself"
msgstr "شما امکان حذف حساب کاربری خود را ندارید"

#: public_html/lists/admin/admins.php:50
msgid "Admin added"
msgstr "مدیر افزوده شد"

#: public_html/lists/admin/admins.php:58 public_html/lists/admin/admins.php:75
#: public_html/lists/admin/admins.php:81 public_html/lists/admin/admins.php:110
msgid "Administrators"
msgstr "مدیران"

#: public_html/lists/admin/admins.php:102
msgid "Find an admin"
msgstr "جستجوی یک مدیر"

#: public_html/lists/admin/admins.php:116
msgid "Show"
msgstr "نشان بده"

#: public_html/lists/admin/admins.php:118
msgid "Del"
msgstr "حذف"

#: public_html/lists/admin/admins.php:123
msgid "Add a new administrator"
msgstr "اضافه کردن یک مدیر جدید"

#: public_html/lists/admin/admins.php:124
msgid "Import list of admins"
msgstr "ورود فهرست مدیران"

#: public_html/lists/admin/admin.php:6
msgid "List of Administrators"
msgstr "فهرست مدیران"

#: public_html/lists/admin/admin.php:75
msgid "Cannot save admin, that email address already exists for another admin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/admin.php:76
msgid "Back to edit admin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/admin.php:121
msgid ""
"Error adding new admin, login name and/or email not inserted, email not "
"valid or admin already exists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/admin.php:134
msgid "Failed, you cannot delete yourself"
msgstr "خطا، شما نمیتوانید حساب کاربری خود را حذف کنید"

#: public_html/lists/admin/admin.php:142
msgid "Edit Administrator"
msgstr "ویرایش مدیر"

#: public_html/lists/admin/admin.php:152
msgid "Add a new Administrator"
msgstr "افزودن مدیر جدید"

#: public_html/lists/admin/admin.php:193
msgid "hidden"
msgstr "مخفی"

#: public_html/lists/admin/admin.php:194
msgid "Update it?"
msgstr "به روزرسانی ؟"

#: public_html/lists/admin/admin.php:194
msgid "Remind it?"
msgstr "به خاطر بسپارم؟"

#: public_html/lists/admin/admin.php:207
msgid "Login Name"
msgstr "نام کاربری"

#: public_html/lists/admin/admin.php:264
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:337
#: public_html/databasestructure.php:142
msgid "Privileges"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/admin.php:265
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:338
#, fuzzy
msgid "Manage subscribers"
msgstr "مدیریت مشترکین"

#: public_html/lists/admin/admin.php:266
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:339
#, fuzzy
msgid "Send Campaigns"
msgstr "ارسال عملیات"

#: public_html/lists/admin/admin.php:268
#: public_html/lists/admin/importadmin.php:341
msgid "Change Settings"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:55
msgid "Click Details for a Message"
msgstr "جزئیات کلیک یک پیام"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:72
msgid "Sent to"
msgstr "ارسال به"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:78
msgid "Unique subscribers who clicked"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:79
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:93
#, fuzzy
msgid "View subscribers"
msgstr "یافتن مشترکین"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:80
#, fuzzy
msgid "Click rate"
msgstr "امتیاز کلیک"

#: public_html/lists/admin/mclicks.php:83
msgid "Campaign click statistics"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:67
msgid "import_by"
msgstr "وارد شده توسط"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:90
msgid "Imported"
msgstr "وارد شده"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:94
#, php-format
msgid "%d lines processed"
msgstr "d% خط پردازش شده"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:95
#, php-format
msgid "%d email addresses added to the list(s)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:96
#, php-format
msgid "%d new email addresses imported"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:97
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%d email addresses already existed in the database"
msgstr "%s ایمیل از پیش در پایگاه داده وجود دارد"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:100
#, php-format
msgid "Invalid addresses will be reported in the report that is sent to %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:104
#, php-format
msgid "%d addresses were blacklisted and have not been subscribed to the list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:125
msgid "Rejected email addresses"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:169
msgid "Adding subscribers"
msgstr "افزودن مشترکین"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:178
msgid ""
"Please enter the emails to import, one per line, in the box below and click "
"\"Import Emails\""
msgstr ""
"لطفا برای ورود ایمیل ها را وارد کنید، در جعبه زیر هر ایمیل در یک خط و بعد "
"دکمه \"ورود ایمیل\" را بزنید"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:181
msgid "Check to skip emails that are not valid"
msgstr "بررسی توقف ارسال ایمیل های نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/importsimple.php:182
msgid "Import emails"
msgstr "ورود ایمیل ها"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:27
msgid "Email is a system attribute"
msgstr "ایمیل یک ویژگی سیستمی است"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:81
#: public_html/lists/admin/attributes.php:125
#: public_html/lists/admin/attributes.php:136
#, php-format
msgid "Converting %s from %s to %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/attributes.php:186
#: public_html/lists/admin/users.php:237
msgid "deleting"
msgstr "در حال حذف"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:193
msgid "Cannot delete attribute, it is being used by the following forms:"
msgstr "نمیتوان ویژگی را حذف کرد، زیرا در فرم های زیر استفاده شده است"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:205
msgid "cannot merge just one attribute"
msgstr "نمیتوان تنها یک ویژگی را ادغام کرد"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:209
#, php-format
msgid "Merging %s into %d"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/attributes.php:214
msgid "Can only merge attributes of the same type"
msgstr "آیا میتوان تنها ویژگی هایی از یک دست را ادغام کرد"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:319
msgid "Sorry, merging of checkbox groups is not implemented yet"
msgstr "متاسفانه ادغام گروه های علامت گذاری شده هنوز اجرا نشده است"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:345
msgid "Warning, changing types of attributes can take a long time"
msgstr "هشدار، تغییر نوع ویژگی ها زمان زیادی میبرد"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:351
msgid "Load data from"
msgstr "بارگذاری اطلاعات از"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:352
msgid "predefined defaults"
msgstr "از پیش تعیین شده"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:356
msgid "Existing attributes"
msgstr "ویژگی های موجود"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:368
msgid "used in"
msgstr "مورد استفاده در"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:368
msgid "forms"
msgstr "فرمها"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:371
msgid "Tag"
msgstr "برچسب"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:389
msgid "authoritative list"
msgstr "فهرست معتبر"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:402
msgid "edit values"
msgstr "ویرایش مقادیر"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:406
#: public_html/lists/admin/attributes.php:436
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:335
msgid "Default Value"
msgstr "مقدار پیش فرض"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:408
#: public_html/lists/admin/attributes.php:438
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:336
msgid "Order of Listing"
msgstr "ترتیب نمایش"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:410
msgid "Is this attribute required ?"
msgstr "آیا این ویژگی لازم است؟"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:420
msgid "Delete tagged attributes"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/attributes.php:420
msgid "Merge tagged attributes"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/attributes.php:426
msgid "Add new Attribute"
msgstr "افزودن ویژگی جدید"

#: public_html/lists/admin/attributes.php:440
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:337
msgid "Is this attribute required?"
msgstr "این ویژگی مورد نیاز است؟"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:38
msgid "No such record"
msgstr "بدون سابقه"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:55 public_html/lists/admin/bounce.php:100
msgid "Back to the list of bounces"
msgstr "بازگشت به فهرست اضافات"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:64
msgid "Not Found"
msgstr "یافت نشد"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:71 public_html/lists/admin/bounce.php:74
#, php-format
msgid "Added %s to bouncecount for subscriber %s"
msgstr "s% اضافه شده به bouncecount برای مشترک s%"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:82
#, php-format
msgid "Made subscriber %s unconfirmed"
msgstr "تایید s% کاربران "

#: public_html/lists/admin/bounce.php:88
#, php-format
#, php-format,
msgid "Made subscriber %d to receive text"
msgstr "ساختن مشترک d% برای دریافت متن"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:93
#, php-format
#, php-format,
msgid "Deleted subscriber %d"
msgstr "حذف کاربر d%"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:97
#, php-format
#, php-format,
msgid "Deleting bounce %d .. "
msgstr "حذف برگشتی d%"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:99
msgid "..Done, loading next bounce.."
msgstr "..انجام شد، در حال بارگذاری اضافه بعدی.."

#: public_html/lists/admin/bounce.php:138
msgid "This bounce no longer exists in the database."
msgstr "این اضافه در بانک اطلاعاتی موجود نیست"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:162
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:141
msgid "Add new Rule"
msgstr "افزودن قانون جدید"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:171
msgid "For subscriber with email"
msgstr "برای مشترکین با آدرس ایمیل"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:172
msgid "Increase bouncecount with"
msgstr "افزودن تعداد اضافات با"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:172
msgid "(use negative numbers to decrease)"
msgstr "(برای کم کردن از اعداد منفی استفاده کنید)"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:173
msgid "Mark subscriber as unconfirmed"
msgstr "نشانه گذاری مشترکین به عنوان پذیرفته نشده"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:173
msgid "(so you can resend the request for confirmation)"
msgstr "(شما برای تایید میتوانید درخواست خود را مجدد ارسال کنید)"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:174
msgid "Set subscriber to receive text instead of HTML"
msgstr "تنظیم مشترک برای دریافت متن به جای HTML"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:175
msgid "Delete subscriber"
msgstr "حذف مشترک"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:177
msgid "Delete this bounce and go to the next"
msgstr "حذف این اضافه و رفتن به بعدی"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:179
msgid "Do the above"
msgstr "انجام موارد فوق"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:182
msgid "Create New Rule based on this bounce"
msgstr "ایجاد قانون جدید بر پایه این برگشتی"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:185
msgid "Possible Actions:"
msgstr "عملیات ممکن:"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:222
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:225
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:226
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:217
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:228
msgid "Body"
msgstr "پیکره"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:233
#, fuzzy
msgid "Bounce Details"
msgstr "جزییات اضافات"

#: public_html/lists/admin/bounce.php:237
msgid "New Rule"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/import.php:33
msgid "Please choose one of the import methods below"
msgstr "لطفا یکی از روش های ورود زیر را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/import.php:38
msgid "copy and paste list of emails"
msgstr "کپی و چسباندن فهرست ایمیل ها"

#: public_html/lists/admin/import.php:40
msgid "import by uploading a file with emails"
msgstr "ورود با بارگذاری یک فایل با ایمیل ها"

#: public_html/lists/admin/import.php:42
msgid "import by uploading a CSV file with emails and additional data"
msgstr "ورود از طریق بارگذاری یک فایل CSV با ایمیل و اطلاعات اضافه "

#: public_html/lists/admin/updatetlds.php:5
msgid "This page only works from commandline"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/updatetlds.php:17
#, php-format
msgid "Now we have %d top level domains"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:37
msgid "unable to detect hostname"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:61
msgid "Website address (without http://)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:70
msgid "Domain Name of your server (for email)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:79
msgid "Person in charge of this system (one email address)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:87
msgid "Name of the organisation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:95
msgid "Logo of the organisation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:104
msgid "How often do you want to check for a new version of phplist (days)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:115
msgid "Secret for remote processing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:123
msgid "List of email addresses to CC in system messages (separate by commas)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:130
msgid "Default for 'From:' in a campaign"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:137
msgid "Default for 'address to alert when sending starts'"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:144
msgid "Default for 'address to alert when sending finishes'"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:151
msgid "Always add Google tracking code to campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:159
msgid ""
"Who gets the reports (email address, separate multiple emails with a comma)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:168
msgid "From email address for system messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:175
msgid "Webmaster"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:176
msgid "Name for system messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:185
msgid "Reply-to email address for system messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:196
msgid ""
"If there is only one visible list, should it be hidden in the page and "
"automatically subscribe users who sign up"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:206
msgid "Categories for lists. Separate with commas."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:215
msgid "Width of a textline field (numerical)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:225
msgid "Dimensions of a textarea field (rows,columns)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:234
msgid "Send notifications about subscribe, update and unsubscribe"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:243
msgid "The default subscribe page when there are multiple"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:254
msgid "The default HTML template to use when sending a message"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:263
msgid "The HTML wrapper template for system messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:277
msgid "URL where subscribers can sign up"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:286
msgid "URL where subscribers can unsubscribe"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:296
msgid "URL where unknown users can unsubscribe (do-not-send-list)"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:305
msgid "URL where subscribers have to confirm their subscription"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:314
msgid "URL where subscribers can update their details"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:323
msgid "URL for forwarding messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:330
msgid ""
"<h3>Thanks, you have been added to our newsletter</h3><p>You will receive an "
"email to confirm your subscription. Please click the link in the email to "
"confirm</p>"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:331
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:227
msgid "Text to display when subscription with an AJAX request was successful"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:343
msgid "Request for confirmation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:344
#, fuzzy
msgid "Subject of the message subscribers receive when they sign up"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:371
#, fuzzy
msgid "Message subscribers receive when they sign up"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:379
msgid "Goodbye from our Newsletter"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:380
#, fuzzy
msgid "Subject of the message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:401
#, fuzzy
msgid "Message subscribers receive when they unsubscribe"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:409
msgid "Welcome to our Newsletter"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:410
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive after confirming their email "
"address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:431
msgid "Message subscribers receive after confirming their email address"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:439
msgid "[notify] Change of List-Membership details"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:440
#, fuzzy
msgid ""
"Subject of the message subscribers receive when they have changed their "
"details"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:470
msgid "Message subscribers receive when they have changed their details"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:487
msgid ""
"Part of the message that is sent to their new email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:504
msgid ""
"Part of the message that is sent to their old email address when subscribers "
"change their information, and the email address has changed"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:511
msgid "Your personal location"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:512
msgid "Subject of message when subscribers request their personal location"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:529
msgid "Message when subscribers request their personal location"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:546
msgid "Default footer for sending a campaign"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:561
msgid "Footer used when a message has been forwarded"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:569
msgid "Header of public pages."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:577
msgid "Footer of public pages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:606
msgid "Message to send when they request their personal location"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:614
msgid "String to always append to remote URL when using send-a-webpage"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:622
msgid "Width for Wordwrap of Text messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:630
msgid "CSS for HTML messages without a template"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:638
msgid "Domains that only accept text emails, one per line"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:646
msgid "last time TLDs were fetched"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultconfig.php:654
msgid "Top level domains"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/users.php:187
msgid "Your privileges for this page are insufficient"
msgstr "مجوزهای شما برای این برگه کافی نیستند"

#: public_html/lists/admin/users.php:191
msgid "Delete will delete user from the list"
msgstr "حذف باعث حذف کاربر از این فهرست میشود"

#: public_html/lists/admin/users.php:249
msgid "Sorry, only super users can delete users"
msgstr "متاسفیم،تنها کاربران اصلی میتوانند کاربری را حذف کنند"

#: public_html/lists/admin/users.php:268
#, php-format
msgid "%s subscribers in total"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/users.php:269
msgid ""
"Subscribers with a red icon are either unconfirmed or blacklisted or both"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/users.php:297
msgid "Show only unconfirmed users"
msgstr "تنها کاربرهای تایید نشده را نمایش بده"

#: public_html/lists/admin/users.php:299
msgid "Show only blacklisted users"
msgstr "تنها کاربرهایی که در لیست سیاه هستند را نمایش بده"

#: public_html/lists/admin/users.php:325
msgid "asc"
msgstr "صعودی"

#: public_html/lists/admin/users.php:345 public_html/lists/admin/users.php:349
#: public_html/lists/admin/mviews.php:87 public_html/lists/admin/mviews.php:90
#, php-format
msgid "Listing user %d to %d"
msgstr "نمایش کاربر %d تا %d"

#: public_html/lists/admin/users.php:372
msgid "Find a user"
msgstr "جستجوی کاربر"

#: public_html/lists/admin/users.php:387 public_html/databasestructure.php:19
msgid "Unique ID"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/users.php:395
msgid "reset"
msgstr "تنظیم مجدد"

#: public_html/lists/admin/users.php:402
msgid "Find subscribers"
msgstr "یافتن مشترکین"

#: public_html/lists/admin/users.php:407
msgid "Download all users as CSV file"
msgstr "دریافت همه کاربرها به صورت یک پرونده CSV"

#: public_html/lists/admin/users.php:409
msgid "Add a User"
msgstr "افزودن یک کاربر"

#: public_html/lists/admin/users.php:415
msgid "subscriber"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/users.php:461 public_html/lists/admin/uclicks.php:65
msgid "msgs"
msgstr "پیام"

#: public_html/lists/admin/users.php:482
msgid "no results"
msgstr "بدون نتیجه"

#: public_html/lists/admin/users.php:482
msgid "No users apply"
msgstr "شامل کاربری نمیشود"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:17
msgid "processing "
msgstr "در حال پردازش"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:20
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr "افزودن شاخص <b>%s</b> به  s% </li>"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:21
#, php-format
msgid "Adding index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr "افزودن شاخص <b>%s</b> به  s% </br>"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:26
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s</li>"
msgstr "افزودن شاخص منحصر به فرد <b>%s</b> به %s</li>"

#: public_html/lists/admin/reindex.php:27
#, php-format
msgid "Adding unique index <b>%s</b> to %s<br/>"
msgstr "افزودن شاخص منحصر به فرد <b>%s</b> به %s</br>"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:56
msgid "To install phpList, you need to enable Javascript"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:62
msgid "The default system language is different from your browser language."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:63
#, php-format
msgid ""
"You can set <pre>$default_system_language = \"%s\";</pre> in your config "
"file, to use your language as the fallback language."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:65
msgid "It is best to do this before initialising the database."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:70
msgid "phpList initialisation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:73
msgid "Please enter your name."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:75
msgid "The name of your organisation"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:77
msgid "Please enter your email address."
msgstr "آدرس ایمیل خود را وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:80
msgid "The initial <i>login name</i> will be"
msgstr "<i>نام کاربری</i> خواهد بود"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:81
msgid "Please enter the password you want to use for this account."
msgstr "لطفا کلمه عبور را وارد کنید"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:81
msgid "minimum of 8 characters."
msgstr "حداقل 8 کاراکتر"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:91
msgid "Creating tables"
msgstr "ساختن جدولها"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:117
msgid "Initialising table"
msgstr "آماده سازی جدول"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:119
msgid "Table already exists"
msgstr "جدول از پیش وجود دارد"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:174
msgid "Initialise plugin"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:182
msgid "Setting default configuration"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:208
#, fuzzy
msgid "List for testing"
msgstr "فهرست آزمایشی."

#: public_html/lists/admin/initialise.php:210
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/initialise.php:226
#: public_html/lists/admin/upgrade.php:319
msgid "Success"
msgstr "موفق"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:228
msgid "Tell us about it"
msgstr "درباره اش به ما بگویید"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:241
msgid "Continue with"
msgstr "ادامه با"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:242
msgid "phpList Setup"
msgstr "تنظیمات برنامه"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:250
msgid "Maybe you want to"
msgstr "شاید میخواهید"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:251
msgid "instead?"
msgstr "به جای؟"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:252
msgid "Force Initialisation"
msgstr "آماده سازی اجباری"

#: public_html/lists/admin/initialise.php:253
msgid "(will erase all data!)"
msgstr "(تمام اطلاعات حذف میشوند)"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:6
msgid "Hint: this page also works from commandline"
msgstr "نکته: این صفحه همچنان با خط فرمان کار میکند"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:54
#, fuzzy
msgid "creating tables done"
msgstr "ساختن جدولها"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:68
#, php-format
msgid "%d entries still to convert"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:75
msgid "converting data"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:82
msgid "processing cancelled"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:168
msgid "Optimizing table to recover space"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:170
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "پایان"

#: public_html/lists/admin/convertstats.php:173
msgid "Convert some more"
msgstr "تبدیل بیشتر"

#: public_html/lists/admin/index.php:220
msgid "Available options:"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:301
#, php-format
msgid "invalid login from %s, tried logging in as %s"
msgstr "ورود نامعتبر از %s، سعی برای ورود با نام %s"

#: public_html/lists/admin/index.php:325
msgid "Failed sending a change password token"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:357
#, php-format
msgid "login ip invalid from %s for %s (was %s)"
msgstr "IP ورود نامعتبر از s% برای s%"

#: public_html/lists/admin/index.php:359
msgid "Your IP address has changed. For security reasons, please login again"
msgstr "آدرس IP شما تغییر کرده برای امنیت مجددا وارد شوید"

#: public_html/lists/admin/index.php:366
#, php-format
msgid "invalidated login from %s for %s (error %s)"
msgstr "ورود ناموفق از s% برای s%"

#: public_html/lists/admin/index.php:385
msgid "Your session timed out, please log in again"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:390
msgid "Your session timed out, please login again"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:471
msgid "Main page"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:475
msgid "goodbye"
msgstr "بدرود"

#: public_html/lists/admin/index.php:479
msgid "good morning"
msgstr "صبح بخیر"

#: public_html/lists/admin/index.php:481
msgid "good afternoon"
msgstr "بعد از ظهر بخیر"

#: public_html/lists/admin/index.php:483
msgid "good evening"
msgstr "عصر بخیر"

#: public_html/lists/admin/index.php:498
msgid ""
"phpList will work without Javascript, but it will be easier to use if you "
"switch it on."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:511
#: public_html/lists/admin/processqueue.php:32
msgid "Running in testmode, no emails will be sent. Check your config file."
msgstr ""
"اجرا در مد آزمایشی، ایمیلی فرستاده نخواهد شد. پرونده پیکربندی را بررسی کنید."

#: public_html/lists/admin/index.php:514
msgid ""
"Your PHP version is out of date. phpList requires PHP version 5.3.3 or "
"higher."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:518
msgid "Get some help"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:519
msgid "Download the latest version"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:517
#, php-format
msgid ""
"Your phpList version is older than two years. Please %supgrade phpList</a> "
"before continuing.</br>\n"
"            Visit <a href=\"https://www.phplist.org/users/\" title=\""
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:524
msgid "You are trying to use RSS, but XML is not included in your PHP"
msgstr "شما میخواهید از RSS استفاده کنید اما در PHP فایل XML وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/index.php:529
msgid ""
"open_basedir restrictions are in effect, which may be the cause of the next "
"warning"
msgstr "محدودیت open_basedir اتفاق افتاد که باعث هشدار بعدی نیز خواهد شد"

#: public_html/lists/admin/index.php:531
msgid "The attachment repository does not exist or is not writable"
msgstr "منبع فایل ضمیمه موجود نبوده یا قابل ویرایش نیست"

#: public_html/lists/admin/index.php:544
msgid "Process the queue"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:545
msgid "View the queue"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:547
#, php-format
msgid "You have %s campaign(s) in the queue, ready for processing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:652
msgid "Hide forever"
msgstr "مخفی سازی برای همیشه"

#: public_html/lists/admin/index.php:674
msgid "You are trying to use PDF support without having FPDF loaded"
msgstr "شما میخواهید بدون بارگذاری FPDF از فایل PDF استفاده کنید"

#: public_html/lists/admin/index.php:682
msgid ""
"The pageroot in your config does not match the current locationCheck your "
"config file."
msgstr "مسیر صفحه اصلی در نرم افزار با مسیر فعلی در تنظیمات همخوانی ندارد"

#: public_html/lists/admin/index.php:724
msgid "phpList is in maintenance mode.<br/>Please try again in half an hour."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:744 public_html/lists/admin/index.php:745
msgid "Sorry this page was not found in the plugin"
msgstr "متاسفانه این صفحه در پلاگین یافت نمیشود"

#: public_html/lists/admin/index.php:752
msgid "Sorry, that module does not exist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/index.php:758
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr "متاسفانه هنوز اجرا نشده است"

#: public_html/lists/admin/defaultplugin.php:318
msgid "choose"
msgstr "انتخاب"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:11
msgid "File is either to large or does not exist."
msgstr "فایل یا بسیار بزرگ است یا وجود ندارد."

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:14
msgid "No file was specified."
msgstr "فایلی مشخص نشده است."

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:51
msgid ""
"Some characters that are not valid have been found. These might be "
"delimiters. Please check the file and select the right delimiter. Character "
"found:"
msgstr ""
"تعدادی کاراکتر نامعتبر پیدا شد. شاید جداساز باشند. لطفا فایل را بررسی کنید و "
"جداسازهای درست را انتخاب کنید. کاراکترهای پیدا شده:"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:81
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "نام نباید تهی باشد"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:103
msgid "Cannot find the email in the header"
msgstr "ایمیل در سربرگ پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:106
msgid "Cannot find the password in the header"
msgstr "گذرواژه در سربرگ پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:109
msgid "Cannot find the loginname in the header"
msgstr "نام ورود به سیستم در سربرگ پیدا نشد"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:122
msgid "Import administrators, please wait"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:141
msgid "Record has more values than header indicated, this may cause trouble"
msgstr ""
"رکورد مقدارهای بیشتری از آنچه در سربرگ تعریف شده دارد، این شاید ایجاد اشکال "
"کند"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:161
#, fuzzy
msgid "Test output: If the output looks ok, go Back to resubmit for real"
msgstr ""
"خروجی آزمایشی<br/>اگر خروجی به نظرتان درست می آید، %s را کلیک کنید که واقعا "
"انجام شود"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:168
msgid "password"
msgstr "کلمه عبور"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:169
msgid "login"
msgstr "ورود به سیستم"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:198
msgid "Empty loginname, using email:"
msgstr "نام ورود به سیستم تهی، به کارگیری ایمیل:"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:246
#: public_html/databasestructure.php:129
msgid "Value"
msgstr "مقدار"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:246
msgid "added to attribute"
msgstr "به ویژگی افزوده شد"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:278
msgid "List for"
msgstr "فهرست برای"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:287
msgid "new administrator was"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:287
msgid "new administrators were"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:290
#, fuzzy
msgid "All the administrators already exist in the database"
msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده بودند."

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:291
msgid "Information has been updated from the import"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:293
msgid "succesfully imported to the database and added to the system."
msgstr "با موفقیت به پایگاه داده وارد شد و به سیستم افزوده شد."

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:296
msgid "Import some more administrators"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:315
msgid ""
"   The file you upload will need to contain the administrators you want to "
"add to the system. The columns need to have the following headers: email, "
"loginname, password. Any other columns will be added as admin attributes.  "
"Warning: the file needs to be plain text. Do not upload binary files like a "
"Word Document.   "
msgstr ""
"فایلی که بارگذاری میکنید باید شامل مدیرانی که میخواهید به سیستم اضافه کنید "
"باشد. ستونها باید سرستونهای زیر را داشته باشند: <b>email</b>, "
"<b>loginname</b>, <b>password</b>. هر ستون دیگری به عنوان ویژگی برای مدیر "
"افزوده میشود. <b>هشدار</b>: فایل باید متن ساده باشد. فایلهای دودویی مانند "
"فایلهای Word بارگذاری نکنید.  "

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:331
msgid ""
"Check this box to create a list for each administrator, named after their "
"loginname"
msgstr ""
"برای ایجاد فهرست به ازای هر مدیر و نامگذاری آن با نام ورودی آن مدیر این "
"گزینه را انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/importadmin.php:346
msgid "Do Import"
msgstr "وارد کن"

#: public_html/lists/admin/setup.php:19 public_html/lists/admin/setup.php:35
#: public_html/lists/admin/setup.php:50 public_html/lists/admin/setup.php:66
#: public_html/lists/admin/setup.php:78 public_html/lists/admin/setup.php:89
#: public_html/lists/admin/setup.php:100
msgid "Go there"
msgstr "برو"

#: public_html/lists/admin/setup.php:37
#, fuzzy
msgid "Change admin password"
msgstr "تغییر گذرواژه مدیر"

#: public_html/lists/admin/setup.php:52
msgid "Verify Settings"
msgstr "تایید تنظیمات"

#: public_html/lists/admin/setup.php:65
#, fuzzy
msgid "Configure attributes"
msgstr "پیکربندی ویژگیها"

#: public_html/lists/admin/setup.php:77
msgid "Create public lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/setup.php:88
#, fuzzy
msgid "Create a subscribe page"
msgstr "ساختن برگه های اشتراک"

#: public_html/lists/admin/setup.php:99
#: public_html/lists/admin/editlist.php:102
msgid "Add some subscribers"
msgstr "افزودن تعدادی مشترک"

#: public_html/lists/admin/setup.php:114
msgid "Congratulations, phpList is set up, you are ready to start mailing"
msgstr ""
"تبریک، تنظیمات برنامه به پایان رسید، شما میتوانید ارسال ایمیل را آغاز کنید."

#: public_html/lists/admin/setup.php:115
msgid "Start a message campaign"
msgstr "شروع یک عملیات پیام"

#: public_html/lists/admin/setup.php:119
msgid "configuration steps"
msgstr "مراحل تنظیمات"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:9
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:46
msgid "no such User"
msgstr "چنین کاربری نیست"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:27
msgid ""
"you only have privileges to view this page, not change any of the information"
msgstr ""
"شما تنها اجازه دارید این برگه را ببینید و نمیتوانید هیچ یک از اطلاعات آنرا "
"تغییر دهید"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:68
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:149
msgid "Bounces"
msgstr "برگشتیها"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:90
msgid "Campaign title"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:91
msgid "time"
msgstr "زمان"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:96
msgid "Messages"
msgstr "پیامها"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:105
msgid "messages sent to this user"
msgstr "پیام برای این کاربر فرستاده شده"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:109
msgid "Campaign Id"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:128
msgid "viewed"
msgstr "دیده شده"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:129
msgid "Response time"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:134
msgid "bounce"
msgstr "برگشت"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:139
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:140
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:141
msgid "average"
msgstr "میانگین"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:141
#: public_html/lists/admin/mviews.php:142
msgid "responsetime"
msgstr "زمان پاسخگویی"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:151
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:163
#, fuzzy
msgid "subscriber is blacklisted since"
msgstr "کاربر در لیست سیاه قرار دارد از"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:170
#, fuzzy
msgid "Blacklist info"
msgstr "اطلاعات لیست سیاه"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:176
msgid "value"
msgstr "مقدار"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:181
#, fuzzy
msgid "are you sure you want to delete this subscriber from the blacklist"
msgstr "آیا مطمئنید میخواهید این کاربر را از لیست سیاه حذف کنید"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:181
#, fuzzy
msgid "it should only be done with explicit permission from this subscriber"
msgstr "باید تنها با اجازه مستقیم و آشکار این کاربر انجام شود"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:183
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:184
#, fuzzy
msgid "remove subscriber from blacklist"
msgstr "حذف کاربر از لیست سیاه"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:186
#: public_html/lists/admin/userhistory.php:188
msgid "remove"
msgstr "حذف"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:189
msgid ""
"For this subscriber to be removed from the blacklist, you need to ask them "
"to re-subscribe using the phpList subscribe page"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:194
msgid "Subscription History"
msgstr "تاریخچه اشتراک"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:198
msgid "no details found"
msgstr "جزئیاتی نیست"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:203
msgid "ip"
msgstr "ip"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:205
msgid "summary"
msgstr "خلاصه"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:206
msgid "detail"
msgstr "جزئیات"

#: public_html/lists/admin/userhistory.php:208
msgid "info"
msgstr "اطلاعات"

#: public_html/lists/admin/ui/default/rssfeed.php:54
msgid "phpList community news"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:19
msgid "The default system template already exists"
msgstr "قالب پیشفرض سیستم موجود است"

#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:20
#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:27
msgid "Go back to templates"
msgstr "برگشت به قالب ها"

#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:26
msgid "The default system template has been added as template with ID"
msgstr "قالب پیشفرض با شناسه اضافه شد"

#: public_html/lists/admin/defaultsystemtemplate.php:28
msgid "Edit template"
msgstr "ویرایش قالب"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:27
msgid ""
"You cannot create a new list because you have reached maximum number of "
"lists."
msgstr ""
"شما نمیتوانید فهرست جدیدی ایجاد کنید زیرا بیشترین تعداد فهرست مجاز را ایجاد "
"کرده اید."

#: public_html/lists/admin/editlist.php:51
msgid "Members of this list"
msgstr "اعضای این فهرست"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:90
#, fuzzy
msgid "New list added"
msgstr "فهرست جدید اضافه شده"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:102
msgid "Add another list"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/editlist.php:132
msgid "List name"
msgstr "نام فهرست"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:144
msgid "Public list (listed on the frontend)"
msgstr "فهرست عمومی (فهرست شده در ظاهر)"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:146
msgid "Order for listing"
msgstr "ترتیب نمایش"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:155
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:391
msgid "Owner"
msgstr "صاحب"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:170
#: public_html/lists/admin/catlists.php:90
msgid "Category"
msgstr "دسته"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:172
#: public_html/lists/admin/catlists.php:82
msgid "choose category"
msgstr "انتخاب دسته "

#: public_html/lists/admin/editlist.php:187
msgid "List Description"
msgstr "شرح فهرست"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:190
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:191
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: public_html/lists/admin/editlist.php:192
msgid "Do not save, and go back to the lists"
msgstr "ذخیره نکردن، و بازگشت به فهرست ها"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:36
msgid "This page requires Javascript to be enabled."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:54
msgid "To send your queue, you can now use the phpList.com service"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:61
msgid "Set up using the service"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:68
msgid "Use local processing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:75
msgid "Processing queued campaigns"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:80
msgid "stop processing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:81
msgid "resume processing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:94
msgid "Using local processing"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:94
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "تنظیم مجدد"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:97
msgid "To send your queue, you use the service from phpList.com"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:98
#, fuzzy
msgid "View progress"
msgstr "مشاهده عملکرد"

#: public_html/lists/admin/processqueue.php:100
msgid "Reset choice"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:54
msgid "That rule exists already"
msgstr "این قانون وجود دارد"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:62
#, php-format
msgid "Number of %s rules: %d"
msgstr "تعداد قانونهای %s : %d"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:67
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:69
msgid "candidate"
msgstr "کاندید"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:80
msgid "Bounce Regular Expressions"
msgstr "عبارتهای رگولار برگشتی"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:82
msgid "No Rules found"
msgstr "قانونی یافت نشد"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:89
msgid "rule"
msgstr "قانون"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:95
#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:96
msgid "match"
msgstr "سازگار"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:100
msgid "expression"
msgstr "عبارت"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:105
msgid "#bncs"
msgstr "#برگ"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:109
msgid "order"
msgstr "ترتیب"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:116
msgid "with tagged rules: "
msgstr "با قانونهای تگ شده: "

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:120
msgid "make active"
msgstr "فعال سازی"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:123
msgid "make inactive"
msgstr "غیرفعال سازی"

#: public_html/lists/admin/bouncerules.php:129
msgid "add a new rule"
msgstr "افزودن قانون جدید"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:8
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "deleting bounce %d"
msgstr "حذف برگشتی d%"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:18
#, fuzzy
msgid "processed"
msgstr "پردازش شد"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:19
msgid "unidentified"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bounces.php:46
#, php-format
msgid "%d unidentified bounces older than 2 months have been deleted"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bounces.php:52
#, php-format
msgid "%d processed bounces older than 2 months have been deleted"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bounces.php:56
msgid "All bounces have been deleted"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/bounces.php:103
msgid ""
"are you sure you want to delete all unidentified bounces older than 2 months"
msgstr ""
"آیا مطمئنید میخواهید همه برگشتیهای ناشناخته کهنه تر از 2 ماه را حذف کنید"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:105
msgid "delete all unidentified (&gt; 2 months old)"
msgstr "حذف تمام نامشخص ها (2 ماه قبل;gt&)"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:108
msgid "are you sure you want to delete all bounces older than 2 months"
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید همه برگشتیهای کهنه تر از 2 ماه را حذف کنید"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:110
msgid "delete all processed (&gt; 2 months old)"
msgstr "حذف تمام پردازش شده ها (2 ماه قبل;gt&)"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:113
msgid "are you sure you want to delete all bounces"
msgstr "آیا از حذف تمام برگشتی ها مطمئن هستید؟"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:122
msgid "view bounces by list"
msgstr "مشاهده برگشتیها به ترتیب"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:131
#, fuzzy
msgid "no unidentified bounces available"
msgstr "برگشتی پردازش نشده ای وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:134
#, fuzzy
msgid "no processed bounces available"
msgstr "برگشتی پردازش نشده ای وجود ندارد"

#: public_html/lists/admin/bounces.php:150
msgid "System Message"
msgstr "پیام سیستم"

#: public_html/lists/admin/inc/importlib.php:90
#, fuzzy
msgid "Invalid email"
msgstr "ایمیل نامعتبر"

#: public_html/lists/admin/inc/userlib.php:462
#, php-format
msgid "Removed from blacklist by %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/inc/userlib.php:464
msgid "Removed from blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/inc/userlib.php:507
msgid "Added to blacklist"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/inc/userlib.php:507
#, php-format
msgid "Added to blacklist for reason %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:254
#, php-format
msgid "sort by %s"
msgstr "مرتب شده با S%"

#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:875
#: public_html/lists/admin/catlists.php:68
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"

#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1039
msgid "Close this box"
msgstr "بستن این جعبه"

#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1041
msgid "Hide"
msgstr "پنهان"

#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1278
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1333
msgid "open"
msgstr "باز کردن"

#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1286
#: public_html/lists/admin/inc/interfacelib.php:1331
msgid "close"
msgstr "بستن"

#: public_html/lists/admin/defaults.php:44
msgid "Loading"
msgstr "در حال بارگذاری"

#: public_html/lists/admin/defaults.php:80
msgid "return to editing attributes"
msgstr "بازگشت به ویرایش ویژگی ها"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:54
msgid "test processing error"
msgstr "آزمون پردازش خطا"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:56
msgid "test Processing info"
msgstr "آزمون پردازش اطلاعات"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:239
msgid "mails in mailbox"
msgstr "میل های درون جعبه میل"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:242
msgid "Processing first"
msgstr "پردازش نخستین"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:242
msgid "tests"
msgstr "آزمون ها"

#: public_html/lists/admin/readtestmail.php:319
msgid "test_protocol not supported"
msgstr "پروتکل آزمایشی پشتیبانی نمیشود"

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:10
msgid "List Bounce Rules"
msgstr "نمایش فانونهای برگشت"

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:12
msgid "View Bounces per list"
msgstr "مشاهده اضافات هر فهرست"

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:13
msgid "Check Current Bounce Rules"
msgstr "بررسی فانوننهای برگشت فعلی"

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:21
msgid ""
"You currently have no rules defined.      You can click \"Generate Bounce "
"Rules\" in order to auto-generate rules from your existing bounces.      "
"This will results in a lot of rules which you will need to review and "
"activate.      It will however, not catch every single bounce, so it will be "
"necessary to add new rules over      time when new bounces come in."
msgstr "شما هنوز قانونی تعریف نکرده اید."

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:23
msgid ""
"You have already defined bounce rules in your system.      Be careful with "
"generating new ones, because these may interfere with the ones that exist."
msgstr ""
"شما از پیش قانونهای برگشت را در سیستم تعریف کرده اید.     هنگام ساختن "
"قانونهای جدید مراقب باشید با قانونهای موجود اختلال نداشته باشد."

#: public_html/lists/admin/bouncemgt.php:25
msgid "Generate Bounce Rules"
msgstr "ساختن قانونهای برگشت"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:56
msgid "Available URLs"
msgstr "URL های موجود"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:66
msgid "last clicked"
msgstr "آخرین کلیک شده ها"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:74
msgid "Select URL to view"
msgstr "URL را برای دیدن انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:79
msgid "There are currently no statistics available"
msgstr "در حال حاضر آماری موجود نیست"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:88
msgid "URL Click Statistics"
msgstr "آمار کلیک URL"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:92
#, fuzzy
msgid "Click details for a URL"
msgstr "جزئیات کلیک برای یک URL"

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:140
msgid "view subscribers who clicked"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/uclicks.php:142
#: public_html/lists/admin/uclicks.php:155
msgid "click rate"
msgstr "امتیاز کلیک"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:41
msgid ""
"Another process is already upgrading this installation. Use -f to force "
"upgrade, but only if you are sure the other process is no longer active."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:43
msgid "Force Upgrade"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:43
#, php-format
msgid ""
"Another process is already upgrading this installation. Click %s to force "
"upgrade, but only if you are sure the other process is no longer active."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:53
msgid "Your database version"
msgstr "مشاهده نسخه بانک اطلاعاتی"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:56
msgid ""
"Please edit your config file and change \"mysql.inc\" to \"mysqli.inc\" to "
"avoid future PHP incompatibility"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:62
msgid ""
"Your version is older than 3.2.0 and cannot be upgraded to this version. "
"Please upgrade to 3.2.0 first and then try again."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your database is already the correct version (%s), including release date "
"version (%s), there is no need to upgrade"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:73
msgid ""
"Your database is already the correct version, there is no need to upgrade"
msgstr "بانک اطلاعاتی شما به روز است"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:75
msgid "update Top Level Domains"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:83
msgid "Upgrading phpList to version "
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:102
msgid "Please wait, upgrading your database, do not interrupt"
msgstr "لطفا صبر کنید، درحال ارتقای بانک اطلاعاتی، وقفه ایجاد نکنید"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:169
msgid "Database requires converting to UTF-8."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:170
msgid "However, there is too little diskspace for this conversion"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:171
msgid "Please do a manual conversion."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:172
msgid "Run manual conversion to UTF8"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:279
msgid ""
"Giving a UUID to your subscribers and campaigns. If you have a lot of them, "
"this may take a while."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:280
msgid ""
"If the page times out, you can reload. Or otherwise try to run the upgrade "
"from commandline instead."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:280
msgid "Documentation how to set up phpList commandline"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:334
msgid "Upgrade successful"
msgstr "ارتقا موفق"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:339
msgid "Upgrade failed"
msgstr "ارتقا ناموفق"

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:344
msgid ""
"Your database requires upgrading, please make sure to create a backup of "
"your database first."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:345
msgid ""
"If you have a large database, make sure you have sufficient diskspace "
"available for upgrade."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/upgrade.php:346
#, php-format
msgid ""
"When you are ready click %s Depending on the size of your database, this may "
"take quite a while. Please make sure not to interrupt the process, once it "
"started."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:119
msgid "Subscribe page information saved"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:129
msgid "Subscribe to our newsletter"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:146
msgid "Please indicate how often you want to receive messages"
msgstr "لطفا مشخص کنید هر چند وقت یکبار تمایل دارید پیامها را دریافت کنید"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:183
msgid "General Information"
msgstr "اطلاعات عمومی"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:211
msgid "Language file to use"
msgstr "فایل زبان برای استفاده"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:214
msgid "Intro"
msgstr "معرفی"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:223
msgid "Thank you page"
msgstr "برگه سپاسگزاری"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:231
msgid "Text for Button"
msgstr "متن دکمه"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:233
msgid "HTML Email choice"
msgstr "انتخاب ایمیل HTML"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:237
msgid "Don't offer choice, default to <b>text</b>"
msgstr "اجازه انتخاب نده، پیشفرض <b>متن</b>"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:241
msgid "Don't offer choice, default to <b>HTML</b>"
msgstr "اجازه انتخاب نده، پیشفرض <b>HTML</b>"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:245
msgid "Offer checkbox for text"
msgstr "گزینه متن"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:249
msgid "Offer checkbox for HTML"
msgstr "گزینه HTML"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:253
msgid "Radio buttons, default to text"
msgstr "تکگزین، پیشفرض متن"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:257
msgid "Radio buttons, default to HTML"
msgstr "تکگزین، پیشفرض HTML"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:260
msgid "Display Email confirmation"
msgstr "نمایش تایید ایمیل"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:263
msgid "Display email confirmation"
msgstr "نمایش تایید ایمیل"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:266
msgid "Don't display email confirmation"
msgstr "تایید ایمیل را نمایش نده"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:272
msgid "Transaction messages"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:275
msgid "Message they receive when they subscribe"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:280
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:287
#: public_html/lists/admin/spageedit.php:294
#: public_html/databasestructure.php:53
msgid "Message"
msgstr "پیام"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:282
msgid "Message they receive when they confirm their subscription"
msgstr "پیامی که هنگام تایید اشتراکشان دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:289
#, fuzzy
msgid "Message they receive when they unsubscribe"
msgstr "پیامی که هنگام اشتراک دریافت میکنند"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:312
msgid "Select the attributes to use"
msgstr "انتخاب ویژگیها"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:332
msgid "Check this box to use this attribute in the page"
msgstr "این گزینه را انتخاب کنید تا این ویژگی را در برگه به کار برید"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:353
#, php-format
msgid "Information needed for %s"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:358
msgid "Select the lists to offer"
msgstr "فهرستهایی را برای نمایش انتخاب کنید"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:360
msgid "You can only select \"public\" lists for subscribe pages."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:363
msgid "No lists available, please create one first"
msgstr "فهرستی وجود ندارد، لطفا ابتدا یکی ایجاد کنید"

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:365
msgid "If you do not choose a list here, all public lists will be displayed."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/spageedit.php:368
msgid ""
"If you choose one list only, a checkbox for this list will not be displayed "
"and the subscriber will automatically be added to this list."
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/catlists.php:40
msgid "No list categories have been defined"
msgstr "هیچ فهرست دسته بندی شده ای مشخص نشده"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:41
msgid ""
"Once you have set up a few categories, come back to this page to classify "
"your lists with your categories."
msgstr ""
"ابتدا باید چند دسته بندی تعریف کنید سپس به این صفحه برگردید تا بتوانید "
"فهرستها را در دسته بندی ها قرار دهید"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:43
#: public_html/lists/admin/catlists.php:73
msgid "Configure Categories"
msgstr "تنظیم بخش ها"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:58
msgid "Category assignments saved"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/catlists.php:68
msgid "All lists have already been assigned a category"
msgstr "تمام فهرست ها به یک دسته واگذار شده اند"

#: public_html/lists/admin/catlists.php:71
msgid "Re-edit all lists"
msgstr ""

#: public_html/lists/admin/catlists.php:93
#, fuzzy
msgid "save"
msgstr "ذخیره شده"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:78
#, fuzzy
msgid "Open statistics"
msgstr "مشاهده آمار"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:110
msgid "Entries"
msgstr "ورودیها"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:137
#: public_html/lists/admin/mviews.php:141
msgid "firstview"
msgstr "اولین مشاهده"

#: public_html/lists/admin/mviews.php:138
msgid "lastview"
msgstr "آخرین مشاهده"

#: public_html/databasestructure.php:3 public_html/databasestructure.php:144
msgid "Type of attribute"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:4 public_html/databasestructure.php:145
#, fuzzy
msgid "order of listing"
msgstr "ترتیب نمایش"

#: public_html/databasestructure.php:5 public_html/databasestructure.php:146
#, fuzzy
msgid "Default value"
msgstr "مقدار پیش فرض"

#: public_html/databasestructure.php:6
msgid "Required for subscriber to fill out"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:7 public_html/databasestructure.php:148
msgid "Name of table with values"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:8
#, fuzzy
msgid "attribute"
msgstr "ویژگیها"

#: public_html/databasestructure.php:9
#, fuzzy
msgid "subscriber id"
msgstr "مشترکین"

#: public_html/databasestructure.php:10
msgid "Value of this attribute for this subscriber"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:11 public_html/databasestructure.php:152
msgid "PKey"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:13
msgid "Is this subscriber confirmed"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:14
msgid "Is this subscriber blacklisted"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:15
msgid "Did this subscriber manually confirm"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:16
msgid "Number of bounces"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:18
#, fuzzy
msgid "Last Modified"
msgstr "آخرین ویرایش شده"

#: public_html/databasestructure.php:20 public_html/databasestructure.php:48
#: public_html/databasestructure.php:187
msgid "UUID"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:21
msgid "Send this subscriber HTML emails"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:22
msgid "Which page was used to subscribe"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:23
msgid "RSS Frequency"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:25 public_html/databasestructure.php:139
msgid "Last time password was changed"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:26 public_html/databasestructure.php:141
msgid "Is this account disabled?"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:27
msgid "Additional data"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:30
msgid "History Summary"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:31
msgid "History Detail"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:32
msgid "System Information"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:36
#, fuzzy
msgid "Order of listing"
msgstr "ترتیب نمایش"

#: public_html/databasestructure.php:37
msgid "Subject prefix"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:38
msgid "Rss Feed"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:39 public_html/databasestructure.php:46
#: public_html/databasestructure.php:57 public_html/databasestructure.php:86
#: public_html/databasestructure.php:105
msgid "Modified"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:40
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#: public_html/databasestructure.php:41
msgid "Admin who is owner of this list"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:42
msgid "List category"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:43
#, fuzzy
msgid "Subscriber ID"
msgstr "کاربر ها"

#: public_html/databasestructure.php:44 public_html/databasestructure.php:84
msgid "List ID"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:47
msgid "Primary Key"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:50
msgid "from"
msgstr "از"

#: public_html/databasestructure.php:51
msgid "tofield"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:52
msgid "reply-to"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:54
msgid "Text version of Message"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:55
msgid "Footer for a message"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:58
msgid "Time to send message"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:59
msgid "Number of seconds to repeat the message"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:60
msgid "Final time to stop repetition"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:61
msgid "Number of seconds to requeue the message"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:62
msgid "Final time to stop requeueing"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:64
msgid "query to select the subscribers for this message"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:66
msgid "Is this message HTML formatted"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:67
msgid "Format to send this message in"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:68
msgid "Template to use"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:69
msgid "Number Processed"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:72
msgid "Sent as Text and HTML"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:73
msgid "Sent as PDF"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:74
msgid "Sent as Text and PDF"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:75
msgid "Was the message viewed"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:76
msgid "How many bounces on this message"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:77
msgid "When did sending of this message start"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:78
msgid "if used as a RSS template, what frequency"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:79
msgid "Admin who is owner"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:80 public_html/databasestructure.php:158
msgid "Name of field"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:81 public_html/databasestructure.php:83
#: public_html/databasestructure.php:91 public_html/databasestructure.php:98
#: public_html/databasestructure.php:121 public_html/databasestructure.php:125
#: public_html/databasestructure.php:162 public_html/databasestructure.php:169
#: public_html/databasestructure.php:177
msgid "Message ID"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:82
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "تاریخ"

#: public_html/databasestructure.php:88
msgid "When added to blacklist"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:90
msgid "Name of Dataitem"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:92
msgid "Attachment ID"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:94
msgid "The original location on the uploader machine"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:95
msgid "The type of attachment"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:97
msgid "Size of the file"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:99 public_html/databasestructure.php:120
#: public_html/databasestructure.php:124 public_html/databasestructure.php:163
#: public_html/databasestructure.php:178
#, fuzzy
msgid "subscriber ID"
msgstr "مشترکین"

#: public_html/databasestructure.php:101
msgid "When viewed"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:102
msgid "Status of message"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:103
msgid "Primary key"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:104
msgid "Start Time"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:106
msgid "Is this process still alive?"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:107
msgid "IP Address of who started it"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:108
msgid "The page that this process runs in"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:110
#, fuzzy
msgid "The template"
msgstr "استفاده از قالب"

#: public_html/databasestructure.php:111
msgid "id of template"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:114
msgid "The image"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:115
msgid "Date received"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:116
msgid "Header of bounce"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:117
msgid "The bounce"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:118
msgid "Status of this bounce"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:119
msgid "System Comment"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:122
msgid "Bounce ID"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:123
msgid "When did it bounce"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:126
msgid "Forward email"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:127
msgid "Status of forward"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:128
msgid "When was it forwarded"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:130
msgid "Editable?"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:131
msgid "Type of data"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:132
msgid "Login Name (max 25 chars)"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:133
msgid "Normalised loginname"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:135
msgid "Time Created"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:136
msgid "Time modified"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:137
msgid "Modified by"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:140
msgid "Is this admin Super Admin?"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:147
msgid "Required"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:149
msgid "attribute number"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:150
msgid "id of admin"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:151
msgid "Value of this attribute for this admin"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:153
msgid "When the password change request was made"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:154
msgid "Admin's Id"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:155
msgid "Key"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:157
msgid "Admin who is owner of this page"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:159
#, fuzzy
msgid "data"
msgstr "تاریخ"

#: public_html/databasestructure.php:160
msgid "page this log was for"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:161
msgid "Link ID"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:164 public_html/databasestructure.php:186
msgid "URL to log"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:165
msgid "URL to forward to"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:166 public_html/databasestructure.php:171
#: public_html/databasestructure.php:180
msgid "When first clicked"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:167 public_html/databasestructure.php:172
#: public_html/databasestructure.php:181
msgid "When last clicked"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:168 public_html/databasestructure.php:174
#: public_html/databasestructure.php:182
msgid "Number of clicks"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:170 public_html/databasestructure.php:179
msgid "ID in forward table"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:173
msgid "Number of times this link has been sent to subscribers for this message"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:175 public_html/databasestructure.php:183
msgid "Number of clicks from HTML emails"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:176 public_html/databasestructure.php:184
msgid "Number of clicks from text emails"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:185
msgid "forward ID"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:188
msgid "Forward adding the UID?"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:189
msgid "URL should be unique"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:190
msgid "Name of data"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:191
msgid "date in unix format"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:192
msgid "Regex"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:193
msgid "Action on rule"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:194
msgid "Count of matching bounces on this rule"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:195
msgid "Related regex"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:196
#, fuzzy
msgid "Related bounce"
msgstr "برگشتیهای وابسته"

#: public_html/databasestructure.php:197
msgid "adminid"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:198
msgid "Language ISO"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:199
msgid "Original string"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:200
msgid "Translated string"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:201
msgid "pagetitle:home"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:202
msgid "pagetitlehover:home"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:203
msgid "pagetitle:setup"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:204
msgid "pagetitlehover:setup"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:205
msgid "pagetitle:about"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:206
msgid "pagetitlehover:about"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:207
msgid "pagetitle:attributes"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:208
msgid "pagetitlehover:attributes"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:209
msgid "pagetitle:stresstest"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:210
msgid "pagetitlehover:stresstest"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:211
msgid "pagetitle:list"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:212
msgid "pagetitlehover:list"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:213
msgid "pagetitle:config"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:214
msgid "pagetitlehover:config"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:215
msgid "pagetitle:catlists"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:216
msgid "pagetitlehover:catlists"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:217
msgid "pagetitle:editattributes"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:218
msgid "pagetitlehover:editattributes"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:219
msgid "pagetitle:editlist"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:220
msgid "pagetitlehover:editlist"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:221
msgid "pagetitle:checki18n"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:222
msgid "pagetitlehover:checki18n"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:223
msgid "pagetitle:importsimple"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:224
msgid "pagetitlehover:importsimple"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:225
msgid "pagetitle:import4"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:226
msgid "pagetitlehover:import4"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:227
msgid "pagetitle:import3"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:228
msgid "pagetitlehover:import3"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:229
msgid "pagetitle:import2"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:230
msgid "pagetitlehover:import2"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:231
msgid "pagetitle:import1"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:232
msgid "pagetitlehover:import1"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:233
msgid "pagetitle:import"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:234
msgid "pagetitlehover:import"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:235
msgid "pagetitle:export"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:236
msgid "pagetitlehover:export"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:237
msgid "pagetitle:initialise"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:238
msgid "pagetitlehover:initialise"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:239
msgid "pagetitle:send"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:240
msgid "pagetitlehover:send"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:241
msgid "pagetitle:preparesend"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:242
msgid "pagetitlehover:preparesend"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:243
msgid "pagetitle:sendprepared"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:244
msgid "pagetitlehover:sendprepared"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:245
msgid "pagetitle:members"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:246
msgid "pagetitlehover:members"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:247
msgid "pagetitle:users"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:248
msgid "pagetitlehover:users"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:249
msgid "pagetitle:reconcileusers"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:250
msgid "pagetitlehover:reconcileusers"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:251
msgid "pagetitle:user"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:252
msgid "pagetitlehover:user"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:253
msgid "pagetitle:adduser"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:254
msgid "pagetitlehover:adduser"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:255
msgid "pagetitle:userhistory"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:256
msgid "pagetitlehover:userhistory"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:257
msgid "pagetitle:messages"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:258
msgid "pagetitlehover:messages"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:259
msgid "pagetitle:message"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:260
msgid "pagetitlehover:message"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:261
msgid "pagetitle:processqueue"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:262
msgid "pagetitlehover:processqueue"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:263
msgid "pagetitle:defaults"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:264
msgid "pagetitlehover:defaults"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:265
msgid "pagetitle:upgrade"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:266
msgid "pagetitlehover:upgrade"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:267
msgid "pagetitle:templates"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:268
msgid "pagetitlehover:templates"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:269
msgid "pagetitle:template"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:270
msgid "pagetitlehover:template"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:271
msgid "pagetitle:viewtemplate"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:272
msgid "pagetitlehover:viewtemplate"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:273
msgid "pagetitle:configure"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:274
msgid "pagetitlehover:configure"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:275
msgid "pagetitle:admin"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:276
msgid "pagetitlehover:admin"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:277
msgid "pagetitle:admins"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:278
msgid "pagetitlehover:admins"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:279
msgid "pagetitle:adminattributes"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:280
msgid "pagetitlehover:adminattributes"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:281
msgid "pagetitle:processbounces"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:282
msgid "pagetitlehover:processbounces"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:283
msgid "pagetitle:bounces"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:284
msgid "pagetitlehover:bounces"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:285
msgid "pagetitle:bounce"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:286
msgid "pagetitlehover:bounce"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:287
msgid "pagetitle:spageedit"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:288
msgid "pagetitlehover:spageedit"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:289
msgid "pagetitle:spage"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:290
msgid "pagetitlehover:spage"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:291
msgid "pagetitle:eventlog"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:292
msgid "pagetitlehover:eventlog"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:293
msgid "pagetitle:getrss"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:294
msgid "pagetitlehover:getrss"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:295
msgid "pagetitle:viewrss"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:296
msgid "pagetitlehover:viewrss"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:297
msgid "pagetitle:community"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:298
msgid "pagetitlehover:community"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:299
msgid "pagetitle:vote"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:300
msgid "pagetitlehover:vote"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:301
msgid "pagetitle:login"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:302
msgid "pagetitlehover:login"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:303
msgid "pagetitle:logout"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:304
msgid "pagetitlehover:logout"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:305
msgid "pagetitle:mclicks"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:306
msgid "pagetitlehover:mclicks"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:307
msgid "pagetitle:uclicks"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:308
msgid "pagetitlehover:uclicks"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:309
msgid "pagetitle:massunconfirm"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:310
msgid "pagetitlehover:massunconfirm"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:311
msgid "pagetitle:massremove"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:312
msgid "pagetitlehover:massremove"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:313
msgid "pagetitle:usermgt"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:314
msgid "pagetitlehover:usermgt"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:315
msgid "pagetitle:bouncemgt"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:316
msgid "pagetitlehover:bouncemgt"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:317
msgid "pagetitle:domainstats"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:318
msgid "pagetitlehover:domainstats"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:319
msgid "pagetitle:mviews"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:320
msgid "pagetitlehover:mviews"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:321
msgid "pagetitle:statsmgt"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:322
msgid "pagetitlehover:statsmgt"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:323
msgid "pagetitle:statsoverview"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:324
msgid "pagetitlehover:statsoverview"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:325
msgid "pagetitle:subscriberstats"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:326
msgid "pagetitlehover:subscriberstats"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:327
msgid "pagetitle:dbcheck"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:328
msgid "pagetitlehover:dbcheck"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:329
msgid "pagetitle:importadmin"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:330
msgid "pagetitlehover:importadmin"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:331
msgid "pagetitle:dbadmin"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:332
msgid "pagetitlehover:dbadmin"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:333
msgid "pagetitle:usercheck"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:334
msgid "pagetitlehover:usercheck"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:335
msgid "pagetitle:listbounces"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:336
msgid "pagetitlehover:listbounces"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:337
msgid "pagetitle:bouncerules"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:338
msgid "pagetitlehover:bouncerules"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:339
msgid "pagetitle:bouncerule"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:340
msgid "pagetitlehover:bouncerule"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:341
msgid "pagetitle:checkbouncerules"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:342
msgid "pagetitlehover:checkbouncerules"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:343
msgid "pagetitle:translate"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:344
msgid "pagetitlehover:translate"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:345
msgid "pagetitle:ajaxform"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:346
msgid "pagetitlehover:ajaxform"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:347
msgid "pagetitle:updatetranslation"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:348
msgid "pagetitlehover:updatetranslation"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:349
msgid "pagetitle:reindex"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:350
msgid "pagetitlehover:reindex"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:351
msgid "pagetitle:plugins"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:352
msgid "pagetitlehover:plugins"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:353
msgid "pagetitle:hostedprocessqueuesetup"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:354
msgid "pagetitlehover:hostedprocessqueuesetup"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:355
msgid "pagetitle:suppressionlist"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:356
msgid "pagetitlehover:suppressionlist"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:357
msgid "general settings"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:358
msgid "security settings"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:359
msgid "reporting settings"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:360
msgid "campaign settings"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:361
msgid "transactional settings"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:362
msgid "subscription-ui settings"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:363
msgid "list-organisation settings"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:364
msgid "subscription settings"
msgstr ""

#: public_html/databasestructure.php:365
msgid "system settings"
msgstr ""

#~ msgid "Clicks"
#~ msgstr "کلیک ها"

#~ msgid "Running in safe mode"
#~ msgstr "اجرا در حالت امن"

#~ msgid "In safe mode, batches are set to a maximum of 100"
#~ msgstr "در حالت امن، تنظیم دسته ها به بیشینه 100 تایی"

#~ msgid "Error adding subscriber, please check that the subscriber exists"
#~ msgstr "خطا در هنگام افزودن مشترک، لطفا مشترکین موجود را بررسی کنید"

#~ msgid "Choose an existing draft message to work on"
#~ msgstr "یک پیشنویس را برای کار انتخاب کنید"

#~ msgid "Draft messages"
#~ msgstr "پیام های پیش نویس"

#~ msgid ""
#~ "to make sure you are updated when new versions come out. Sometimes security "
#~ "bugs are found which make it important to upgrade. Traffic on the list is "
#~ "very low."
#~ msgstr ""
#~ "تا از انتشار ویرایشهای جدید مطلع شوید. گاهی مشکلات امنیتی پیدا میشوند که "
#~ "ارتقا را با اهمیت میسازد. پیامهای اندکی بر روی این فهرست فرستاده میشوند."

#, fuzzy
#~ msgid "Maillist Processing info"
#~ msgstr "آزمون پردازش اطلاعات"

#~ msgid "msg"
#~ msgstr "پیام"

#~ msgid "bounces to fetch from the mailbox"
#~ msgstr "دریافت برگشتی ها از صندوق پستی"

#~ msgid "bounces to process"
#~ msgstr "برگشت پردازش میشود"

#~ msgid "processing first"
#~ msgstr "پردازش نخستین"

#~ msgid ""
#~ "Below are users who have been marked unconfirmed. The in () is the number of "
#~ "consecutive bounces."
#~ msgstr ""
#~ "در زیر کاربران تایید نشده علامت خورده اند. در() تعداد جهش های متوالی نمایش "
#~ "داده شده"

#~ msgid "Admin Authentication initialisation failure"
#~ msgstr "عملیات شناسایی مدیر شکست خورد"

#~ msgid "No users to process for this batch"
#~ msgstr "کاربری برای پردازش در این دسته وجود ندارد"

#~ msgid "Processing batch of "
#~ msgstr "پردازش دسته ای از "

#~ msgid "Top 50 domains with more than 5 emails"
#~ msgstr "50 دامنه نخست از دامنه هایی که بیشتر از 5 نشانی ایمیل دارند"

#~ msgid "perc"
#~ msgstr "دقیقه"

#~ msgid "num"
#~ msgstr "شماره"

#~ msgid " to email address(es)"
#~ msgstr "  به ایمیل آدرس(ها)"

#, fuzzy
#~ msgid "phpList requires PHP version 5.1.2 or higher"
#~ msgstr "این برنامه به PHP نسخه 5.0.0 یا بالاتر نیاز دارد"

#, php-format
#, php-format,
#~ msgid "to view the progress of this campaign, go to http://%s"
#~ msgstr "برای مشاهده پردازش پیام به آدرس http://%s بروید"

#, php-format
#~ msgid "to view the results of this campaign, go to http://%s"
#~ msgstr "برای مشاهده نتایج پیام به آدرس http://%s بروید"

#, fuzzy
#~ msgid "user clicks"
#~ msgstr "کلیک های کاربر"

#~ msgid "total clicks"
#~ msgstr "مجموع کلیک ها"

#, php-format
#~ msgid "%s emails succesfully imported to the database and added to %d lists."
#~ msgstr "%s ایمیل به پایگاه داده وارد شد و به %d فهرست اضافه شد"

#, php-format
#~ msgid "%s emails already existed in the database"
#~ msgstr "%s ایمیل از پیش در پایگاه داده وجود دارد"

#~ msgid "List for testing."
#~ msgstr "فهرست آزمایشی."

#~ msgid "No such message"
#~ msgstr "بدون پیام"

#~ msgid "Attachments for this message"
#~ msgstr "پیوست های این پیام"

#~ msgid "Send this (same) message to (a) new list(s)"
#~ msgstr "ارسال این پیام به یک لیست جدید"

#~ msgid ""
#~ "<b>Note:</b> this message has already been sent to all lists. To resend it "
#~ "to new users use the \"Requeue\" function."
#~ msgstr ""
#~ "<b>نکته :</b> این پیام به تمام فهرست ها ارسال شده است. برای ارسال مجدد به "
#~ "کاربران جدید از تابع \"Requeue\" استفاده کنید"

#, php-format
#, php-format,
#~ msgid ""
#~ "A process for this page is already running and it was still alive %s seconds "
#~ "ago"
#~ msgstr "یک پردازش برای این برگه در حال اجراست و از %s  ثانیه پیش اجرا شده "

#~ msgid "Delete will remove subscriber from the list"
#~ msgstr "حذف باعث از بین رفتن مشترک از لیست میشود"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete will remove subscriber from the database"
#~ msgstr "حذف باعث از بین رفتن مشترک از لیست میشود"

#~ msgid "Delete will remove subscriber from the system"
#~ msgstr "حذف باعث ازبین رفتن مشترک از سیستم میشود"

#~ msgid "Subscriber removed from group"
#~ msgstr "مشترک از گروه حذف شد"

#~ msgid "Group Membership"
#~ msgstr "عضویت گروهی"

#~ msgid "Please select the groups this subscriber is a member of"
#~ msgstr "لطفا گروه هایی که این مشترک عضو آنهاست را انتخاب کنید"

#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "ذخیره کردن تغییرات"

#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "گروه ها"

#~ msgid "User Click Statistics"
#~ msgstr "آمار کلیک کاربر"

#~ msgid "User Click Details for a URL in a message"
#~ msgstr "جزئیات کلیک کاربر برای یک URL در یک پیام"

#~ msgid "User Click Details for a message"
#~ msgstr "جزئیات کلیک کاربر برای یک پیام"

#~ msgid "User Click Details for a URL"
#~ msgstr "جزئیات کلیک کاربر برای یک URL"

#~ msgid "User Click Details for a Message"
#~ msgstr "جزئیات کلیک کاربر برای یک پیام"

#~ msgid "User Click Details"
#~ msgstr "جزئیات کلیک کاربر"

#~ msgid "Click Details for a URL"
#~ msgstr "جزئیات کلیک برای یک URL"

#~ msgid "Auto Blacklisted"
#~ msgstr "به صورت خودکار وارد لیست سیاه شد"

#~ msgid "User auto blacklisted for"
#~ msgstr "دلیل ورود خودکار کاربر به لیست سیاه"

#, fuzzy
#~ msgid "email auto blacklisted for"
#~ msgstr "دلیل ورود خودکار کاربر به لیست سیاه"

#, php-format
#~ msgid "%s users in total"
#~ msgstr "s% مجموع کاربران"

#~ msgid "Users marked <span class=\"highlight\">red</span> are unconfirmed"
#~ msgstr ""
#~ "کاربرانی که علامت <span class=\"highlight\">قرمز</span> دارند تایید نشده "
#~ "هستند"

#, php-format
#, fuzzy, php-format
#~ msgid "%d email imported"
#~ msgstr "d% ایمیل وارد شده"

#, php-format
#~ msgid "%d duplicates"
#~ msgstr "d% مورد تکراری"

#, php-format
#~ msgid "%d invalidated"
#~ msgstr "d% نامعتبر"

#, fuzzy
#~ msgid "creating tables"
#~ msgstr "ساختن جدولها"

#~ msgid "You do not have enough priviliges to view this page"
#~ msgstr "شما برای دیدن این برگه مجوزهای لازم را ندارید"

#~ msgid "List is Active"
#~ msgstr "فهرست فعال است"

#~ msgid "List is not Active"
#~ msgstr "فهرست فعال نیست"

#~ msgid "All Active Lists"
#~ msgstr "همه فهرستهای فعال"

#~ msgid "Template does not contain local images"
#~ msgstr "الگو تصویر محلی ندارد"

#~ msgid "message(s) to process."
#~ msgstr "پیام (های) در انتظار پردازش"

#~ msgid ""
#~ "Please leave this window open. You have batch processing enabled, so it will "
#~ "reload several times to send the messages. Reports will be sent by email to"
#~ msgstr ""
#~ "لطفا این پنجره را باز بگذارید. شما پردازش دسته ای را فعال کرده اید، بنابراین "
#~ "این پنجره چند بار بارگذاری مجدد میشود تا پیامها را بفرستد. گزارش کار ایمیل "
#~ "میشود به"

#~ msgid ""
#~ "Your webserver is running in safe_mode. Please keep this window open. It may "
#~ "reload several times to make sure all messages are sent."
#~ msgstr ""
#~ "سرور وب شما در حالت \"safe_mode\" است. لطفا این پنجره را باز نگه دارید. ممکن "
#~ "است چند بار بارگذاری شود تا اطمینان حاصل شود که همه پیامها فرستاده شده اند."

#~ msgid "Reports will be sent by email to"
#~ msgstr "گزارشها ایمیل میشوند به"

#~ msgid "Connection refused, check your host, user or password"
#~ msgstr "ارتباط رد شده است، هاست، نام کاربری یا کلمه عبور خود را چک کنید"

#~ msgid ""
#~ "Please make sure to read the file README.security that can be found in the "
#~ "zip file."
#~ msgstr ""
#~ "لطفا حتما فایل README.security را بخوانید. این فایل را میتوانید در فایل زیپ "
#~ "شده بیابید."

#~ msgid "Please make sure to"
#~ msgstr "لطفا مطمئن شوید که"

#~ msgid "subscribe to the announcements list"
#~ msgstr "در فهرست اعلانات عضو شده اید"

#~ msgid "Title of this set of lists"
#~ msgstr "عنوان این مجموع فهرست"

#~ msgid "delchecked"
#~ msgstr "حذف علامت زده"

#~ msgid "Campaigns in the last year"
#~ msgstr "عملیات در سال پیش"

#~ msgid "view users"
#~ msgstr "دیدن کاربرها"

#~ msgid "Click Rate"
#~ msgstr "امتیاز کلیک"

#~ msgid "Message Click Statistics"
#~ msgstr "آمار کلیک پیام"

#~ msgid "addingattachment"
#~ msgstr "افزودن ضمیمه"

#~ msgid "delete user"
#~ msgstr "حذف کاربر"

#~ msgid "unconfirm user"
#~ msgstr "حذف تایید کاربر"

#~ msgid "blacklist user"
#~ msgstr "قراردادن کاربر در لیست سیاه"

#~ msgid "delete user and bounce"
#~ msgstr "حذف کاربر و برگشت"

#~ msgid "unconfirm user and delete bounce"
#~ msgstr "حذف تایید کاربر و حذف برگشت"

#~ msgid "blacklist user and delete bounce"
#~ msgstr "قراردادن کاربر در لیست سیاه و حذف برگشت"

#~ msgid "What to do with all users"
#~ msgstr "با همه کاربران چه کنم"

#~ msgid "This will process all users on this list"
#~ msgstr "این همه کاربران این فهرست را پردازش میکند"

#~ msgid " bounces to list "
#~ msgstr " پرش به فهرست "

#~ msgid "Add a new one"
#~ msgstr "افزودن جدید"

#~ msgid "invalid emails"
#~ msgstr "ایمیلهای نامعتبر"

#~ msgid "emails failed (will retry later)"
#~ msgstr "خطا در ارسال ایمیل (مجددا تلاش کنید)"

#~ msgid "Message Campaign finished"
#~ msgstr "ارسال پیام ها پایان یافت"

#, php-format
#, php-format,
#~ msgid "phplist has finished sending the campaign with subject %s"
#~ msgstr "ارسال پیام با عنوان s% توسط phplist پایان یافت"

#~ msgid "View Details for a Message"
#~ msgstr "دیدن جزئیات یک پیام"

#~ msgid "Message Open Statistics"
#~ msgstr "آمار گشودن پیام"

#~ msgid "sec"
#~ msgstr "ثانیه"

#~ msgid "Changes Saved"
#~ msgstr "تغییرات ذخیره شد"

#~ msgid "no unprocessed bounces available"
#~ msgstr "برگشتی پردازش نشده ای وجود ندارد"

#~ msgid "click stats"
#~ msgstr "آمار کلیک"

#~ msgid "Check for Subscribers"
#~ msgstr "بررسی کاربرها"

#~ msgid "status"
#~ msgstr "وضعیت"

#, php-format
#~ msgid "%d emails imported"
#~ msgstr "d% ایمیل وارد شده"

#~ msgid "cannot check, \"allow_url_fopen\" disabled in PHP settings"
#~ msgstr "غیر قابل بررسی، \"allow_url_fopen\"  در تنظیمات PHP غیرفعال است"

#~ msgid "With TAGGED attributes"
#~ msgstr "با ویژگی های برچسب خورده"

#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "ادغام کردن"

#~ msgid "unique clicks"
#~ msgstr "کلیکهای یکتا"

#~ msgid "unique clickrate"
#~ msgstr "نرخ کلیکهای یکتا"

#~ msgid "Save and Activate"
#~ msgstr "ذخیره و فعال کن"

#~ msgid "Save and Deactivate"
#~ msgstr "ذخیره و غیر فعال کن"

#~ msgid "All done, optimizing table to recover space"
#~ msgstr "انجام شد،بهینه سازی جدول برای بهبود فضا"

#~ msgid "too many subscribers, use a search query to list some"
#~ msgstr "تعداد مشترکین زیاد است، میتوانید از جستجو استفاده کنید"

#~ msgid "Sending in batches of"
#~ msgstr "فرستادن در دسته های"

#~ msgid "emails"
#~ msgstr "ایمیل ها"

#~ msgid "This batch will be"
#~ msgstr "این دسته"

#~ msgid "emails, because in the last"
#~ msgstr "ایمیل ها، زیرا در آخرین"

#~ msgid "emails were sent"
#~ msgstr "ایمیل فرستاده شد"

#~ msgid "In the last"
#~ msgstr "در آخری"

#~ msgid "seconds more emails were sent"
#~ msgstr "ثانیه ایمیلهای بیشتری فرستاده شد"

#~ msgid "than is currently allowed per batch"
#~ msgstr "از آنچه در هر دسته مجاز است"

#~ msgid "cannotsendpassword"
#~ msgstr "نمیتوان کلمه عبور را ارسال کرد"

#~ msgid "Your password for phplist"
#~ msgstr "کلمه عبور برنامه شما"

#~ msgid "Your password is"
#~ msgstr "کلمه عبور شما هست :"

#~ msgid "Your password has been sent by email"
#~ msgstr "کلمه عبور شما با ایمیل ارسال شد"

#, php-format
#~ msgid "successful password request from %s for %s"
#~ msgstr "درخواست گذرواژه موفق از %s برای %s"

#~ msgid "Unable to send the password"
#~ msgstr "ناتوان در ارسال کلمه عبور"

#, php-format
#~ msgid "failed password request from %s for %s"
#~ msgstr "درخواست گذرواژه ناموفق از %s برای %s"

#~ msgid "Continue phpList configuration"
#~ msgstr "ادامه تنظیمات برنامه"

#~ msgid "credits for this translation"
#~ msgstr "<li>MindFree Group</li>"

#~ msgid ""
#~ "Test output:There should only be ONE email per line.If the output looks ok, "
#~ "go Back to resubmit for real"
#~ msgstr ""
#~ "خروجی آزمایش:<br>باید تنها یک ایمیل در هر خط باشد.<br>اگر خروجی درست به نظر "
#~ "میرسد، برای اجرای واقعی <a href=\"javascript:history.go(-1)\">بازگشت</a> را "
#~ "بزنید<br><br>"

#~ msgid "All the emails already exist in the database"
#~ msgstr "همه ایمیلها از پیش در پایگاه داده وجود دارند"

#~ msgid "saved"
#~ msgstr "ذخیره شده"

#~ msgid "Save as Draft"
#~ msgstr "ذخیره به عنوان پیش نویس"

#~ msgid "Admin Details"
#~ msgstr "جزییات مدیر"

#~ msgid "Listing admin"
#~ msgstr "نمایش مدیر"

#~ msgid "Listing admin 1 to 50"
#~ msgstr "نمایش مدیر 1 تا 50"

#~ msgid "Recently Visited"
#~ msgstr "بازدیدهای اخیر"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "از"

#~ msgid "users processed"
#~ msgstr "کاربر پردازش شد"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find column with email, please make sure the column is called &quot;"
#~ "email&quot; and not eg e-mail, and that your column delimiter is correct"
#~ msgstr ""
#~ "ستونی که ایمیل در آن باشد پیدا نشد، لطفا مطمئن شوید آدرس های ایمیل در "
#~ "&quot;email&quot; قرار دارند"

#, php-format
#~ msgid "%d Duplicate Emails found."
#~ msgstr "d% ایمیل تکراری یافت شد"

#, php-format
#~ msgid "User data was updated for %d users"
#~ msgstr "داده های کاربری %d کاربر به روز شدند"

#, php-format
#~ msgid "%d users were matched by foreign key, %d by email"
#~ msgstr " %d کاربر با کلید خارجی و %d با ایمیل تطبیق داده شد"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The following limits are set by your server: Maximum size of a total data "
#~ "sent to server: %s Maximum size of each individual file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "این محدودیتها از سمت سرور است: بیشترین حجم اطلاعات ارسالی به سرور : s% و "
#~ "بیشترین حجم هر فایل : s%"

#~ msgid "user is Blacklisted since"
#~ msgstr "کاربر در لیست سیاه قرار دارد از"

#~ msgid "are you sure you want to delete this user from the blacklist"
#~ msgstr "آیا مطمئنید میخواهید این کاربر را از لیست سیاه حذف کنید"

#~ msgid "it should only be done with explicit permission from this user"
#~ msgstr "باید تنها با اجازه مستقیم و آشکار این کاربر انجام شود"

#~ msgid "remove User from Blacklist"
#~ msgstr "حذف کاربر از لیست سیاه"

#~ msgid "Blacklist Info"
#~ msgstr "اطلاعات لیست سیاه"

#~ msgid "Converting"
#~ msgstr "تبدیل کردن"

#~ msgid "Merging"
#~ msgstr "ادغام کردن"

#~ msgid "into"
#~ msgstr "در"

#~ msgid "emails existed in the database"
#~ msgstr "ایمیلهایی در پایگاه داده بودند"

#~ msgid "Sample Newsletter text"
#~ msgstr "نمونه متن خبرنامه"

#~ msgid "Change Admin Password"
#~ msgstr "تغییر گذرواژه مدیر"

#~ msgid "Create Lists"
#~ msgstr "ساختن فهرست ها"

#~ msgid "Create Subscribe Pages"
#~ msgstr "ساختن برگه های اشتراک"

#~ msgid "add Google tracking code"
#~ msgstr "افزودن کد رهگیری گوگل"

#~ msgid "A new version of PHPlist is available!"
#~ msgstr "ویرایش جدید PHPlist وجود دارد!"

#~ msgid "Getting and Parsing the RSS sources"
#~ msgstr "در حال دریافت و مرور منبع های RSS"

#~ msgid "Rss Errors"
#~ msgstr "خطا های Rss"

#~ msgid "Rss Results"
#~ msgstr "نتیجه های Rss"

#~ msgid "Rss Failure report"
#~ msgstr "گزارش خرابی Rss"

#~ msgid "Parsing"
#~ msgstr "مرور"

#~ msgid "items"
#~ msgstr "موارد"

#~ msgid "new items"
#~ msgstr "موارد جدید"

#~ msgid "No tables to process, your database has probably been converted already"
#~ msgstr ""
#~ "جدولی برای پردازش وجود ندارد، بانک اطلاعاتی شما در حال حاضر تبدیل شده اند"

#~ msgid "Lists this message has been sent to"
#~ msgstr "فهرستهایی که این پیام برایشان فرستاده شده"

#~ msgid "Sorry, only super users can purge RSS items from the database"
#~ msgstr "متاسفانه تنها ابر مدیرها میتوانند موارد RSS را از پایگاه داده حذف کنند"

#, php-format
#~ msgid "%d RSS items purged"
#~ msgstr "%d مورد RSS پاک شد"

#~ msgid "Purge RSS items from database"
#~ msgstr "پاکسازی موارد RSS از پایگاه داده"

#~ msgid "Enter the number of days to go back purging entries"
#~ msgstr ""
#~ "تعداد روزهایی را که میخواهید برای پاکسازی ورودی ها به پیش بازگردید وارد کنید"

#~ msgid ""
#~ "All entries that are older than the number of days you enter will be purged."
#~ msgstr "تمام ورودی هایی که قدیمی تر از تاریخی که نوشتید هستند پاکسازی میشوند"

#~ msgid "New List added"
#~ msgstr "فهرست جدید اضافه شده"

#~ msgid "Are you sure you want to delete all records?"
#~ msgstr "آیا از حذف تمام سوابق مطمئن هستید؟"

#~ msgid "userclicks"
#~ msgstr "کلیک های کاربر"

#~ msgid "who"
#~ msgstr "کی"

#~ msgid "Are you sure you want to clear all click statistics? "
#~ msgstr "آیا شما از حذف تمام آمارهای با کلیک مطمئن هستید؟"

#~ msgid "Yes, sure"
#~ msgstr "بله"

#~ msgid "Statistics erased"
#~ msgstr "آمار پاک شده"

#, fuzzy
#~ msgid "View a bounce"
#~ msgstr "دیدن برگشت"

#~ msgid "Marking all users confirmed"
#~ msgstr "تایید همه کاربرها"

#, php-format
#~ msgid "Marking all users on list %s confirmed"
#~ msgstr "نشانه گذاری همه کاربرهای فهرست %s به عنوان تایید شده"

#~ msgid "users apply"
#~ msgstr "درخواست کاربران"

#~ msgid "Creating UniqID for all users who do not have one"
#~ msgstr "ساختن شناسه یکتا برای همه کاربرانی که ندارند"

#~ msgid "Marking all users to receive HTML"
#~ msgstr "نشانه گذاری همه کاربرها برای دریافت HTML"

#~ msgid "Marking all users to receive text"
#~ msgstr "نشانه گذاری همه کاربرها برای دریافت متنی"

#~ msgid "Deleting users who are not on any list"
#~ msgstr "حذف کاربرانی که در هیچ فهرستی نیستند"

#~ msgid "Moving users who are not on any list to"
#~ msgstr "جابجایی کاربرانی که در هیچ فهرستی نیستند به"

#~ msgid "Deleting users with more than"
#~ msgstr "حذف کاربرانی که بیش از "

#~ msgid "Resending request for confirmation to users who signed up after"
#~ msgstr "فرستادن درخواست تایید برای کاربرهای ثبت نام کرده پس از "

#~ msgid "Deleting unconfirmed users who signed up after"
#~ msgstr "حذف کاربرهای ثبت نام کرده و تایید نشده پس از"

#~ msgid "Trying to fix users with an invalid email"
#~ msgstr "تلاش برای رفع اشکال کاربرانی که ایمیل نامعتبر دارند"

#~ msgid "Users fixed"
#~ msgstr "کاربر رفع اشکال شد"

#~ msgid "Users could not be fixed"
#~ msgstr "کاربرها رفع اشکال نشدند"

#~ msgid "Deleting users with an invalid email"
#~ msgstr "حذف کاربرهایی که ایمیل نامعتبر دارند"

#~ msgid "Users deleted"
#~ msgstr "کاربرهای حذف شده"

#~ msgid "Marking users with an invalid email as unconfirmed"
#~ msgstr "نشانه گذاری کاربرهایی که ایمیل نامعتبر دارند به عنوان تایید نشده"

#~ msgid "Users updated"
#~ msgstr "کاربرها به روزشدند"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "کاربر"

#~ msgid "To delete all users with more than"
#~ msgstr "برای حذف همه کاربرهایی که بیش از "

#~ msgid "Note: this will use the total count of bounces on a user, not consecutive bounces"
#~ msgstr "توجه: مجموع برگشتی ها در نظر گرفته خواهد شد، نه تعداد برگشتیهای پیاپی"

#~ msgid "To delete users who signed up and have not confirmed their subscription"
#~ msgstr "حذف کاربرانی که ثبت نام کرده اند و اشتراکشان را تایید نکرده اند"

#~ msgid "information"
#~ msgstr "اطلاعات"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"

#~ msgid "new campaign"
#~ msgstr "عملیات جدید"

#~ msgid "DelAll"
#~ msgstr "حذف همه"

#~ msgid "Delete and Replace"
#~ msgstr "حذف و جایگزینی"

#~ msgid "cannotdelete"
#~ msgstr "غیرقابل حذف"

#~ msgid "dependentrecords"
#~ msgstr "مقادیر وابسته"

#~ msgid "addnew"
#~ msgstr "افزودن"

#~ msgid "oneperline"
#~ msgstr "یک مورد در هر خط"

#~ msgid "changeorder"
#~ msgstr "تغییر سفارش"

#~ msgid "bounced"
#~ msgstr "اضافی"

#~ msgid "forwarded"
#~ msgstr "ارسال شده"

#~ msgid "mass unconfirm users"
#~ msgstr "لغو تایید دسته جمعی کاربران"

#~ msgid "mass remove users"
#~ msgstr "حذف دسته بندی کاربران"

#~ msgid "sendingmessage"
#~ msgstr "ارسال پیام"

#~ msgid "withsubject"
#~ msgstr "با عنوان"

#~ msgid "Mass unconfirm email addresses"
#~ msgstr "لغو تایید دسته جمعی نشانیهای ایمیل"

#~ msgid "invalid keyring location"
#~ msgstr "محل نامناسب قراردادن کلید"

#~ msgid "Add a key"
#~ msgstr "افزودن کلید"

#~ msgid "List keys"
#~ msgstr "فهرست کلید ها"

#~ msgid "Synchronise keys"
#~ msgstr "کلید هماهنگ سازی"

#~ msgid "Sign Text"
#~ msgstr "متن امضا"

#~ msgid "Encrypt Text"
#~ msgstr "متن رمزگذاری"

#~ msgid "No emails capable of signing"
#~ msgstr "ایمیلی قادر به ورود نیست"

#~ msgid "No emails capable of encrypting"
#~ msgstr "ایمیلی قادر به رمزنگاری نیست"

#~ msgid "Sign message"
#~ msgstr "امضای پیام"

#~ msgid "Select email to sign with"
#~ msgstr "ایمیلی را برای امضا کردن انتخاب کنید"

#~ msgid "Enter pass phrase"
#~ msgstr "کلمه عبور را وارد کنید"

#~ msgid "incorrect passphrase, signing will fail"
#~ msgstr "کلمه عبور نادرست،ورود ناموفق"

#~ msgid "Passphrase correct"
#~ msgstr "کلمه عبور درست"

#~ msgid "Encrypt message"
#~ msgstr "پیام را رمزنگاری کن"

#~ msgid "When a message cannot be encrypted because the public key cannot be found"
#~ msgstr "هنگامی که پیامی را نتوان به دلیل پیدا نکردن کلید همگانی رمزنگاری کرد"

#~ msgid "Send it anyway, but unencrypted"
#~ msgstr "پیام را بفرست، اما رمزنگاری نکن"

#~ msgid "Do not send it"
#~ msgstr "پیام را نفرست"

#~ msgid "Manage PGP keys"
#~ msgstr "مدیریت کلیدهای PGP"

#~ msgid "Initialise Keymanager"
#~ msgstr "مقادیر اولیه مدیریت کلید"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "روزانه"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "هفتگی"

#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "ماهانه"

#~ msgid "noxml"
#~ msgstr "noxml"

#~ msgid "Get RSS feeds"
#~ msgstr "دریافت خوراک RSS"

#~ msgid "View RSS items"
#~ msgstr "مشاهده موارد RSS"

#~ msgid "Purge RSS items"
#~ msgstr "پاک کردن اقلام RSS"

#~ msgid "Initialise rssmanager"
#~ msgstr "مدیریت مقادیر اولیه RSS"

#~ msgid "rssintro"
#~ msgstr "معرفی RSS"

#~ msgid "No RSS"
#~ msgstr "بدون RSS"

#~ msgid "rss"
#~ msgstr "rss"

#~ msgid "rss freq"
#~ msgstr "ماژول rss"

#~ msgid "last sent"
#~ msgstr "آخرین فرستاده شده"

#~ msgid "RSS source"
#~ msgstr "منبع RSS"

#~ msgid "(View Items)"
#~ msgstr "(مشاهده موارد)"

#~ msgid "validate"
#~ msgstr "اعتبارسنجی"

#~ msgid "View Items"
#~ msgstr "دیدن موارد"

#~ msgid "RSS Source"
#~ msgstr "منبع RSS"

#~ msgid "RSS settings"
#~ msgstr "تنظیم های RSS"

#~ msgid "Intro Text"
#~ msgstr "متن مقدمه"

#~ msgid "Offer option to receive"
#~ msgstr "انتخاب دریافت را نمایش بده"

#~ msgid "User added to group"
#~ msgstr "کاربر به گروه افزوده شد"

#~ msgid "user subscription history"
#~ msgstr "تاریخچه اشتراک کاربر"

#~ msgid "Email added"
#~ msgstr "ایمیل افزوده شد"

#, php-format
#~ msgid "sending of this campaign will finish in %s"
#~ msgstr "ارسال پیام در s% تمام میشود"

#~ msgid "Your campaign does not contain an unsubscribe link. Please add [UNSUBSCRIBE] or [UNSUBSCRIBEURL] to the footer or content of the campaign"
#~ msgstr ""
#~ "پیام شما شامل لینک های لغو اشتراک نمیشود. لطفا [لغو اشتراک] یا [آدرس لغو "
#~ "اشتراک] را در پاورقی یا متن پیام اضافه کنید"

#, php-format
#~ msgid "The \"From email address\" for this campaign has already been validated. %scontinue%s"
#~ msgstr "گزینه \"از آدرس ایمیل\" برای پیام معتبر است"

#, php-format
#~ msgid "Unrecognised code, please %stry again%s. Did you check your INBOX? When copying the code from the verification message you receive, make sure not to include spaces. Also, if you requested the code to be resent, only the last one will be valid."
#~ msgstr "کد نامعتبر لطفا s% مجدد سعی کنید s%"

#~ msgid "Verification message has been resent. Please note, only the last code sent will be valid."
#~ msgstr ""
#~ "ایمیل تاییدیه مجددا ارسال شد. به یادداشته باشید آخرین کد ارسالی صحیح است"

#~ msgid "Address verification required"
#~ msgstr "آدرس تاییدیه موردنیاز است"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "      This is the fist time you use the email address ("
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "          اولین باری است که از این آدرس ایمیل استفاده میکنید"

#~ msgid "If you did not receive the verification message, you can"
#~ msgstr "اگر ایمیل تایید را دریافت نکردید،میتوانید"

#~ msgid "resend verification email"
#~ msgstr "ارسال مجدد ایمیل تایید"

#~ msgid "calculating"
#~ msgstr "محاسبه"

#, php-format
#, php-format,
#~ msgid "%d users apply"
#~ msgstr "d% کاربران اعمال شد"

#~ msgid "calculate"
#~ msgstr "محاسبه"

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "بارگذاری مجدد"

#~ msgid "refresh"
#~ msgstr "بازنشانی"

#~ msgid "criteriaexplanation"
#~ msgstr "توضیح ضوابط"

#~ msgid "criterion"
#~ msgstr "معیار"

#~ msgid "usethisone"
#~ msgstr "استفاده از این"

#~ msgid "is"
#~ msgstr "هست"

#~ msgid "nocriteria"
#~ msgstr "بدون ضوابط"

#~ msgid "Key fingerprint"
#~ msgstr "کلید اثر انگشت"

#~ msgid "key successfully imported"
#~ msgstr "کلید با موفقیت وارد شد"

#~ msgid "secret key successfully imported"
#~ msgstr "کلید خصوصی با موفقیت وارد شد"

#~ msgid "key is a new user"
#~ msgstr "کلید کاربر تازه"

#~ msgid "Error adding key"
#~ msgstr "خطا در افزودن کلید"

#~ msgid "If you want to add a key for signing, you can paste both Public and Private keys in the box in one go"
#~ msgstr ""
#~ "اگر میخواهید برای ورود کلیدی اضافه کنید،میتوانید هردو کلید خصوصی و عمومی را "
#~ "در بخش روبرو وارد کنید"

#~ msgid "Add new key"
#~ msgstr "افزودن کلید جدید"

#~ msgid "Error initialising key manager"
#~ msgstr "خطا در مدیریت کلید مقدار دهی اولیه"

#~ msgid "Initialising Key Manager"
#~ msgstr "مدیریت کلید مقداردهی اولیه"

#~ msgid "PGP key manager for phplist"
#~ msgstr "مدیریت کلیدهای PGP برای برنامه"

#~ msgid "This plugin requires PHP 5"
#~ msgstr "این پلاگین php5 میخواهد"

#~ msgid "This plugin requires the <a href=\"http://pecl.php.net/package/gnupg\">pecl::gnupg</a> extension"
#~ msgstr ""
#~ "پلاگین نیاز به گسترش <a "
#~ "href=\"http://pecl.php.net/package/gnupg\">pecl::gnupg</a> دارد"

#~ msgid "Hint"
#~ msgstr "نکته"

#~ msgid "Encrypting with key"
#~ msgstr "رمزنگاری با کلید"

#~ msgid "Encrypted text"
#~ msgstr "متن رمزنگاری شده"

#~ msgid "Encryption failed"
#~ msgstr "رمزنگاری ناموفق"

#~ msgid "Type some text to encrypt"
#~ msgstr "متنی برای رمزنگاری وارد کنید"

#~ msgid "Select email to encrypt for"
#~ msgstr "انتخاب ایمیل برای رمزنگاری"

#~ msgid "Initialise Key Manager"
#~ msgstr "مقادیر اولیه مدیریت کلید"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "کلیدها"

#~ msgid "expires"
#~ msgstr "منقضی میشود"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "منقضی شده"

#~ msgid "Signing with key"
#~ msgstr "امضا با کلید"

#~ msgid "Signed text"
#~ msgstr "امضا متن"

#~ msgid "Signing failed, make sure you uploaded your secret key, and typed the correct passphrase"
#~ msgstr ""
#~ "ورود ناموفق، از آپلود کلید امنیتی اطمینان حاصل کرده و رمز عبور را به درستی "
#~ "وارد کنید"

#~ msgid "Type some text to sign"
#~ msgstr "چند کلمه به عنوان امضا بنویسید"

#~ msgid "Synchronising keys"
#~ msgstr "یکسان سازی کلیدها"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "تایید"

#~ msgid "Not OK"
#~ msgstr "صحیح نیست"

#~ msgid "Please choose the attribute that holds the Public Key for users in the configure page"
#~ msgstr ""
#~ "لطفا ویژگی که در صفحه تنظیمات کلید عمومی را برای کاربران نگه میدارد را "
#~ "انتخاب کنید"

#, php-format
#~ msgid "<b>%d keys</b> in the database<br/>%d unique emails"
#~ msgstr "<b>%d کلیدهای</b>در بانک اطلاعاتی<br/>%d ایمیل منحصر به فرد"

#, php-format
#, php-format,
#~ msgid "%d to process"
#~ msgstr "d% برای پردازش"

#~ msgid "users deleted"
#~ msgstr "کاربران حذف شده"

#~ msgid "Delete Tagged Users"
#~ msgstr "حذف کاربرهای نشانه گذاری شده"

#~ msgid "History of "
#~ msgstr "تاریخچه"

#~ msgid "messages deleted"
#~ msgstr "پیام های حذف شده"

#~ msgid "messages apply"
#~ msgstr "پیام های تایید شده"

#~ msgid "Delete History of Tagged Messages"
#~ msgstr "حذف تاریخچه پیام های برچسب خورده"

#~ msgid "RSS history of "
#~ msgstr "تاریخچه RSS از"

#~ msgid "Delete RSS History of Tagged Users"
#~ msgstr "حذف تاریخچه RSS از کاربران برچسب خورده"

#~ msgid "Delete users..."
#~ msgstr "حذف کاربران..."

#~ msgid "Delete message history..."
#~ msgstr "حذف تاریخچه پیام"

#~ msgid "Delete RSS history..."
#~ msgstr "حذف تاریخچه RSS"

#~ msgid "Return to database manager"
#~ msgstr "برگشت به مدیریت بانک اطلاعاتی"

#~ msgid "Error adding new admin"
#~ msgstr "خطا هنگام افزودن مدیر جدید"

#~ msgid "You should not paste the results of a test email back into the editor"
#~ msgstr "شما نباید نتایج ایمیل آزمایشی را در ویرایشگر بنویسید"

#~ msgid "This will break the click track statistics."
#~ msgstr "از بین بردن آمار بازدید با کلیک"

#~ msgid "update page"
#~ msgstr "به روزرسانی برگه"

#~ msgid "unsubscribe page"
#~ msgstr "لغو اشتراک برگه"

#~ msgid "Subscriber details"
#~ msgstr "جزییات مشترک"

#~ msgid "bl l"
#~ msgstr "bl "

#~ msgid "out of"
#~ msgstr "از"

#~ msgid "seconds ago"
#~ msgstr "ثانیه ی پیش"

#~ msgid "No default permissions have been defined, please create default permissions first, by creating one dummy admin and assigning the default permissions to this admin"
#~ msgstr ""
#~ "مجوزهای پیشفرض تعیین نشده اند، لطفا نخست مجوزهای پیشفرض را ایجاد کنید، برای "
#~ "اینکار یک مدیر ساختگی بسازید و مجوزهای پیشفرض را به آن اختصاص دهید"

#~ msgid "PHPList Users"
#~ msgstr "کاربران PHPList"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "عضو"

#~ msgid "Current set of permissions made default"
#~ msgstr "مجموعه فعلی مجوزها پیشفرض شد"

#~ msgid " Set permissions to view pages in the system:  All: admin has access to page without restrictions View: admin can view content of pages, but not change anything. This currently only work for the \"user\", \"users\" and \"members\" pages. None: admin cannot see this page Owner: admin can see this page, but only see the content of the lists they own  Note: Admin Password must be at least 4 characters long "
#~ msgstr ""
#~ " صدور مجوز برای دیدن صفحات:  همه: مدیر بدون هیچ محدودیتی به صفحات دسترسی "
#~ "دارد مشاهده: مدیر میتوانید محتوای صفحات را ببیند ولی نمیتوانید چیزی را تغییر "
#~ "دهد. هیچ: مدیر نمیتواند هیچ صفحه ای ببیند مالک: مدیر میتواند صفحه را ببیند "
#~ "ولی تنها میتواند محتوای فهرستهای خود را ببیند  نکته: کلمه عبور مدیر باید "
#~ "حداقل 4 کاراکتر باشد"

#~ msgid "Access Details"
#~ msgstr "جزییات دسترسی"

#~ msgid "Access Privileges"
#~ msgstr "مجوزهای دسترسی"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "صفحه"

#~ msgid "Set these permissions as default"
#~ msgstr "این مجوزها را پیشفرض قرار بده"

#~ msgid "Reset to Default"
#~ msgstr "بازگشت به پیشفرض"

#~ msgid "It is safer to set Register Globals in your php.ini to be <b>off</b> instead of "
#~ msgstr ""
#~ "برای امنیت بیشتر در فایل php.ini گزینه Register Globals را <b>off</b> کنید"

#~ msgid "In safe mode, not everything will work as expected"
#~ msgstr "در حالت امن هیچ چیز جوری که انتظار میرود  کار نمیکند"

#~ msgid "Reload required"
#~ msgstr "بارگذاری مجدد لازم است"

#~ msgid "It is safe to click your stop button now, report will be sent by email to"
#~ msgstr ""
#~ "اگر اکنون دکمه \"توقف\" را بزنید مشکلی ایجاد نخواهد شد، گزارش ایمیل میشود به"

#~ msgid "Terms updated"
#~ msgstr "شرایط به روز شده"

#~ msgid "Error adding empty password, please check that the password is complete"
#~ msgstr "خطا، کلمه عبور خالی است"

#, php-format
#~ msgid "User added to list %s"
#~ msgstr "کاربر به فهرست %s افزوده شد"

#~ msgid "No such User"
#~ msgstr "چنین کاربری وجود ندارد"

#~ msgid "Add a new User"
#~ msgstr "افزودن یک کاربر جدید"

#~ msgid "User Details"
#~ msgstr "جزئیات کاربر"

#~ msgid "User is blacklisted. No emails will be sent to this user"
#~ msgstr "کاربر در لیست سیاه قراردارد. ایمیلی برایش فرستاده نمیشود"

#~ msgid "Email 2 Fax settings for phplist"
#~ msgstr "تنظیمات ارسال ایمیل به نمابر برای برنامه"

#~ msgid "temp_dir_not_writeable"
#~ msgstr "دایرکتوری temp قابل ویرایش نیست"

#~ msgid "none_specified"
#~ msgstr "مشخص نشده"

#~ msgid "too_large_inexistant"
#~ msgstr " too_large_inexistant"

#~ msgid "too_big"
#~ msgstr "بسیار بزرگ"

#~ msgid "wrong_characters"
#~ msgstr "کاراکترهای غلط"

#~ msgid "signup_or_notify"
#~ msgstr "ثبت نام یا اطلاع"

#~ msgid "unreadable"
#~ msgstr "غیر قابل خواندن"

#~ msgid "empty_file"
#~ msgstr "فایل خالی"

#~ msgid "invalid_delimiter"
#~ msgstr "جداساز نامعتبر"

#~ msgid "test_output"
#~ msgstr "خروج آزمایشی"

#~ msgid "one_email_per_line"
#~ msgstr "در هر خط یک ایمیل"

#~ msgid "output_ok"
#~ msgstr "خروجی صحیح"

#~ msgid "resubmit"
#~ msgstr "ارسال مجدد"

#~ msgid "import_user"
#~ msgstr "ورود کاربر"

#~ msgid "import_new_user"
#~ msgstr "ورود کاربر جدید"

#~ msgid "no_data_changed"
#~ msgstr "دیتا بدون تغییر"

#~ msgid "lists_subscriptions"
#~ msgstr "فهرست مشترکین"

#~ msgid "was_subscribed"
#~ msgstr "عضو شده"

#~ msgid "is_subscribed"
#~ msgstr "عضو شده است"

#~ msgid "not_subscribed"
#~ msgstr "عضو نشده است"

#~ msgid "new_email_was"
#~ msgstr "ایمیل جدید"

#~ msgid "new_emails_were"
#~ msgstr "ایمیل های جدید"

#~ msgid "email_was"
#~ msgstr "ایمیل قبلی"

#~ msgid "emails_were"
#~ msgstr "ایمیل های قبلی"

#~ msgid "some_emails_exist"
#~ msgstr "بعضی از ایمیل ها موجود است"

#~ msgid "all_emails_exist"
#~ msgstr "تمام ایمیل ها موجود است"

#~ msgid "import_successful"
#~ msgstr "ورود موفق"

#~ msgid "subscribed"
#~ msgstr "مشترک شده"

#~ msgid "import_more_emails"
#~ msgstr "وارد کردن ایمیل های بیشتر"

#~ msgid "no_lists"
#~ msgstr "بدون فهرست"

#~ msgid "info_emails_file"
#~ msgstr "فایل اطلاعات ایمیل"

#~ msgid "emails_file"
#~ msgstr "فایل ایمیل ها"

#~ msgid "field_delimiter"
#~ msgstr "جداکننده فیلد"

#~ msgid "tab_default"
#~ msgstr "تب پیش فرض"

#~ msgid "record_delimiter"
#~ msgstr "جداکننده رکورد"

#~ msgid "line_break_default"
#~ msgstr "خط جداکننده پیش فرض"

#~ msgid "info_test_output"
#~ msgstr "اطلاعات خروجی آزمایشی"

#~ msgid "info_notification_email"
#~ msgstr "اطلاعات ایمیل هشدار"

#~ msgid "notification_email"
#~ msgstr "ایمیل هشدار"

#~ msgid "confirmed_immediately"
#~ msgstr "پذیرفتن فوری"

#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "اشتراک ها"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "کل"

#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "پذیرفته شده"

#~ msgid "Unconfirmed"
#~ msgstr "پذیرفته نشده"

#~ msgid "Blacklisted"
#~ msgstr "فهرست سیاه"

#~ msgid "Unsubscriptions"
#~ msgstr "لغو عضویت"

#~ msgid "Unsubscriptions in month"
#~ msgstr "مشترک نشده در ماه"

#~ msgid "(Blacklisteds in month)"
#~ msgstr "(فهرست سیاه در ماه)"

#~ msgid "import3info"
#~ msgstr "ورود اطلاعات"

#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "حذف شده"

#~ msgid "existingcriteria"
#~ msgstr "قوانین موجود"

#~ msgid "operator"
#~ msgstr "اپراتور"

#~ msgid "values"
#~ msgstr "مقدارها"

#~ msgid "adding"
#~ msgstr "افزودن"

#~ msgid "noaccess"
#~ msgstr "چنین پیامی وجود ندارد، یا به آن دسترسی ندارید"

#~ msgid "To resend the request for confirmation to users who signed up and have not confirmed their subscription"
#~ msgstr ""
#~ "فرستادن مجدد درخواست تایید برای کاربرهایی که ثبت نام کرده اند و اشتراکشان را "
#~ "تایید نکرده اند"

#~ msgid "Text to prepend to email"
#~ msgstr "متنی که باید به ابتدای ایمیل اضافه شود"

#~ msgid " Sorry to bother you: we are cleaning up our database and  it appears that you have previously signed up to our mailinglists  and not confirmed your subscription.  We would like to give you the opportunity to re-confirm your  subscription. The instructions on how to confirm are below.   "
#~ msgstr ""
#~ "با سپاس از توجه شما: ما در حال پاکسازی پایگاه داده خود هستیم و به نظر میرسد "
#~ "شما قبلاً برای دریافت خبرنامه های ما ثبت نام کرده ایدو اشتراکتان را تایید "
#~ "نکرده اید.در صورتیکه تمایل به تایید اشتراکتان دارید لطفا به روش زیر "
#~ "اشتراکتان را تایید کنید.  "

#, fuzzy
#~ msgid "Existing Users"
#~ msgstr "کاربرهای موجود"

#~ msgid "alllists"
#~ msgstr "همه فهرستها"

#~ msgid "listactive"
#~ msgstr "فهرست فعال است"

#~ msgid "listnotactive"
#~ msgstr "فهرست غیر فعال است"

#, fuzzy
#~ msgid "nolistsavailable"
#~ msgstr "فهرستی موجود نیست"

#~ msgid "enter your email"
#~ msgstr "نشانی ایمیلتان را وارد کنید"

#~ msgid "Message Sending has started"
#~ msgstr "فرستادن پیام آغاز شد"

#~ msgid "Message Sending has finished"
#~ msgstr "فرستادن پیام پایان یافت"

#~ msgid "Hello World"
#~ msgstr "Wello Horld"

#~ msgid "foreignkey"
#~ msgstr "کلید خارجی"

#~ msgid "pastevalues"
#~ msgstr "مقدارهایی را که میخواهید بررسی کنید در این کادر وارد کنید، هر مقدار در یک خط"

#~ msgid "selectattribute"
#~ msgstr "انتخاب ویژگی"

#~ msgid "matchallrules"
#~ msgstr "همه این قانون ها را با هم در نظر بگیر"

#~ msgid "matchanyrules"
#~ msgstr "هرکدام از این قانون ها را جداگانه در نظر بگیر"

#~ msgid "isnot"
#~ msgstr "نیست"

#~ msgid "unchecked"
#~ msgstr "انتخاب نشده"

#~ msgid "checked"
#~ msgstr "انتخاب شده"

#~ msgid "dd-mm-yyyy"
#~ msgstr "dd-mm-yyyy"

#~ msgid "isbefore"
#~ msgstr "پیش از"

#~ msgid "isafter"
#~ msgstr "پس از"

#~ msgid "buggywithie"
#~ msgstr "هشدار، این عملکرد در IE همراه با اشکال است.\nبهتر است از Mozilla, Firefox یا Opera استفاده کنید.\nروش دیگر از کار انداختن STACKED_ATTRIBUTE_SELECTION در فایل پیکربندی است"

#~ msgid "Users apply"
#~ msgstr "Users apply"

#~ msgid "savechanges"
#~ msgstr "ذخیره تغییرات"